Yes of course not ошибка

Разговаривая на английском, часто нужно прибегать к просьбам. Они могут быть разными: мы просим о серьезной услуге, пустяковом одолжении, чаще всего просьбы мелкие и мы не ожидаем, что в них откажут («Не могли бы вы сделать музыку потише?») Сегодня мы рассмотрим, как спросить разрешения на английском, попросить о помощи и даже сделать предложение!

Перед тем как попросить о чем-то незнакомого человека, нужно привлечь его внимание. Самый простой способ:

  • Excuse me! — Извините! — Подойдет для любой ситуации.
  • Sir! (сэр) — при обращении к незнакомому мужчине.
  • Ma’am (мэм, ma’am — сокращенно от madam) — при обращении к незнакомой женщине.
  • Miss (мисс) — при обращении к незнакомой молодой женщине.

Просьба-приказ

Когда мы просим собеседника о чем-то, мы говорим об этом в форме побудительного предложения. Его главный элемент (иногда единственный) — это глагол в повелительном наклонении. Однако само по себе, без формул вежливости, побудительное предложение звучит как приказ, команда, а не просьба:

Pass me some butter. — Передайте мне немного масла.

Don’t tell my parents about it. — Не говорите моим родителям об этом.

Stand up. — Встаньте.

Wake your cat up. — Разбудите вашего кота.

Просьба в виде мягкого распоряжения

Чтобы превратить приказ в просьбу, впрочем, не очень мягкую, достаточно добавить слово please («пожалуйста») в начало или конец предложения.

Please, pass me some butter. — Пожалуйста, передайте мне немного масла.

Please, don’t tell my parents. — Пожалуйста, не говорите моим родителям.

Stand up, please. — Встаньте, пожалуйста.

Wake your cat up, please. — Разбудите вашего кота, пожалуйста.

Такой вид просьбы нельзя назвать мягким, деликатным, в определенном контексте он может прозвучать как приказ.

Вежливые просьбы на английском с COULD YOU, WOULD YOU, CAN YOU и разница между ними

Если вы хотите вежливо попросить, добавьте к предложению одну из формул вежливости:

  • Could you + побудительное предложение + please?
  • Would you + побудительное предложение + please?
  • Can you + побудительное предложение + please?

Та часть, которая обозначена как «побудительное предложение» начинается с глагола в неопределенной форме (без частицы to). Напомню, в утвердительной форме такой глагол выглядит так же, как он представлен в словаре (начальная форма):

  • help — помогать
  • tell — говорить

В отрицательной форме добавляется частица not:

  • not help — не помогать
  • not tell — не говорить

Примечание: во всех вариантах слово please можно разместить, как непосредственно после «you», например: «Could you please help me?», так и в конце предложения: «Could you help me, please?»

К различиям между этими тремя формулами вернемся чуть позже, сначала рассмотрим примеры с «could you». Здесь could you переводится как «не могли бы вы…», слово please в переводе на русский язык может опускаться, если оно не уместно. Предложение становится вопросительным и произносится с вопросительной интонацией.

Примеры:

Could you please pass me some butter? — Не могли бы вы передать мне немного масла?

Could you not tell my parents about it, please? — Не могли бы вы не говорить моим родителям об этом.

Could you stand up, please? — Не могли бы встать, пожалуйста?

Could you wake your cat up, please? — Не могли бы вы разбудить вашего кота?

Обратите внимание на пример с отрицанием (про родителей). Отрицание выражено с помощью not, никаких «don’t» здесь добавлять не нужно:

  • Правильно: Could you please not do that?
  • Неправильно: Could you please don’t do that?

Теперь вернемся к разнице между could you, would you, can you.

Вместо could you можно использовать would you или can you. Например:

Would you pass me some butter, please?

Can you stand up, please?

Эти варианты на русский можно перевести так же как и те, что с could you: «Не могли бы вы…» Но разница между ними есть, пусть и небольшая. Объяснить ее можно просто, а можно сложно.

Если не вдаваться в подробности, то

  • Could you, would you — формулы вежливой просьбы, разницы в смысле или степени вежливости между ними нет.
  • Can you — формула чуть менее вежливой просьбы. Грубо говоря, это все равно, что по-русски вы сказали бы «Можешь передать мне масло?» вместо «Ты не мог бы передать мне масло?»

Если же копнуть чуть глубже, то:

  • Говоря «Can you pass me some butter, please?», мы спрашиваем собеседника, есть ли у него физическая возможность передать масло. Понятно, что спрашиваем не просто так, а выражая тем самым просьбу.
  • Суть вопроса «Could you pass me some butter, please?» такая же, но сам вопрос задан в чуть более мягкой, непрямой форме. Опять же сравните аналоги на русском языке: «Можешь передать масло?» — «Не мог бы передать масло?»
  • Вопрос «Would you pass me some butter, please?» относится не к возможности, а желанию собеседника передать масло. Примерно как: «Не передадите ли вы мне масло, пожалуйста?»

На практике эти различия несущественны в мелких просьбах: подать масло, открыть окно, то есть в случаях, когда просьба — чистая формальность, в ней гарантированно не откажут. На степень вежливостиневежливости куда сильнее повлияет интонация.

Разница в вопросах с would you и could you заметна сильнее, когда речь идет не о мелкой просьбе, а о согласии, желании что-то сделать. К примеру, если парень хочет пригласить девушку в кино, он скорее скажет: «Would you go to cinema with me?» , а не «Could you go to cinema with me?», потому что в первом случае он осведомляется о ее желании («Не хочешь ли ты сходить со мной в кино?»), согласии, а во втором — о возможности («Не могла бы ты сходить со мной в кино?»).

Кстати, когда нужно спросить согласие в более уверенной, решительной форме, лучше использовать вопрос с глаголом will, а не его формой would. Классический пример: «Will you marry me?» — «Ты выйдешь за меня замуж?»

Вежливые просьбы на английском языке с «Do you mind»

Выражение «Do (would) you mind + герундий« используется как вежливая просьба что-то сделать.

Do you mind opening the window? — Не могли бы вы открыть окно?

Would you mind not smoking? — Не могли бы вы не курить?

Примечание: существует похожий оборот «Do (would) you mind if I…» — он используется не как просьба что-то сделать, а чтобы получить разрешение, мы нему вернемся чуть позже.

Просим об услуге или помощи

Попросить об услуге, обычно более крупной, чем подать стул, или помощи можно с помощью выражений:

  • Could you do me a favour? — Не могли бы вы сделать мне одолжение?

С этим вопросом можно обратиться и к другу, и к коллеге, и к малознакомому человеку. Пример:

— Excuse me, could you do me a favour? — Не могли бы вы мне помочь?

— Sure. — Конечно могу.

— Can you watch my stuff for me for a few minutes? I’ll be right back. — Можете присмотреть за моими вещами? Я сейчас вернусь.

Ядро фразы — это «do me a favour», оно может употребляться и в несколько другом виде, не обязательно строго как «Could you do me a favour?». Примеры:

Dear, do me a favour and turn the TV off, please. — Дорогая, сделай одолжение, выключи телевизор, пожалуйста.

Или:

Can you do me a favour and shut up, please? — Не мог бы ты сделать мне одолжение и заткнуться, пожалуйста?

  • Can you help me out (with something)? — Не выручишь меня?

Просьба оказать помощь в чем-то, выручить. Обычно так обращаются к друзьям, знакомым.

Can you help me out tomorrow? I need to move my stuff but my car is too small for that. — Не выручишь меня завтра? Мне нужно перевезти свое барахло, а моя машина слишком мала для этого.

«Can you help me out WITH» будет означать «выручить, помочь с чем-то»:

Can you help me out with my homework? — Не поможешь мне с моей домашней работой?

  • Can you give me a hand (with something)? — Можешь помочь?

Обычно имеется в виду какая-то физическая помощь прямо сейчас.

Can you give me a hand? I can’t lift this box. — Можешь помочь? Не могу поднять эту коробку.

Или то же самое, но другими словами:

Can you give me a hand with this box? — Можешь мне помочь с этой коробкой?

В этом же значении можно использовать «help me out»:

Can you help me out with this box?

  • I’d like — Мне хотелось бы

Просьбы с «I’d like» обычно обращены к работникам сервиса, обслуживающему персоналу. Например, с помощью этого выражения обычно делают заказ.

Примечание: после «would like» используется инфинитив с частицей to. 

Hi, I would like to order a pizza. — Здравствуйте, я бы хотел заказать пиццу.

I’d like to have a taxi. — Я бы хотел заказать такси.

