Gaggia syncrony compact коды ошибок

  • Печать

Страницы: [1] 2   Вниз

Тема: ошибка VENTILATE на Gaggia Sincrony Compact Digital  (Прочитано 26722 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

alexandr

После автоматической очитки от накипи» DESCALING FINISHED» и последующей промывки остатков раствора «RINSING FINISHED» высветилось «VENTILATE»(неисправность).При выкл/вкл кофеварки редуктор в заварнике чуть проварачивается на 2-3 мм сначало почасовой,затем против и стаёт в исходное положение,после светится «VENTILATE».Подскажите в чём неисправность.Всё работало,сейчас не идёт горячая вода.


Записан


Это где то у Вас машинка воздуха насосала, вот и ругается, можно воду спустить попробовать через «носик»


Записан


может флуометр тупить(загрязнился) начал,или фильтр воды забился и не даёт нужного обьёма воды.


Записан


alexandr

Очистка от накипи прошла хорошо и ополаскивание от расвора тоже ,машина выдала надпись SELECT PRODUCT  READY FOR USE.Нажал кнопку молотого кофе и без кофе нажал на среднюю чашку.Машина сделала бжик-бжик (попытку провернуть редуктор)и выдала VENTILATE. Течи воды нет нигде,а по поводу подсоса воздуха через «носик»надо проверить.Я проливал воду через «носик»сняв с заварника и одел на «носик»штучер и ополоснул систему ещё в такой способ,может и воздух подсосал.Не идёт ни горячая вода ,ни пар.После пара промывка идёт не чётко,выдаёт VENTILATE.


Записан


Засорена гидросистема. Начните проверку от счетчика воды, бойлер, трубки, кран п/в.


Записан


alexandr

Засорена гидросистема. Начните проверку от счетчика воды, бойлер, трубки, кран п/в.

а если ещё раз очистить от накипи,после первой очистки было всё хорошо,а когда начал ещё промывать (2литра пролил горячей воды)то выдало ventilate.Когда добирался до редуктора то от помпы отсоединил один контур воды,наверно тогда и воздух попал,но после ведь работала очистка накипи и промывка и уже была надпись МАШИНА ГОТОВА К РАБОТЕ,но вздумал побольше промыть раствор и на тебе гранату.Так что надо разбирать гидросистему,отсоединять трубки подачи воды???

« Последнее редактирование: Ноябрь 04, 2011, 20:49:20 от alexandr »


Записан


Не стоит спешить раскурочивать всю машину. Для начала отсоедините силиконовые шланги: от танка к счетчику воды (фолоуметру)+от счетчика к помпе. Убедитесь, при помощи легких!, что засор на данном участке гидросистемы отсутствует. А еще результативнее, разобрать фолоуметр (верхняя и нижняя части против часовой стрелки на десять минут). Входное отверстие значительнее уже выходного, а соответственно засоряется чаще.
Если это мероприятие не поможет установить проблему, тогда идем дальше- отсоединим трубку высокого давления от помпы (крепится скобкой), переведем ручку крана «пар-горячая вода» в положение открыто и используя, опять таки легкие!, проверим на предмет засора эту часть магистрали.
Если всеже проблема вскроется на втором этапе диагностики, то дело-дрянь, хотя и это поправимо.
Удачи!!!


Записан


При помощи легких — дунуть ртом в шланг!


Записан

Горжусь тобой моя Россия


так точно, expert, просто «дунуть ртом в шланг», как-то некультурно


Записан


alexandr

 :-продул силиконовые и тефлоновые шланги высокого давления,ошибка ушла,машина пишет,что готова к работе.Обнаружил течь в трубке высокого давления,которая идёт от бойлера к «носику» из-под гайки,она с одной стороны,открутил гайку от бойлера,а трубка крепко сидит.Не хочу усердствовать,подскажите как они снимаются,резьбы на них нет вроде,чо просто пасатижами тянуть?????Как устранить течь???Только замена на новую???


Записан



Записан

Горжусь тобой моя Россия


alexandr

И ещё запускал машину,когда писала она о готовности,но всё равно она не крутит редуктор на подачу(ЗУ не вставлял),опять бжик-бжик по-часовой,затем против,я выше писал.Возможен вариант,что не крутит из-за течи,но машина после запуска выдаёт,что опять готова работать и не пишет никаких ошибок.ГОТОВА К РАБОТЕ,ВЫБЕРИ ПРОДУКТ.Выбираю молотый кофе и 1или2или3 кнопку-чашки.ИИИИ…..Бжик-бжик???


Записан


alexandr

« Последнее редактирование: Ноябрь 07, 2011, 22:58:46 от alexandr »


Записан



Записан

Горжусь тобой моя Россия


Для того что бы отсоединить трубку, аккуратно захватите пассатижами медное кольцо, то что находится под гайкой и соединяется с бойлером в месте сопряжения и попробуйте «сорвать». Но, не хочу расстраивать Вас заранее, но скорее течь не из под трубки, а лопнула резьба на самом бойлере, а в этом случае- замена оного.

« Последнее редактирование: Ноябрь 08, 2011, 08:21:32 от admin »


Записан


  • Печать

Страницы: [1] 2   Вверх

Gaggia SYNCRONY COMPACT Operating Instructions Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Gaggia Manuals
  4. Coffee Maker
  5. SYNCRONY COMPACT
  6. Operating instructions manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Available languages

  • EN

  • PT

Quick Links

INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO

OPERATING INSTRUCTIONS

SYNCRONY

COMPACT

loading

Related Manuals for Gaggia SYNCRONY COMPACT

Summary of Contents for Gaggia SYNCRONY COMPACT

  • Page 1
    INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO OPERATING INSTRUCTIONS SYNCRONY COMPACT…
  • Page 2
    Parabéns! Obrigado por ter adquirido esta máquina de café expresso de qualidade superior e pela confi ança demonstrada. Antes de utilizar a máquina é aconselhável ler atentamente o manual de instruções, no qual explicamos como utilizá-la, limpá-la e mantê-la em perfeitas condições. Caso existam outras dúvidas é aconselhável contatar o revendedor ou o fabricante diretamente.
  • Page 3
    • 3 •…
  • Page 4
    • 4 •…
  • Page 5
    • 5 •…
  • Page 6
    PORTUGAL PRECAUÇÕES IMPORTANTES CUIDADOS: Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar Qualquer intervenção de assistência, com excepção das algumas precauções para limitar o risco de incêndios, operações de limpeza e de manutanção normal deverá choques eléctricos e/ou acidentes. ser prestada por um centro de assistência autorizado. Não mergulhar a máquina em água.
  • Page 7: Dados Técnicos

    PORTUGAL GENERALIDADES DADOS TÉCNICOS A máquina para café é indicada para pre- • Tensão Nominal paração de café expresso, utilizando seja • Potência Nominal café em grão que café em pó e possui um • Alimentação dispositivo para emissão de vapor e de água quente.

  • Page 8
    PORTUGAL Medida en Milímetros • 8 •…
  • Page 9: Normas De Segurança

    PORTUGAL NORMAS DE SEGURANÇA — Não transportar ou puxar a máquina para café pelo fi o. — Não retirar o plugue da tomada puxando-o pelo cabo e não tocá-lo com as mãos ou os pés molhados. — Evitar que o fi o de alimentação caia livre- Nunca colocar as partes com corrente em mente de mesas ou estantes.

  • Page 10
    PORTUGAL a qualquer momento. DESCRIÇÃO COMPONENTES — Não usar a máquina para café ao ar Fig.01 livre. Porta-café em grão Limpeza (Fig.E) Tampa móvel porta-café em grão (con- — Antes de limpar a máquina, é indispensável serva aroma) posicionar o interruptor geral (7) no “O” e Botão regulação moagem depois retirar a fi…
  • Page 11
    PORTUGAL INSTALAÇÃO não superar a referência assinalada com o dizer “MAX”. Recolocar o reservatório da Para própria segurança e aquela de terceiros, água na sua sede apropriada e reposicio- seguir rigorosamente as “Normas de Seguran- nar a tampa sobre o mesmo. ça”…
  • Page 12
    PORTUGAL cimento da máquina, os led (23) e (24) tes. Conservar o café em lugar fresco, em um lampejam simultaneamente. Terminada a recipiente hermeticamente fechado. fase de aquecimento os led (23) e (24) fi cam acesos de modo fi xo. A moagem deve ser regulada caso o café…
  • Page 13
    PORTUGAL 7.1 Preparação com café em grão na. Inserir um só medidor, de café em pó, por vez, para obter dois cafés é obrigatório • Para preparar o café é necessário pressio- efectuar dois ciclos separados, em sucessão nar a tecla de preparação café (23 ou 24); um do outro.
  • Page 14: Fornecimento De Água