I’d like (to have) a hamburger, please. — Я бы хотел (заказать) гамбургер.

Как попросить разрешения на английском?

К просьбам можно отнести не только побудительные предложения, суть которых в том, что мы просим собеседника что-то сделать, но и вопросы, цель которых — получить разрешение. Другими словами, попросить разрешение — это тоже просьба.

На этот случай тоже есть несколько разговорных формул:

  • Can I May I — «Могу я… » или «Можно мне…»

Например:

May I ask you a question? — Могу я задать вам вопрос?

Can I help you? — Могу я вам помочь?

Строго говоря, глагол can в таком вопросе означает физическую возможность, а may — разрешение, но в обычной повседневной речи эти различия настолько стерты, что совершенно нет разницы, как попросить разрешения, «Can I go?» и «May I go?» по смыслу не отличаются. Однако вариант с may более уместен в строгой официальной обстановке.

Например, ведущий мероприятия делает объявление:

Ladies and gentelmen, may I have your attention, please? — Дамы и господа, прошу вашего внимания (досл.: «могу я получить ваше внимание»).

  • Can I have May I have — «Можно мне…»

Особо нужно выделить просьбу: Can I have… (May I have). Она используется, когда мы хотим что-то получить, просим что-то нам дать:

Can I have a candy, please? — Можно мне конфетку, пожалуйста?

Excuse me, may I have a cup of water? — Извините, можно мне чашку воды?

May I have your name and address, please? — Могу я узнать ваше имя и адрес, пожалуйста?

  • Is it ok if I…? — «Ничего, если я…»

Выражения «Is it ok if I…» или «Is it all right if I…» — это аналог нашего «Ничего, если я… (что-то сделаю)». Таким образом мы вежливо просим разрешения. Например:

Is it ok if I take your bike? — Ничего, если я возьму твой велосипед?

Is it all right if I come to the party with my friend? — Ничего, если я приду на вечеринку с другом?

  • Do (would) you mind if…? — «Вы не возражаете, если…»

«Do you mind if» — вежливый способ попросить разрешения. Дословно: «Вы возражаете, если», но по-русски мы говорим «Вы не против?» или «Вы не возражаете?»

Возможен вариант: «Don’t you mind if», то есть дословно «Вы не возражаете, если». Разницы между ними нет, просто второй чуть-чуть более деликатный, говорящий как бы допускает, что собеседник вполне может и возражать. С этим вариантом есть небольшая путаница с ответами.

По идее, если человек не против, он скажет: «Yes», подразумевая «yes, I don’t mind» (да, я не против). Но он может сказать и «no», имея в виду «no, I don’t mind» — это не совсем грамматически верно, но такой ответ возможен. Хотя на практике люди очень редко отвечают на вопрос «Не против ли вы, если я…» резким «Да, я против!». Ответ, скорее, будет в более вежливой форме, например: «Oh, sorry but I have a cold» (извините, но я простужен»).

Разделительные вопросы в английском языке: руководство

Когда вы  в чем-то не уверены и хотите что-то уточнить или получить подтверждение своих слов, вы задаете такие вопросы:
«Мы пойдем в кино, не так ли? Она студентка, не так ли? Ты не отправил документы, не так ли?»

Именно для таких случаев в английском языке существует особый вид вопросов — разделительные вопросы (на англ. tag questions) или вопрос «с хвостиком».

Используя такие вопросы, вы придаете своей речи легкость и непринужденность, ведь с их помощью вы выражаете множество эмоций: вежливость, иронию, сомнение, удивление, недовольство.

Я подготовила для вас статью, где по шагам объясняю, как их надо правильно задавать.

В статье вы узнаете:

Что такое разделительный вопрос «с хвостиком?»

Разделительный вопрос ( или tag question) называется так, потому что состоит из двух частей, разделенных запятой: основной части и «хвостика».

Этот вид вопроса также называют «вопрос с хвостиком» («хвостиком» является наша вторая часть). 

Такой вопросможет выражать сомнение, удивление, недовольство, вежливость, иронию или желание получить подтверждение чего-либо.

Как задать разделительный вопрос «с хвостиком»?

Первая часть вопроса выглядит как обычное предложение, и она может быть:

  • утвердительной (он работает здесь);
  • отрицательной (он не работает здесь).

Вторая часть — «хвостик» является коротким вопросом. На русский язык его мы переводим как «не так ли» / «не правда ли». Именно этот хвостик и выражает сомнение.

«Хвостик» меняется в зависимости от того, какой была первая часть предложения.

Если первая часть утвердительная, то хвостик будет содержать отрицание. Если же первая часть содержит отрицание, то хвостик, наоборот, будет утвердительным.

«Хвостик» в таких вопросах состоит из двух частей:

  • вспомогательного глагола, модального глагола или глагола to be (зависит от того, что было использовано в первой части);
  • действующего лица  (я,  ты, он, она, они, оно, мы, вы), используемого в первой части.

Давайте рассмотрим, как правильно построить такие предложения. 

Вспомогательные глаголы — это слова, которые не переводятся, а лишь выполняют роль указателей.

Они помогают нам определить:

  • время происходящего (настоящее, будущее, прошлое);
  • количество действующих лиц (много или один).

Подробно о вспомогательных глаголах читайте в этой статье.

Каждое время в английском языке имеет свой вспомогательный глагол (do/does, have/has, did, had, will).

Сложность построения tag question (разделительного вопроса) состоит в том, что нужно хорошо разбираться в английских временах, чтобы правильно составить вторую часть вопроса.

Как построить «хвостик» для утвердительных предложений

Главное, запомнить: если в первой части предложение утвердительное, то во второй ставится отрицание. 

Схема образования таких предложений будет следующей:

Утвердительное предложение + вспомогательный глагол + not + действующее лицо?

Первая часть — утвердительное предложение. Вторая содержит вспомогательный глагол с частицей not и действующее лицо.  Давайте разберем пример.

Утвердительное предложение.

He studies English.
Он изучает английский.

Чтобы добавить правильный «хвостик», мы определяем время. В предложении идет речь о о регулярном действии, следовательно, тут используется время Present Simple (простое настоящее). В этом времени вспомогательным глаголом для he (он) является does.

Так как в первой части у нас утверждение, во второй нужно поставить отрицание. Для этого мы добавляем not к нашему вспомогательному глаголу does: does not (doesn’t).

Действующее лицо остается таким же, как в первой части.

He studies English, doesn’t he?
Он изучает английский, не так ли?

Давайте рассмотрим примеры таких предложений для 3-х простых времен. 

Подробнее об этих временах можете прочитать в следующих статьях:

Present Simple Tense — простое настоящее время
Simple Tense — простое прошедшее время
Future Simple Tense — простое будущее время

А сейчас давайте рассмотрим, как построить «хвостик», если первая часть отрицательная.

Как построить «хвостик» для отрицательных предложений

Если предложение отрицательное, то во второй части ставится утверждение. В этом случае не нужно добавлять частицу not в нашем «хвостике». 

Схема образования вопроса будет следующей:

Отрицательное предложение + вспомогательный глагол + действующее лицо?

На самом деле, когда в первой части отрицательное предложение, построить хвостик очень легко.

Ведь отрицание в первой части уже образовано с помощью вспомогательного глагола и частицы not. Следовательно, вам не нужно думать, какой вспомогательный глагол использовать в «хвостике», просто убираем частицу not и используем этот же вспомогательный глагол во 2-й части. Также мы берем действующее лицо из первой части.

Например, у нас есть отрицательное предложение.

Разделительные вопросы в английском. Tag Questions

Разделительные вопросы имеют несколько названий. Вы можете встретить следующие варианты названия этого типа вопросов:

  • Разделительный вопрос – Disjunctive question;
  • Вопрос с хвостиком – Tag question или Tail question

Tag questions: правилa образования

Что представляют собой разделительные вопросы в английском языке? Они состоят из 2-х частей.

Первая  – утвердительная или отрицательная, вторая – «хвостик» — краткий общий вопрос. Части разделительного вопроса отделяются запятой.

На русский язык хвостик вопроса переводится не правда ли?, не так ли?, ведь так?, разве не так?

Greg knew that before, didn’t he? – Грег знал об этом и раньше, ведь так?

Lora hasn’t come yet, has she? – Лора еще не пришла, разве не так?

  • Если первая часть Disjunctive question утвердительная, то «хвостик» будет отрицательным:

Paulin visited her grandma, didn’t she? – Полин навестила свою бабушку, не так ли?

  • Если же основная часть отрицательная, то «хвостик» будет положительным:

Paulin didn’t visit her grandma, did she? – Полин не навестила свою бабушку, не так ли?

Если в утвердительной первой части предложения содержатся слова, придающие предложению отрицательный оттенок, то вся часть будет рассматриваться как отрицательная и, поэтому, «хвостик» будет положительным. Вот список некоторых из подобных слов:

They never enjoy their holidays, do they? – Они никогда не наслаждаются своим отпуском, разве не так?

Nobody was there, were they? – Там никого не было, не так ли?

Местоимения, заканчивающиеся на one и body, будут меняться на местоимение they в хвостике вопроса.

Everybody is present, aren’t they? – Все присутствуют, разве не так?

Как построить «хвостик» разделительного вопроса?

Самое сложное в теории Tag Questions – это правильно построить этот самый tag – краткий вопрос, то есть хвостик.

В разделительном вопросе краткий вопрос состоит из:

  • вспомогательного глагола
  • частицы not, если нам нужен отрицательный хвостик при утвердительной основной части;
  • подлежащего, выраженного личным местоимением.

Здесь главное – подобрать правильный вспомогательный глагол. В этом Вам поможет следующая таблица.

Question tags таблица

Основная часть Краткий вопрос Примеры
am not am I am not tall, am I?
is isn’t Greg is here, isn’t he?
are aren’t Kids are at home, aren’t they?
is not /isn’t is Greg isn’t here, is he?
are not/aren’t are Kids aren’t at home, are they?
was wasn’t Greg was here, wasn’t he?
were weren’t Kids were at home, weren’t they?
was not /wasn’t was Greg wasn’t here, was he?
were not /weren’t were Kids weren’t at home, were they?
have haven’t I have played chess, haven’t I?
has hasn’t Paul has played chess, hasn’t he?
have not /haven’t have I haven’t played chess, have I?
has not /hasn’t has Paul hasn’t played chess, has he?
had hadn’t I had played chess, hadn’t I?
hadn’t had Paul hadn’t played chess, had he?
will won’t Molly will phone us, won’t she?
won’t will Greg won’t phone us, will he?
shall shan’t We shall arrive soon, shan’t we?
shall not / Shan’t shall We shan’t arrive soon, shall we?
would wouldn’t It would be possible, wouldn’t it?
would not /wouldn’t would He wouldn’t come, would he?
can can’t Molly can swim, can’t she?
can not /can’t can You cannot do this, can you?
could couldn’t Molly could swim, couldn’t she?
could nоt / couldn’t could You couldn’t do that, could you?
may mayn’t I may be free, mayn’t I?
may not / mayn’t may I mayn’t write here, may I?
might mightn’t It might be true, mightn’t it?
might not /mightn’t might It mightn’t be so late, might it?
must mustn’t You must keep calm, mustn’t you?
mustn’t must You mustn’t panic, must you?
should shouldn’t You should eat less, shouldn’t you?
should not /shouldn’t should You shouldn’t eat cakes, should you?
does not / doesn’t does

Tag questions. Сложности

Продолжаем разговор про tag questions, разделительные вопросы, и продолжаем заходить в дебри и погружаться в глубины. Основные грамматические конструкции уже разобраны, но остались несколько случаев, на которые стоит обратить внимание.

Предложение с отрицанием. It will never be the same, … ?

Предложение с отрицанием – это не только don’t, isn’t и прочие wouldn’t – но это и всевозможные никогда, нигде, никто – no, never, nothing и т.д. Соответственно, tag в этих случаях должен быть положительным:

You have nothing to declare, do you? У Вас нет ничего для декларации, верно?
We have never done anything illegal, have we? Мы же не никогда не совершали ничего противозаконного, так?

Причем сюда же попадают не только “никогда и ни с кем”, но и такие наречия, как rarely, seldom, hardly и многие другие, означающие «редко» и «едва».

I hardly know you, do I? Я Вас едва знаю, так ведь?
They rarely visit their grandmother these days, do they? Они теперь редко посещают бабушку, не так ли?

Разделительный вопрос к there is

There is может ввести в некоторое смятение – подлежащие здесь, видимо there, но какое местоимение использовать? В этом случае местоимение there из оборотов there is, there are ни на что не меняется, а так и остается there.

There is something about this guy, isn’t there? Что-то есть в этом парне, так ведь?
There is nothing to talk about, is there? Не о чем тут разговаривать, правильно?

Вопрос к “давайте”. Let’s do it, … ?

Во первых, давайте разберемся с английским «давайте». Let’s – это let us, поэтому местоимением в tag question будет we. А глаголом (не ищите этому логическое объяснение, просто так сложилось) – shall. А целиком это будет всегда выглядеть как “shall we?”

Let’s get wasted, shall we? Давай напьемся, а?
Let’s never talk about it ever again, shall we? Давай больше ну будем никогда об этом говорить, хорошо?

Причем здесьс это shall we? Можно смело вырывать из контекста и использовать как вежливое приглашение, при необходимости добавляя глагол: shall we dance? (разрешите пригласить Вас на танец, сударыня), shall we? (ну что же господа, давайте уже начнем наше заседание). Продолжим, shall we?

Вопрос о первом лице. I am a student, … ?

А как поставить tag question к to be в первом лице, единственном числе? Мы все слышали про isn’t и aren’t, но ни разу не слышали про amn’t – и правильно не слышали, потому, что такого варианта точно нет. А вот задать разделительный вопрос с I можно тремя способами:

  • ain’t I? ain’t – это такая очень-очень разговорная форма, которая практически никогда не упоминается ни в каких учебниках, но прекрасно существует в разговорной речи и песнях.
  • am I not? – грамматически безупречно, но звучит немного «драматично», остается встать в актерскую позу и воздеть к небу руки. I am indeed a prince of Denmark, am I not? Принц Датский я или нет?
  • aren’t I? – самая распространенная форма. Да, грамматически она «не лезет ни в какие ворота» и в академических грамматиках ее вряд ли встретишь, но именно так бы и сказали рядовые американцы

Как отвечать на разделительный  вопрос

Теперь давайте перейдем на другую сторону диалога – а как отвечать на tag question? Например, на вопрос «You are from Russia, aren’t you?» Говорить «да, из России» или «нет, из России»? А что делать, если в основном предложении отрицание? «You aren’t a spy, are you?» – «Да, не шпион» или «Нет, не шпион»…

Отвечайте на основную часть вопроса (не tag), причем есть в ней отрицание или нет – всегда так, как если бы частицы not не было. А именно:

You are from Russia, aren’t you? You – are – from Russia. Все правильно, из России. Yes, I am.

You aren’t a spy, are you? You – are – a spy (игнорируем not). Не-не-не, не шпион, просто у вас все тут так интересно устроено, хочется обо всем узнать… No, I’m not.

The Earth is rotating around the Sun, isn’t it? Yes it is.
You haven’t eaten all cookies, have you? No, I haven’t. Maybe it has been stolen by raccoons…

Кстати, ответы «Yes, I’m not…» и «No, I am» – взрывают мозг носителям английского, так с точки зрениия носителей такие фразы совершенно лишены смысла и полны неразрешенного внутреннего противоречия.

Разделительный  вопрос для просьб

Еще один, достаточно редкий способ использования tag questions – чтобы сделать свою просьбу чуть более вежливой. Просто добавьте в конце can you, can’t you, will you, won’t you, would you:

Pass me the bottle, can you? Передайте бутылку, будьте так добры.
Don’t forget the secret passcode again, will you? Пожалуйста, не забудьте секретный код, ладно?

Разделительный  вопрос без инверсии

Ну и напоследок комментарий для продвинутых студентов. Иногда, в моменты сильного удивления, возбуждения, гнева и т.д. глагол в tag question не инвертируется.

Oh my god, you are getting married, are you? Господи, ты замуж выходишь, так чтоли?
 So you never stole my money, didn’t you? То есть мои деньги ты не крал, я так понимаю?

Ну вот, пожалуй, и все про разделительные вопросы. Успехов.

Разделительные вопросы в английском языке

Первая часть — это утвердительное или отрицательное предложение с прямым порядком слов.

You speak English… Вы говорите по английски… You don’t speak English… Вы не говорите по английски…

You can’t speak French… Вы не говорите по-французски…

Вторая часть — это краткий общий вопрос, состоящий из вспомогательного или модального глагола и местоимения в именительном падеже.

…don’t you?…не правда ли? …do you?…правда (да)?

…can you?…правда (не так ли)?