    PORTUGAL de preparação do café. led (25) lampeja. • Antes de emitir vapor esperar que o led Deste modo a máquina é programada para verde de temperatura pronta (25) tenha-se preparar o café que desejas. acendido de modo fi xo, isto está a indicar a obtenção da temperatura correcta de funcionamento.

  • Page 15: Limpeza E Manutenção

    PORTUGAL 10 LIMPEZA E MANUTENÇÃO tirar o recipiente recolhe gotas (12) e, con- sequentemente, a gaveta recolhe fundos. Limpeza genérica • Retirar o grupo distribuidor segurando-o • A manutenção e a limpeza podem ser pela própria alça e pressionar a tecla indi- efectudas somente quando a máquina está…

  • Page 16
    PORTUGAL • Posicionar um recipiente com capacidade como segue: • Assegurar-se que o interruptor geral (7) da adequada debaixo do tubo do vapor e máquina esteja na posição (O) e que o bo- abrir em sentido anti-horário o botão da tão da água quente (16) esteja fechado.
  • Page 17: Informações De Carácter Jurídico

    PORTUGAL dos 1 – 4 na tira. correcto, para as funções operativas e a manutenção cuidadosa do aparelho. • Estes conhecimentos e a observância das 12.2 Programação do “ciclo de enxagua- presentes instruções, representam a premis- dela” sa para um uso sem perigo no pleno respei- Logo depois de ser ligado, o aparelho elimina to da segurança, em caso de funcionamento automaticamente os restos de água que per-…

  • Page 18
    PORTUGAL 15 ESPIAS LUMINOSAS DO PAINEL DE COMANDOS LUZ VERDE (22) — Máquina em distribuição com café moído. LUZ VERDE (23) FIXA LUZ VERDE (24) FIXA CONTEMPORANEAMENTE — Máquina com temperatura pronta: para preparação do café; para fornecimento de água quente. LUZ VERDE (23) LAMPEJANTE LUZ VERDE (24) LAMPEJANTE CONTEMPORANEAMENTE — Máquina em fase de aquecimento para preparação do café…
  • Page 19
    PORTUGAL LUZ VERDE (23) LAMPEJANTE LUZ VERDE (24) LAMPEJANTE LUZ VERDE (25) LAMPEJANTE CONTEMPORANEAMENTE — Máquina em temperatura elevada; nesta modalidade a máquina não pode preparar café. É necessário descarregar a água no recipiente recolhe gotas,rodando o botão do Vapor (16) até quando as luzes vermelhas de temperatura pronta (23) (24) não permaneçam acesas de modo fi…
  • Page 20
    PORTUGAL 16 ANOMALIAS , CAUSAS E REMÉDIOS é á ã n g i l á ã n á t g i l à á à c é i r t é l i r t é f ã n é v á…
  • Page 21
    PORTUGAL NOTA — NOTE — BEMERKUNG — NOTE — NOTA — NOTA — OPMERKING ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________…
  • Page 22: Important Safeguards

    ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION When using electrical appliances, basic safety precautions Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should always be followed to reduce the risk of fi re, should be performed by an authorized service centre. Do electric shock, and/or injury to persons, including the not immerse base in water.

  • Page 23
    ENGLISH GENERALITIES TECHNICAL PARTICULARS This coffee maker is designed to make espres- so coffee using both coffee beans and ground • Nominal Voltage coffee; it is also equipped with a device for • Rated Output supplying steam and hot water. •…
  • Page 24
    ENGLISH sizes in millimeter • 24 •…
  • Page 25: Safety Standards

    ENGLISH SAFETY STANDARDS — Avoid letting the cord dangle from tables or raised surfaces. Preventing Injury (Fig.B) — Ensure that the machine is out of the reach Never let live parts come into contact with of children. water: short-circuit hazard! The superheated Children are not aware of the risks involved steam and hot water can cause scalding! in electrical appliances.