Если первая часть вопроса имеет утвердительную форму, то вторая часть — отрицательную. Вспомогательный глагол ставится в том времени, в котором стоит глагол-сказуемое. Например:

He is a part time student, isn’t he? Он студент вечернего (заочного) отделения, не так ли?

They are twins, aren’t they?

Они близнецы, не правда ли?

He had many foreign stamps, hadn’t (didn’t) he?

У него было много иностранных марок, не правда ли?

My sister can speak English very well, can’t she?

Моя сестра очень хорошо говорит по-английски, не так ли?

You go to the swimming pool, don’t you?

Ты ходишь в бассейн, не так ли? (правда?)

He reads newspapers every day, doesn’t he?

Он читает газеты каждый день, не так ли?

His sister went abroad, didn’t she?

Его сестра уехала за границу, не так ли?

Ann, you have told them about our departure, haven’t you?

Анна, ты сказала им о нашем отъезде, не правда ли?

Если же первая часть вопроса представляет собой отрицательное предложение, то вторая часть будет в утвердительной форме.

Вспомогательный или модальный глагол во второй части ставится в утвердительной форме.

You don’t go to the swimming-pool, do you? Ты не ходишь в бассейн, не так ли?

His sister didnt go abroad, did she?

Его сестра не поехала за границу, правда?

They aren’t twins, are they?

Они не близнецы, не так ли?

She couldn’t skate last year, could she?

Она не могла кататься на коньках в прошлом году, не так ли?

Интонация расчлененных вопросов может быть двоякой — в зависимости от того, какой ответ ожидает говорящий на свой вопрос. Если он желает получить подтверждение высказанного им предположения, то обе части вопроса произносятся с нисходящим тоном. Если же в вопросе нет предположения о характере ответа, то первая часть вопроса произносится с нисходящим тоном, а вторая — с восходящим.

В русском языке расчлененным вопросам (второй части в форме общего вопроса) соответствуют вопросительные обороты не так ли?, не правда ли?, правда?, да?, неужели? или усилительная частица ведь в составе вопросительного предложения.

It’s a nice picture, isn’t it?
(Это) прекрасная картина, правда (не так ли)?

You could have phoned me, couldn’t you?

Ты бы мог позвонить мне, не так ли?

Mary didn’t know that, did she?

Мери ведь не знала этого.

ЗАМЕТЬТЕ:

1. В расчлененных вопросах вспомогательные и модальные глаголы, как правило, сливаются с отрицанием not, образуя сокращенные формы isn’t, aren’t, weren’t, hasn’t, won’t, can’t и др.

Но с формой глагола to be в 1-м лице ед.ч. am сокращенная форма не употребляется — вместо нее употребляется сокращенная форма aren’t.

I’m late, aren’t I? Я опоздал, да?

2. Первая часть расчлененного вопроса всегда отделяется запятой от второй его части. Ответы на разделительные вопросы обычно бывают краткими и выражают либо согласие с говорящим, либо несогласие с ним.

Обе части ответа должны содержать либо утверждение, либо отрицание, т.е. быть либо в утвердительной форме, либо в отрицательной. Например: Yes, I do. или No, I don’t.

Необходимо быть очень внимательным при ответах на разделительные вопросы, так как существует расхождение в употреблении Yes и No в английском языке и Да и Нет в русском языке.

В английском языке в утвердительном предложении должно обязательно стоять Yes, а в отрицательном No, в то время как в русском языке можно употребить отрицание Нет в утвердительном предложении (Нет, поеду…) и Да в отрицательном предложении (Да, не поеду…)

You read newspapers, don’t you? — Ты читаешь газеты, не так ли? Yes, I do. Да, читаю. (No, I don’t.) Нет, не читаю. (Да, не читаю.)

You don’t read newspapers, do you?

Ты не читаешь газеты, правда? Yes, I do. Нет, читаю. (No, I don’t.) (Да, не читаю.) Your friend has finished his work, hasn’t he? Ваш друг закончил работу, да? — Yes, he has. (No, he hasn’t.)

— Да, закончил. (Нет, не закончил.)

Список вопросительных слов

Present Continuous — настоящее длительное (продолженное) время выражает действия, которые происходят, находятся в развитии в данный момент времени.

Разделительные вопросы в английском языке

Разделительные вопросы в английском языке (Disjunctive Questions) кажутся на первый взгляд самыми простыми из остальных. На деле же, здесь вас поджидают всевозможные скрытые трудности, порой не указанные даже в лучших учебниках по английской грамматике. Мы постарались собрать воедино этот большой паззл, не упустив ни одного кусочка.

Начнем, пожалуй, с того, что разделительные вопросы в английском задаются, чтобы выразить недоумение или сомнение, найти подтверждение какому-либо факту, выяснить, согласен ли собеседник с нами или нет. Они состоят из двух частей, причем первая из них — это исходное предложение, к которому вы задаете вопрос.

Вы повторяете его без изменений. Да-да, это так. Не нужны ни вопросительные слова, ни вспомогательные глаголы. Вся соль во второй части, представляющей собой маленький «хвостик» с целым набором меняющихся слов. Хорошо хоть, что переводится он всегда одинаково: не так ли? не правда ли? да? правда? верно? ок? хорошо? и т.п.

Построение вопроса

Запомните, что построение вопроса зависит исключительно от типа предложения.

  • Если вы убеждены, что имеете дело с утвердительной фразой, то в хвостике последовательно сменят друг друга вспомогательный глагол, частица not и местоимение, эквивалентное подлежащему:
  • Если же вам попалось отрицательное предложение, то хвостик будет состоять из вспомогательного глагола и местоимения, заменяющего подлежащее:

Имейте в виду, что слова nothing (ничто), nobody (никто), no one (никто), no (никакой), neither (ни один), never (никогда), scarcely, hardly, barely (едва ли) и т.д. автоматически делают предложение отрицательным:

Глаголы в хвостиках разделительных вопросов в английском языке 

Как вы можете догадаться, тут есть из чего выбрать:

  • При встрече с to be его и используем. А в предложениях с there is/ there are этих двух товарищей нужно поменять местами. Будьте внимательны с многочисленными формами:
  •  С остальными глаголами во всех временных формах в хвостике употребляются соответстующие вспомогательные глаголы:
  •  Если вам попался модальный глагол, то он нам и пригодится для хвостика:
  •  Если вам нужно обезвредить предложение в повелительном наклонении, то:

1. В просьбе или распоряжении применяйте will you? won’t you? can you? can’t you? could you? couldn’t you?

2. В отрицательных фразах подойдет will you:

3. Если предложение начинается с let’s — давай (те), то вам необходимо использовать shall we:

4. Не стоит путать предыдущего кандидата со словами let + местоимение в объектном падеже. Здесь ориентируйтесь на хвостик won’t you или will you:

 Нюансы использования

  • Если вам повстречалась такая форма to be, как am, то придется использовать aren’t I или are I в хвостике, хотя, признаем, что звучит это непривычно:
  •  Слова anybody, anyone, these, those, everyone, everybody, someone, somebody, no one, nobody могут легко ввести вас в заблуждение. Дело в том, что при их наличии любой вопрос будет оканчиваться на they, а не любой другой вариант:

Аналогичным образом that, this и everything меняем на it:

И напоследок давайте научимся отвечать на такие вопросы.

  • Если первая часть утвердительная, то согласиться можно при помощи Yes, выразить же несогласие с No:
  • Если же она отрицательная, то No поможет вам согласиться, а Yes — разойтись во мнениях:

Disjunctive Questions или Tag-Questions не представляют угрозы для экзаменационной оценки или вашего самолюбия, если вы поднапряжетесь и выучите все возможные хвостики и исключения, можете считать, что вам повезло хотя бы потому, что первую часть вопроса изменять не надо. Поэтому выше нос!

Разделительные вопросы

Question Tags

Разделительный вопрос состоит из утверждения и присоединенного к нему краткого общего вопроса (question tag).

Краткий общий вопрос образуется при помощи соответствующего местоимения и вспомогательного или модального глагола.

На русский язык краткие общие вопросы чаще всего переводятся как не правда ли? правда? не так ли? да? разве нет?.

• Если глагол в утверждении стоит в утвердительной форме, то в кратком вопросе используется отрицание.

Everything was OK, wasn’t it? — Все было в порядке, правда?

You’ve been here before, haven’t you? — Вы бывали здесь раньше, не так ли?

I helped you, didn’t I? — Я тебе помог, разве нет?

He speaks French, doesn’t he? — Он говорит по-французски, разве нет?

He is here now, isn’t he? — Он сейчас здесь, да?

• Если в первой части есть отрицание (not, never, nothing, и так далее), то в кратком вопросе используется утвердительная форма глагола.

You didn’t call him yesterday, did you? — Ты не звонил ему вчера, правда?

You don’t know him, do you? — Ты его не знаешь, да?

The image isn’t big enough, is it? — Изображение недостаточно большое, да?

There’s nothing we can do about it, is there? — Мы ничего с эти не можем сделать, не так ли?

You’ve never been here before, have you? — Вы раньше никогда здесь не были, не так ли?

Разделительные вопросы часто задаются, если говорящий хочет получить подтверждение высказывания. В этом случае вторая часть вопроса произносится с понижающейся интонацией.

Если говорящий не знает ответа на вопрос, или не уверен в ответе, то вторая часть вопроса произносится с повышающейся интонацией.

• В отрицательном кратком вопросе с местоимением I используется aren’t I или am I not.

I’m not late, am I? — Я не опоздал, правда?

I’m late, aren’t I? (не amn’t I?) — Я опоздал, да?

I’m late, am I not? — Я опоздал, не так ли?

• Если в качестве подлежащего используется somebody, something, no one, и так далее, то кратком общем вопросе используется it, если речь идет о предмете, и they, если речь идет о человеке.

No one phoned, did they? — Никто не звонил, правда?

Something’s wrong, isn’t it? — Что-то не так, да?

• В повелительных предложениях в конце может добавляться will you? и won’t you?. На русский язык такие краткие вопросы чаще всего переводятся как хорошо?, ладно?.

Don’t stay up late, will you? — Не засиживайся допоздна, ладно?

Take care, won’t you? — Береги себя, ладно?

• В разговорной речи личные местоимения и вспомогательные глаголы могут опускаться.

Awful weather, isn’t it? (= It’s awful weather, isn’t it?) — Ужасная погода, правда?

Nobody home, is there? (=There’s nobody home, is there?) — Никого нет дома, да?

Question tags. Вопросы с «хвостиком». Разделительный

Разделительные вопросы. Все о них: для чего нужны, из чего состоят, как строятся, как отвечать на такие вопросы.

Итак, разделительные вопросы  — это предложения, которые состоят из двух частей:

  1. Утверждения  — statement или отрицания  — negative
  2. Вопросительной части  — question tag

Как уже говорилось в статье про разные виды вопросов, на русский язык этот «хвостик» переводится как : «не так ли?» «правда ведь?» «да ведь?» и проч. и проч.

Примеры на русском: Я ведь красивый, не так ли? Ты меня любишь, не так ли?  Ты волнуешься, не так ли? Ты вчера ходил в кино, да ведь?  Он завтра улетает в Лондон, не так ли?  Ты бы так со мной не поступил, ведь правда?

Общее правило: Если в первой части утверждение, во второй должно быть отрицание и наоборот: если в первой части отрицание  — вопросительная часть утвердительная. 

I am five, aren’t I?  — I am five — утвеждение, aren’t I? (am меняем на are, но местоимение I оставляем) — отрицание ( на него показывает сокращенная частица not — (are not=aren’t) — Мне пять лет, не так ли? (странное предложение, не так ли?))))

I am not five, am I? — первая часть —  отрицание (до запятой), в «хвосте» — утверждение.

Показателем отрицания могут служить слова: No, never, no one, nobody, scarcely, seldom, hardly, refuse и пр. Если в первой части стоит такое слово, вторая (вопросительная часть) будет утвердительной.

They never go to the beach, do they? (present Simple — вспомогательный глагол — do)

Так, что такое сказали, из чего состоят — сказали. Question tags. Вопросы с «хвостиком». Разделительный

Как строятся?

Ну утверждения могут быть разные, зависит от времени.  А вот вопросительная часть всегда одинаково:

ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ+ МЕСТОИМЕНИЕ (или THERE) +?

  • He isn’t ill, is he?  — он не болен, не так ли?
  • He can’t swim, can he? — Он не умеет плавать, не так ли?
  • They haven’t got a car, have they? — У них нет машины, не так ли?
  • You don’t go to school on Saturdays, do you? — Ты же не ходишь по субботам в школу, правда?
  • There aren’t two windows in the classroom, are there? — В классе же не два окна, не так ли?
  • She mustn’t do it, must she? — Она не должна этого делать, не так ли?
  • I won’t go to my granny tomorrow, will I? — Я не поеду завтра к бабушке, правда?
  • You wouldn’t eat frogs legs if you visited France, would you? — Ты бы не стал есть лягушачьи лапки, если бы поехал во Францию, ведь так?
  • His mum didn’t watch that movie yesterday, did she? -Его мама ведь не смотрела этот фильм вчера, не так ли?
  • He couldn’t tell him the lies, could he? — Он же не мог ему соврать, не так ли?

ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ + NOT+МЕСТОИМЕНИЕ (THERE)+?

  • They are students, aren’t they? — Они ведь студенты, да?
  • He can run, can’t he?  — Он умеет бегать, не так ли?
  • Mary has got a pencil, hasn’t she? — У Маши есть карандаш, не так ли?
  • His mother knows about it, doesn’t she? — Его мама знает об этом, не так ли? (тут в утверждении можно догадаться, что это настоящее время (present simple) по окончанию -s у глагола,  а в отрицании значит надо добавить do или does с частицей not=don’t или doesn’t. Смотрим на подлежащее. Кто? -мама.  Мама — она  -she — значит doesn’t. ……,doesn’t she?
  • There is a book on the table, isn’t there? — На столе лежит книга, так?
  • We must water the roses, mustn’t we? — Мы должны полить розы, не так ли?
  • They had holidays last week, didn’t they? — У них же были каникулы на прошлой неделе, не так ли? (формы hadn’t не сушествует)
  • Larry cleaned his room yesterday, didn’t he? — Ларри вчера убирал в своей комнате, не так ли? (Глагол с окончанием -ed — прошедшее время (Past Simple) -вспомогательный глагол did. 
  • Sally and Jane will finish this work next week, won’t they? (Сэлли и Джейн — они -they) (will not =won’t) — Салли и Джейн закончать эту работу на следующей неделе, не так ли?

А вот какой хвостик приписать к предложению, в котором есть фраза Let`s? На самом деле, здесь нет ничего сложного. Нужно лишь логически поразмыслить. Let`s — это сокращённая форма Let us; us производная от we. Следовательно:

   e.g. Let’s go to the cinema, shall we?

Еще интересности с повелительным наклонением. Там всегда будет хвостик «will you?«

Don’t get on my nerves, will you?  — Не доставай меня, ясно?  Go get me some milk, will you? — Принеси мне молока, а? (Типа, сколько можно уже просить?)

Question tags. Вопросы с «хвостиком». Разделительный вопрос.

Принцип понятен?))) Надеюсь,да.

Еще: am not I — не пишется!!!!!!!!!!!!!!!! AM =ARE (меняется) ……? aren’t I? 

I am a good student, aren’t I?  — Я ведь хорошая ученица, не так ли?

А вот если предложение отрицательное, вопросительная частица остается AM I?

I am not a bad student, am I?- Я не плохая ученица, не так ли?

Разные примеры: утверждения:

  • It’s a lovely evening, isn’t it? — Это чудесный вечер, не так ли?
  • The sportsman runs very fast, doesn’t he? (Pr. Simple) — Спортсмен бегает очень быстро, не так ли?
  • It was a wonderful game, wasn’t it? — Это была замечательная игра, не так ли?
  • You will come here again, won’t you? — Ты приедешь сюда снова, не так ли?
  • We could go there together, couldn’t we? — Мы могли пойти туда вместе, не так ли?
  • You know my family, don’t you? (Pr.Simple)  — Ты знаешь мою семью, не так ли?

Отрицания:

  • You don’t need any help, do you?  — Тебе не нужна помощь, не так ли?
  • She doesn’t speak German at all, does she? — Она не говорит по- немецки, не так ли?
  • Paul isn’t good at Math, is he? — Пол не разбирается в математике, не так ли?
  • Your parents aren’t from Britain, are they? — Твои родители не из Британии, не так ли?
  • Our match wasn’t interesting today, was it? — Наш сегодняшний матч был не интересным, не так ли?
  • Your teacher won’t give you much homework for the weekend, will she (he)? — Твой учитель не задаст тебе много заданий на выходные, не так ли?