  • Page 26: Description Of Parts

    ENGLISH — Never tamper with the machine inside DESCRIPTION OF PARTS parts. See Fig.01 Coffee bean container Storing the Appliance Coffee bean container cover — When the appliance is not used regularly, (aroma preserver) switch OFF the appliance and remove the Grinding control knob plug from the wall outlet.

  • Page 27: Installing The Coffee Maker

    ENGLISH INSTALLING THE COFFEE MAKER Always fi ll the tank (9) with fresh still water. Hot water and other liquids can For your safety and the safety of third parties, damage the tank and/or the appliance. Do follow the “Safety Standards” (see chapter 3). not operate the appliance without water: make sure that there is enough water inside the 4.1 Packaging…

  • Page 28: Adjusting The Coffee Dose

    ENGLISH • Follow the instructions below to dispense ADJUSTING THE COFFEE DOSE coffee, hot water or steam and use the ap- (FIG.11) pliance correctly. You may select the quantity of coffee (dose) that you wish to grind. The manufacturer sets THE COFFEE GRINDER (FIG.10) an average dose in the factory.

  • Page 29: Making Hot Water

    ENGLISH grinding and dispensing cycles, which are • After carrying out the prebrewing cycle, automatically managed by the machine. coffee will start to come out of the spout • Then, the dispensing cycle starts. (13). • After carrying out the prebrewing cycle, •…

  • Page 30: Cleaning

    ENGLISH hot water nozzle (Fig.15). shut off the steam (16). • Turn the knob anticlockwise as shown in • The same system can be used to heat other Fig.15. beverages. • When you have obtained the desired quan- • Clean the steam nozzle with a damp cloth tity of hot water, turn the knob clockwise to (Fig.17) shut off the fl…

  • Page 31: Coffee Disperser

    ENGLISH • You can remove the coffee dispenser in Caution! Never use vinegar. order to clean it (Fig.24): — lower the dispensing unit nozzles To descale the appliance proceed as fol- — take the dispensing unit as shown in Fig. lows: 24, and remove it from its housing •…

  • Page 32: Function Programming

    ENGLISH 12 FUNCTION PROGRAMMING Hardness 1 = buttons (22) and (23) lit Hardness 2 = buttons (22), (23) and (24) lit The appliance allows you to programme some Hardness 3 = buttons (22), (23), (24) and (25) lit parameters depending on your needs. Hardness 4 = buttons (22), (23), (24), (25) and (26) lit To programme the functions, you must enter The hardness index matches the 1-4 squares…

  • Page 33: Legal Information

    ENGLISH 13 LEGAL INFORMATION • This instruction book contains the necessary information to use and upkeep your appli- ance correctly. • The information should be viewed as a guideline to use and upkeep your coffee maker in safety. The information is not exhaustive.

  • Page 34
    ENGLISH 15 CONTROL PANEL LEDS GREEN LED (22) — Appliance dispensing ground coffee GREEN LED (23), FIXED GREEN LED (24), FIXED SIMULTANEOUSLY — Temperature-ready: To dispense coffee To dispense hot water GREEN LED (23), FLASHING GREEN LED (24), FLASHING SIMULTANEOUSLY — Appliance is heating up to dispense coffee or hot water GREEN LED (23), SLOW FLASHING — Appliance dispensing 1 espresso coffee…
  • Page 35
    ENGLISH GREEN LED (23), FLASHING GREEN LED (24), FLASHING GREEN LED (25), FLASHING SIMULTANEOUSLY — Appliance superheated; the appliance cannot dispense coffee You must drain the water into the drip tray by turning the steam knob (16) until the green temperature-ready LEDs (23) and (24) start fl ashing and the green LED (25) switches off.
  • Page 36: Troubleshooting

    ENGLISH 16 TROUBLESHOOTING a i l a i l a i l h t i . n i . r a y t r t t i c » » a a t i r c ( . r a a i l a i l i l a…