Ну, и напоследок  — как отвечать на такие «вопросы».  В принципе, это просто Ваше согласие или не согласие с утверждением. Переводится: » Да, точно», «Нет, это не так», и тогда можно опровергнуть полным предложением. Пр.: Ты же из Британии, не так ли? -Нет, я из Америки. You are from Britain, aren’t you? — No,I’m  not. I am from America.

  • Если у нас утверждение. Тогда все просто.

Yes, местоимение + всп. глагол No, местоимение+ всп. гл.+NOT

  • You are in the fifth form, aren’t you? — Yes, I amNo, I’m not

Как построить разделительные вопросы?

Tag Questions

Сегодня вы себя чувствуете куда более уверенно, не правда ли?  Вы уже можете построить общие, альтернативные и специальные вопросы.

Вы познакомились со всеми помощниками Леди Граммар, не так ли? И на сегодняшнем чаепитии вы не разочаруете хозяйку: I’m right, aren’t I? Ой, извините, что-то я поторопилась… Да, ох уж эти хвостики!

Смешное название у этих вопросов, не правда ли?  Вот видите, опять прицепился… Придется рассказать вам о том,

Как построить разделительные/расчлененные вопросы в английском языке (Disjunctive/Tag Questions)

Англичане их просто обожают.  Забудьте сказки о сдержанных и чопорных жителях Туманного Альбиона. Они очень открыты и доброжелательны (чего, разумеется, ждут и от вас). Как-то будучи в Лондоне, я стояла на автобусной остановке.

Утро выдалось мрачное, густой туман мелкими капельками покрывал всю одежду, лез за шиворот, как-будто сам хотел согреться. Пожилой мужчина куда -то торопился, а автобус, наверное, где-то застрял.

Поговорить ему было не с кем (но обсудить ненастную погоду с утра для старичка было ритуалом, которому ни он, ни его предки не изменяли никогда), и он обратился ко мне с вопросом:

— It’s a nasty day today, isn’t it?

— Yes, it is. But it might change for the better in the afternoon, — ответила я.

— I hope you didn’t forget to take your umbrella, did you? — продолжал он.

No, I didn’t. I always carry it in my bag…

Вскоре подошел мой автобус и я уехала окультуриваться в The National Picture Gallery.

Для того, чтобы вы также с легкостью могли употреблять эти вопросы в своей речи, нужно разобраться, что это за ХВОСТИКИ и с чем их едят.

Правило 1

Разделительный вопрос состоит из двух частей, разделяемых запятой. В первой части, до запятой, находится повествовательное предложение (оно может быть как утвердительным, так и отрицательным),то есть порядок слов прямой: подлежащее — сказуемое. А во второй части, после запятой, стоит краткий вопрос общего типа. Он как раз и называется TAG — «ХВОСТ».

Правило 2

«Хвост» состоит из вспомогательного или модального глагола (в утвердительной или отрицательной форме) и соответствующего местоимения и переводится на русский язык фразой «не правда ли?», « не так ли?»

Правило 3

Если до запятой стоит утвердительное предложение, то вспомогательный глагол в «хвостике» употребляется в отрицательной форме с частицей not. И наоборот, если глагол в первой части стоит в отрицательной форме, то вспомогательный глагол в «хвостике» — в утвердительной. Я называю это правило «принципом батарейки»: (+, -)  или  (- , +).

Правило 4

Разделительные вопросы задают тогда, когда говорящий хочет получить подтверждение высказывания, содержащегося в первой части вопроса. Ответы даем краткие: YES / NO

Правило 5

Интонация в разделительных вопросах двигается следующим образом: первая часть (повествовательное предложение) произносится с понижающейся интонацией, а вторая часть (общий вопрос) — с повышающейся интонацией (помните? как будто взлетает самолет).

Например,

  • Jane is keen on jazz music, isn’t she?  — Джейн увлекается джазовой музыкой, не правда ли?

ВНИМАНИЕ!!! Если вспомогательный глагол в «хвостике» стоит в отрицательной форме, то она должна быть всегда сокращенной. Местоимение определяем по подлежащему: Jane — she. Ответ даем краткий: Yes, she is (если вы согласны с утверждением) или No, she isn’t (если вы не согласны с утверждением).

  • Jane often listens to jazz music, doesn’t she? Yes, she does. / No, she doesn’t. (Present Simple)
  • Jane listened to jazz music yesterday, didn’t she? Yes, she did. / No, she didn’t. (Past Simple)

ВНИМАНИЕ!!! Если в первой части разделительного вопроса сказуемое стоит в утвердительной форме в Present Simple Tense или Past Simle Tense, то есть в его составе отсутствует вспомогательный глагол, то в «хвостике» обязательно появится один из этих помощников do/does/did.

  • Jane has listened to jazz music today, hasn’t she? (Present Perfect) Yes, she has. / No, she hasn’t.
  • I am sure, Jane will listen to jazz music tomorrow, won’t she? (Future Simple) (will not = won’t, формы willn’t  не существует!) Yes, she will. / No, she won’t.
  • I can listen to jazz music with you, Jane, can’t I?  — Of course, you can. You can

К сожалению, замечено, что русский человек за границей может выглядеть (незаслуженно!) грубо из-за очень простой вещи. Из-за неумения правильно сказать “да” и “нет”.

Давайте сегодня немного поговорим об этом.

***

Для начала, пожалуйста, ответьте, как сказать «ДА» и «НЕТ» в двух ситуациях:

1) Если кто-то просит вас о чем-то, ну например, друг хочет положить кусок ужасного сыра в ваш холодильник:

Excuse me, can I put my cheese into your fridge?

Ответьте на это вопрос «да» и «нет», а потом читайте дальше.

2) Если кто-то предлагает вам что-нибудь, например, чашку кофе:

Would you like a cup of coffee?

Ответьте на этот вопрос «да» и «нет», а потом читайте дальше.

***

Если вы ответили «Yes«, «No», «Yes, you can» или «No, you can’t» то знайте: так делать не стоит. Ибо, скажите: как вы бы чувствовали себя, предложив другу чашку кофе и услышав в ответ «отвали отсюда»? А потом бы ваш друг мирно продолжил беседу, как будто ничего не произошло? Вот примерно так же ошарашено чувствуют себя англичане, не услышав привычных вежливых клише. Вернее, это русскому уху они кажутся вежливыми. А английскому – просто нейтральными.

***

Как ответить “да”, если говорящий просит для себя?

Если кто-то просит что-то для себя (Например, «Can I use your fridge?»), то ответ «да» должен быть такой:

«Yes, of course» или «Sure, go ahead». Вторую фразу можно говорить только тогда, когда говорящий хочет сам что-то сделать.

А первую – и когда он просит вас что-то сделать, и когда хочет что-то сделать сам.

Например:

Can I use your car tonight? – Sure, go ahead. / Yes, of course. (Просящий сам хочет покататься на машине, значит вы можете ответить обеими фразами).

Could I take this chair? – Sure, go ahead. / Yes, of course. (Просящий сам хочет посидеть на стуле, значит можно обе фразы).

Could you buy me a souvenir in London? – Yes, of course. («Sure, go ahead» – нельзя, так как говорящий просит вас что-то сделать, но не собирается ничего делать сам).

Кстати, как переводится «go ahead»? Буквально — что-то вроде “давай”, “вперед”.

***

Как ответить “нет”, если говорящий просит для себя?

Если кто-то просит что-то для себя (например, «Can I use your fridge?»), но вы должны сказать «нет», то помните три золотые правила:

1) не надо говорить «NO»;

2) скажите «SORRY»;

3) укажите причину, почему вы отказываете.

Поэтому отшить друга, желающего засунуть вам в холодильник сыр, пахнущий неделю не стиранными носками, и при этом не испортить с ним отношения можно, например, так:

Can I put my cheese in your fridge? – Sorry, my fridge is absolutely full.

Видите – мы не сказали «no», сказали «sorry» и указали причину, почему мы отказываем.

***

Как ответить “да” или “нет”, если вам что-то предлагают?

Если же кто-то предлагает что-нибудь вам, то здесь есть два совершенно стандартных ответа: «Yes, please» и «No, thanks».

Например:

Would you like some more coffee? – Yes, please.

And maybe some more apple pie? – No, thanks.

Вы можете еще подбавить вежливости чем-нибудь типа (например, говоря “да” — “that’d be lovely”, “that’d be great”; говоря «нет» — “I’m really fine”), но вот чего категорически нельзя делать – так это односложно говорить «yes» или «no». Звучит крайне грубо.

***

Давайте сделаем маленькое упражнение.

Прочтите вопрос ВСЛУХ и представьте, что вы задаете его Полу Маккартни, который приехал в Москву. Затем перевоплотитесь в Пола Маккартни и ответьте на этот вопрос ВСЛУХ – или положительно, или отрицательно.

Например: Paul, could I sing with you at the concert? – Yes, of course! That’d be lovely.

Пожалуйста, делайте упражнение вслух. Потому что делать его про себя – это почти то же, что совершать утреннюю пробежку мысленно.

1 Paul, could I sing with you at the concert? (yes)

2 Paul, could you sign me your autograph? (no)

3 Paul, do you want some kholodets with vodka? (yes)

4 Paul, could you repair my coffee machine? It’s broken! (no)

5 Paul, could you run with me to the forest? (no)

6 Paul, could you tell my neighbours to respect me? (yes)

7 Paul, do you want some more kholodets? (yes)

8 Paul, can you clean the bathroom, please? (no)

9 Paul, could I take your guitar forever, please? (yes)

10 Paul, do you want to read this book about the insects of the Sahara? (no)

До скорой встречи!

Anton Brejestovski

http://nativenglish.ru

KEY

1 Paul, could I sing with you at the concert? — Sure, go ahead!

2 Paul, could you sign me your autograph? — Actually, I never sign autographs. Sorry.

3 Paul, do you want some kholodets with vodka? — Yes, please. That’d be lovely!

4 Paul, could you repair my coffee machine? It’s broken! — Sorry, I don’t know how to repair coffee machines.

5 Paul, could you run with me to the forest? — Sorry, I’m really busy.

6 Paul, could you tell my neighbours to respect me? — Of course. What’s their number?

7 Paul, do you want some more kholodets? — Yes, please. That’d be great.

8 Paul, can you clean the bathroom, please? — Sorry, I’m really busy now.

9 Paul, could I take your guitar forever, please? — Sure, go ahead. It’s yours.

10 Paul, do you want to read this book about the insects of the Sahara? — Actually, I’m not very keen on such books. But thanks anyway!

  • #1

Circumstance:
You didn’t eat anything for a whole day, and now you are talking with your friend. The following is part of your conversation.

Sample conversation:
….

Your friend: So you haven’t had anything yet?
You: _____

A. Yes
B. No
C. Of course
D. Of course not
E. Certainly
F. Right
G. You’re right
H. Exactly
I. Yes, I haven’t
J. No, I haven’t

Question:
Which of the above are accurate and idiomatic here if you want to express that you didn’t eat anything?

Thanks if you would help : )

  • #3

This has been discussed many times before: Yes, he does. vs No, he doesn’t.

My focus isn’t about «yes» and «no» here, but other words like «of course» and «You’re right», are they possible here?

Разделительные вопросы в английском языке: руководство

Когда вы  в чем-то не уверены и хотите что-то уточнить или получить подтверждение своих слов, вы задаете такие вопросы:
«Мы пойдем в кино, не так ли? Она студентка, не так ли? Ты не отправил документы, не так ли?»

Именно для таких случаев в английском языке существует особый вид вопросов — разделительные вопросы (на англ. tag questions) или вопрос «с хвостиком».

Используя такие вопросы, вы придаете своей речи легкость и непринужденность, ведь с их помощью вы выражаете множество эмоций: вежливость, иронию, сомнение, удивление, недовольство.

Я подготовила для вас статью, где по шагам объясняю, как их надо правильно задавать.

В статье вы узнаете:

Что такое разделительный вопрос «с хвостиком?»

Разделительный вопрос ( или tag question) называется так, потому что состоит из двух частей, разделенных запятой: основной части и «хвостика».

Этот вид вопроса также называют «вопрос с хвостиком» («хвостиком» является наша вторая часть). 

Такой вопросможет выражать сомнение, удивление, недовольство, вежливость, иронию или желание получить подтверждение чего-либо.

Как задать разделительный вопрос «с хвостиком»?

Первая часть вопроса выглядит как обычное предложение, и она может быть:

  • утвердительной (он работает здесь);
  • отрицательной (он не работает здесь).

Вторая часть — «хвостик» является коротким вопросом. На русский язык его мы переводим как «не так ли» / «не правда ли». Именно этот хвостик и выражает сомнение.

«Хвостик» меняется в зависимости от того, какой была первая часть предложения.

Если первая часть утвердительная, то хвостик будет содержать отрицание. Если же первая часть содержит отрицание, то хвостик, наоборот, будет утвердительным.

«Хвостик» в таких вопросах состоит из двух частей:

  • вспомогательного глагола, модального глагола или глагола to be (зависит от того, что было использовано в первой части);
  • действующего лица  (я,  ты, он, она, они, оно, мы, вы), используемого в первой части.

Давайте рассмотрим, как правильно построить такие предложения. 

Вспомогательные глаголы — это слова, которые не переводятся, а лишь выполняют роль указателей.

Они помогают нам определить:

  • время происходящего (настоящее, будущее, прошлое);
  • количество действующих лиц (много или один).

Подробно о вспомогательных глаголах читайте в этой статье.

Каждое время в английском языке имеет свой вспомогательный глагол (do/does, have/has, did, had, will).

Сложность построения tag question (разделительного вопроса) состоит в том, что нужно хорошо разбираться в английских временах, чтобы правильно составить вторую часть вопроса.

Как построить «хвостик» для утвердительных предложений

Главное, запомнить: если в первой части предложение утвердительное, то во второй ставится отрицание. 

Схема образования таких предложений будет следующей:

Утвердительное предложение + вспомогательный глагол + not + действующее лицо?

Первая часть — утвердительное предложение. Вторая содержит вспомогательный глагол с частицей not и действующее лицо.  Давайте разберем пример.

Утвердительное предложение.

He studies English.
Он изучает английский.

Чтобы добавить правильный «хвостик», мы определяем время. В предложении идет речь о о регулярном действии, следовательно, тут используется время Present Simple (простое настоящее). В этом времени вспомогательным глаголом для he (он) является does.

Так как в первой части у нас утверждение, во второй нужно поставить отрицание. Для этого мы добавляем not к нашему вспомогательному глаголу does: does not (doesn’t).

Действующее лицо остается таким же, как в первой части.

He studies English, doesn’t he?
Он изучает английский, не так ли?

Давайте рассмотрим примеры таких предложений для 3-х простых времен. 

Подробнее об этих временах можете прочитать в следующих статьях:

Present Simple Tense — простое настоящее время
Simple Tense — простое прошедшее время
Future Simple Tense — простое будущее время

А сейчас давайте рассмотрим, как построить «хвостик», если первая часть отрицательная.

Как построить «хвостик» для отрицательных предложений

Если предложение отрицательное, то во второй части ставится утверждение. В этом случае не нужно добавлять частицу not в нашем «хвостике». 

Схема образования вопроса будет следующей:

Отрицательное предложение + вспомогательный глагол + действующее лицо?

На самом деле, когда в первой части отрицательное предложение, построить хвостик очень легко.

Ведь отрицание в первой части уже образовано с помощью вспомогательного глагола и частицы not. Следовательно, вам не нужно думать, какой вспомогательный глагол использовать в «хвостике», просто убираем частицу not и используем этот же вспомогательный глагол во 2-й части. Также мы берем действующее лицо из первой части.

Например, у нас есть отрицательное предложение.

Разделительные вопросы в английском. Tag Questions

Разделительные вопросы имеют несколько названий. Вы можете встретить следующие варианты названия этого типа вопросов:

  • Разделительный вопрос – Disjunctive question;
  • Вопрос с хвостиком – Tag question или Tail question

Tag questions: правилa образования

Что представляют собой разделительные вопросы в английском языке? Они состоят из 2-х частей.

Первая  – утвердительная или отрицательная, вторая – «хвостик» — краткий общий вопрос. Части разделительного вопроса отделяются запятой.

На русский язык хвостик вопроса переводится не правда ли?, не так ли?, ведь так?, разве не так?

Greg knew that before, didn’t he? – Грег знал об этом и раньше, ведь так?

Lora hasn’t come yet, has she? – Лора еще не пришла, разве не так?

  • Если первая часть Disjunctive question утвердительная, то «хвостик» будет отрицательным:

Paulin visited her grandma, didn’t she? – Полин навестила свою бабушку, не так ли?

  • Если же основная часть отрицательная, то «хвостик» будет положительным:

Paulin didn’t visit her grandma, did she? – Полин не навестила свою бабушку, не так ли?