  • Page 37
    ENGLISH NOTA — NOTE — BEMERKUNG — NOTE — NOTA — NOTA — OPMERKING ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________…
  • Page 38
    ENGLISH NOTA — NOTE — BEMERKUNG — NOTE — NOTA — NOTA — OPMERKING ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________…
  • Page 39
    ENGLISH NOTA — NOTE — BEMERKUNG — NOTE — NOTA — NOTA — OPMERKING ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________…
  • Page 40
    GAGGIA S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio — MI — Italia Tel. +039 02 94 99 31 Fax +039 02 94 70 888 Internet: www.gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it…

Коды ошибок кофемашин Gaggia, их причины и рекомендации

По тексту ошибки на дисплее кофемашины Gaggia можно определить вероятную причину неисправности аппарата. Давайте познакомимся с кодами ошибок кофемашин Gaggia и и рекомендациями по их устранению!

Текст ошибки Причины неисправности  Рекомендуемые действия
BREWUNIT BLOCKED Вследствие неправильно проведенной декальцинации или засыпки слишком большого объема кофе было заблокировано заварное устройство.  Обратитесь в сервисный центр.
BREWUNIT MISSING
  • Отсутствует заварное устройство.
  • Некорректно вставлено ЗУ.
Нажмите кнопку «PRESS», извлеките ЗУ и снова вставьте его.
CLOSE DOOR
  • Открыта сервисная дверца.
  • Вышел из строя микропереключатель дверцы.

Откройте и закройте сервисную дверцу.

Если надпись не исчезает, потребуется ремонт кофемашины.

COFFEE BEANS EMPTY
  • Нет зерен.
  • Слишком мелкий помол.
  • Насыпьте зерен в резервуар.
  • Отрегулируйте настройки помола.
DREGDRAWER FULL Переполнен лоток для сбора отходов. При включенном аппарате очистите лоток от отходов и вставьте его на место не ранее чем через 10 секунд.
DREGDRAWER MISSING
  • Отсутствует лоток для сбора кофейных отходов;
  • Неправильно установлен лоток для отходов.
Установите или переустановите лоток для сбора кофейных отходов.
DESCALING Гидросистема забита накипью. Выполните процедуру декальцинации.
FILL WATERTANK
  • Отсутствует вода в баке;
  • Залип магнитный поплавок в бункере с водой.
  • Налейте воды в бак.
  • Аккуратно пошевелите поплавок.
ENERGY SAVING Включен режим экономии энергопотребления. Переведите аппарат рабочий режим.
GRINDER BLOCKED Заблокирована кофемолка. Необходима разборка и осмотр кофемолки. Обратитесь в сервисный центр.
GRINDER BLOCKED Необходим дренаж системы.

Налейте полный бак воды и откройте кран подачи горячей воды.

После того, как струя воды потечет равномерно, надпись исчезнет.

Цены на ремонт кофемашин Gaggia

Примерную стоимость ремонта кофемашины можно узнать по тел. +7 (495) 507-7317 или посмотрев в прайс-лист. Точная цена будет известна только после диагностики.

Gaggia SYNCRONY COMPACT DIGITAL Operating Instructions Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Gaggia Manuals
  4. Coffee Maker
  5. SYNCRONY COMPACT
  6. Operating instructions manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

ISTRUZIONI PER L’USO

OPERATING INSTRUCTIONS

GEBRAUCHSANWEISUNG

MODE D’EMPLOI

INSTRUCCIONES DE USO

GEBRUIKSAANWIJZING

INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO

SYNCRONY

SYNCRONY

SYNCRONY

SYNCRONY

SYNCRONY

COMP

COMPA A A A A CT

COMP

COMP

COMP

DIGIT

DIGIT

DIGITAL AL AL AL AL

DIGIT

DIGIT

CT

CT

CT

CT

loading

Related Manuals for Gaggia SYNCRONY COMPACT DIGITAL

Summary of Contents for Gaggia SYNCRONY COMPACT DIGITAL

  • Page 1
    ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY COMP COMP COMPA A A A A CT COMP COMP DIGIT DIGIT DIGIT DIGIT DIGITAL AL AL AL AL…
  • Page 2
    Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Congratulations on your choice! As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home.
  • Page 3
    • 4 • • 5 •…
  • Page 4: Important Safeguards

    ENGLISH ENGLISH GENERALITIES TECHNICAL PARTICULARS IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION This coffee maker is designed to make espresso When using electrical appliances, basic safety precautions This appliance is for household use. Any servicing, other coffee using both coffee beans and ground • Nominal Voltage should always be followed to reduce the risk of fire, electric than cleaning and user maintenance, should be performed coffee;…

  • Page 5: Erogazione Acqua Calda

    ITALIANO ITALIANO 7.3 Regolazione quantità caffè per tazza indicato in Fig.15. • Dopo aver utilizzato il vapore per il tempo • Spegnere la macchina premendo l’interrutto- • Prelevare la quantità desiderata di acqua cal- desiderato chiudere il pomello (16). re (7) in posizione (O) ed estrarre la spina La macchina è…

  • Page 6: Description Of Parts

    ENGLISH ENGLISH Repairing / Maintenance DESCRIPTION OF PARTS INSTALLING THE COFFEE • Lift the cover (Fig.05) and fill the container with coffee beans (Fig.06). MAKER — If the coffee maker falls and you see or suspect See Fig.01 damages or malfunctions, immediately Coffee bean container For your own safety and the safety of others, Use coffee beans only.

  • Page 7
    ITALIANO ITALIANO Per procedere alla decalcificazione della capacità sotto al tubo vapore e premere Si deve procedere come per il normale ri- completamente l’apparecchio, mediante l’inter- macchina seguire le istruzioni riportate. il pulsante (27) sciacquo come descritto dal punto 8 nel ruttore di rete (7), se questo rimane inutilizzato a 1.
  • Page 8: Dispensing Hot Water

    ENGLISH ENGLISH DISPENSING HOT WATER from the steam pipe; soon only steam will issue clean it (Fig.24): To descale the appliance proceed as follows: from the nozzle. The display will show: — lower the dispensing unit nozzles 1. Mix the descaling agent with water as directed Caution: splashing may occur at the — take the dispensing unit as shown in Fig.

  • Page 9
    ITALIANO ITALIANO LINGUA • Verificare, sulla striscia immersa precedente- Appare la scritta: o “∨“selezionare la funzione mente nell’acqua, quanti quadrati hanno Con questa funzione si può cambiare la lingua PREINFUSIONE TOTALE CAFFE’ cambiato colore. ATTIVATA del display. Si può scegliere tra Italiano, Tedesco, Portoghese, Spagnolo, Inglese, Francese e Olan- •…
  • Page 10
    ENGLISH ENGLISH TEMPERATURE • Memorise the choice by pressing “MENU/OK”. • After accessing the programming mode, press Then press “∧” or “∨” to set the minutes and “∧” or “∨” to select the function: memorise the setting by pressing “MENU/ This function allows you to adjust the water PRE-GRINDING OK”.
  • Page 11: Ciclo Di Lavaggio

    ITALIANO ITALIANO Per attivare l’accensione e attivarla con il tasto “MENU/OK”. sto “∧“ o “∨“ scegliere Durante il ciclo di lavaggio è consi- lo spegnimento gliata la presenza di una persona che INDICARE IMPOS. OROL. • Con il tasto “∧“ o “∨“ selezionare la funzione provveda alla supervisione dell’operazione.

  • Page 12: Troubleshooting

    ENGLISH ENGLISH 16 TROUBLESHOOTING NOTE ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ a i l a i l a i l ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ h t i ___________________________________________________________ . n i ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ . r a ___________________________________________________________ y t r ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ t t i c «…

Условия для ответа на запрос:

1. «Конкурент» отправляет в Ваш регион.

2. Товар должен быть на складе в наличии и быть готовым к отгрузке/отправке.

Мы можем отказать в продаже товара по сниженной цене если:

1. Запрошенная цена ниже себестоимости товара

2. Товар продается с уценкой (дисконт)

3. Последний товар на складе

4. Товар продается со скидкой (акция)

5. Товар уже зарезервирован за другим Клиентом

Заранее благодарны за Ваше обращение.

  • Fujitsu fi 7180 код ошибки ds42005
  • Fujitsu airstage коды ошибок
  • Fujifilm ошибка управления объективом
  • Fujifilm xf1 ошибка объектива
  • Fujifilm finepix hs25exr ошибка фокусировки