Если в утвердительной первой части предложения содержатся слова, придающие предложению отрицательный оттенок, то вся часть будет рассматриваться как отрицательная и, поэтому, «хвостик» будет положительным. Вот список некоторых из подобных слов:

They never enjoy their holidays, do they? – Они никогда не наслаждаются своим отпуском, разве не так?

Nobody was there, were they? – Там никого не было, не так ли?

Местоимения, заканчивающиеся на one и body, будут меняться на местоимение they в хвостике вопроса.

Everybody is present, aren’t they? – Все присутствуют, разве не так?

Как построить «хвостик» разделительного вопроса?

Самое сложное в теории Tag Questions – это правильно построить этот самый tag – краткий вопрос, то есть хвостик.

В разделительном вопросе краткий вопрос состоит из:

  • вспомогательного глагола
  • частицы not, если нам нужен отрицательный хвостик при утвердительной основной части;
  • подлежащего, выраженного личным местоимением.

Здесь главное – подобрать правильный вспомогательный глагол. В этом Вам поможет следующая таблица.

Question tags таблица

Основная часть Краткий вопрос Примеры
am not am I am not tall, am I?
is isn’t Greg is here, isn’t he?
are aren’t Kids are at home, aren’t they?
is not /isn’t is Greg isn’t here, is he?
are not/aren’t are Kids aren’t at home, are they?
was wasn’t Greg was here, wasn’t he?
were weren’t Kids were at home, weren’t they?
was not /wasn’t was Greg wasn’t here, was he?
were not /weren’t were Kids weren’t at home, were they?
have haven’t I have played chess, haven’t I?
has hasn’t Paul has played chess, hasn’t he?
have not /haven’t have I haven’t played chess, have I?
has not /hasn’t has Paul hasn’t played chess, has he?
had hadn’t I had played chess, hadn’t I?
hadn’t had Paul hadn’t played chess, had he?
will won’t Molly will phone us, won’t she?
won’t will Greg won’t phone us, will he?
shall shan’t We shall arrive soon, shan’t we?
shall not / Shan’t shall We shan’t arrive soon, shall we?
would wouldn’t It would be possible, wouldn’t it?
would not /wouldn’t would He wouldn’t come, would he?
can can’t Molly can swim, can’t she?
can not /can’t can You cannot do this, can you?
could couldn’t Molly could swim, couldn’t she?
could nоt / couldn’t could You couldn’t do that, could you?
may mayn’t I may be free, mayn’t I?
may not / mayn’t may I mayn’t write here, may I?
might mightn’t It might be true, mightn’t it?
might not /mightn’t might It mightn’t be so late, might it?
must mustn’t You must keep calm, mustn’t you?
mustn’t must You mustn’t panic, must you?
should shouldn’t You should eat less, shouldn’t you?
should not /shouldn’t should You shouldn’t eat cakes, should you?
does not / doesn’t does

Tag questions. Сложности

Продолжаем разговор про tag questions, разделительные вопросы, и продолжаем заходить в дебри и погружаться в глубины. Основные грамматические конструкции уже разобраны, но остались несколько случаев, на которые стоит обратить внимание.

Предложение с отрицанием. It will never be the same, … ?

Предложение с отрицанием – это не только don’t, isn’t и прочие wouldn’t – но это и всевозможные никогда, нигде, никто – no, never, nothing и т.д. Соответственно, tag в этих случаях должен быть положительным:

You have nothing to declare, do you? У Вас нет ничего для декларации, верно?
We have never done anything illegal, have we? Мы же не никогда не совершали ничего противозаконного, так?

Причем сюда же попадают не только “никогда и ни с кем”, но и такие наречия, как rarely, seldom, hardly и многие другие, означающие «редко» и «едва».

I hardly know you, do I? Я Вас едва знаю, так ведь?
They rarely visit their grandmother these days, do they? Они теперь редко посещают бабушку, не так ли?

Разделительный вопрос к there is

There is может ввести в некоторое смятение – подлежащие здесь, видимо there, но какое местоимение использовать? В этом случае местоимение there из оборотов there is, there are ни на что не меняется, а так и остается there.

There is something about this guy, isn’t there? Что-то есть в этом парне, так ведь?
There is nothing to talk about, is there? Не о чем тут разговаривать, правильно?

Вопрос к “давайте”. Let’s do it, … ?

Во первых, давайте разберемся с английским «давайте». Let’s – это let us, поэтому местоимением в tag question будет we. А глаголом (не ищите этому логическое объяснение, просто так сложилось) – shall. А целиком это будет всегда выглядеть как “shall we?”

Let’s get wasted, shall we? Давай напьемся, а?
Let’s never talk about it ever again, shall we? Давай больше ну будем никогда об этом говорить, хорошо?

Причем здесьс это shall we? Можно смело вырывать из контекста и использовать как вежливое приглашение, при необходимости добавляя глагол: shall we dance? (разрешите пригласить Вас на танец, сударыня), shall we? (ну что же господа, давайте уже начнем наше заседание). Продолжим, shall we?

Вопрос о первом лице. I am a student, … ?

А как поставить tag question к to be в первом лице, единственном числе? Мы все слышали про isn’t и aren’t, но ни разу не слышали про amn’t – и правильно не слышали, потому, что такого варианта точно нет. А вот задать разделительный вопрос с I можно тремя способами:

  • ain’t I? ain’t – это такая очень-очень разговорная форма, которая практически никогда не упоминается ни в каких учебниках, но прекрасно существует в разговорной речи и песнях.
  • am I not? – грамматически безупречно, но звучит немного «драматично», остается встать в актерскую позу и воздеть к небу руки. I am indeed a prince of Denmark, am I not? Принц Датский я или нет?
  • aren’t I? – самая распространенная форма. Да, грамматически она «не лезет ни в какие ворота» и в академических грамматиках ее вряд ли встретишь, но именно так бы и сказали рядовые американцы

Как отвечать на разделительный  вопрос

Теперь давайте перейдем на другую сторону диалога – а как отвечать на tag question? Например, на вопрос «You are from Russia, aren’t you?» Говорить «да, из России» или «нет, из России»? А что делать, если в основном предложении отрицание? «You aren’t a spy, are you?» – «Да, не шпион» или «Нет, не шпион»…

Отвечайте на основную часть вопроса (не tag), причем есть в ней отрицание или нет – всегда так, как если бы частицы not не было. А именно:

You are from Russia, aren’t you? You – are – from Russia. Все правильно, из России. Yes, I am.

You aren’t a spy, are you? You – are – a spy (игнорируем not). Не-не-не, не шпион, просто у вас все тут так интересно устроено, хочется обо всем узнать… No, I’m not.

The Earth is rotating around the Sun, isn’t it? Yes it is.
You haven’t eaten all cookies, have you? No, I haven’t. Maybe it has been stolen by raccoons…

Кстати, ответы «Yes, I’m not…» и «No, I am» – взрывают мозг носителям английского, так с точки зрениия носителей такие фразы совершенно лишены смысла и полны неразрешенного внутреннего противоречия.

Разделительный  вопрос для просьб

Еще один, достаточно редкий способ использования tag questions – чтобы сделать свою просьбу чуть более вежливой. Просто добавьте в конце can you, can’t you, will you, won’t you, would you:

Pass me the bottle, can you? Передайте бутылку, будьте так добры.
Don’t forget the secret passcode again, will you? Пожалуйста, не забудьте секретный код, ладно?

Разделительный  вопрос без инверсии

Ну и напоследок комментарий для продвинутых студентов. Иногда, в моменты сильного удивления, возбуждения, гнева и т.д. глагол в tag question не инвертируется.

Oh my god, you are getting married, are you? Господи, ты замуж выходишь, так чтоли?
 So you never stole my money, didn’t you? То есть мои деньги ты не крал, я так понимаю?

Ну вот, пожалуй, и все про разделительные вопросы. Успехов.

Разделительные вопросы в английском языке

Первая часть — это утвердительное или отрицательное предложение с прямым порядком слов.

You speak English… Вы говорите по английски… You don’t speak English… Вы не говорите по английски…

You can’t speak French… Вы не говорите по-французски…

Вторая часть — это краткий общий вопрос, состоящий из вспомогательного или модального глагола и местоимения в именительном падеже.

…don’t you?…не правда ли? …do you?…правда (да)?

…can you?…правда (не так ли)?

Если первая часть вопроса имеет утвердительную форму, то вторая часть — отрицательную. Вспомогательный глагол ставится в том времени, в котором стоит глагол-сказуемое. Например:

He is a part time student, isn’t he? Он студент вечернего (заочного) отделения, не так ли?

They are twins, aren’t they?

Они близнецы, не правда ли?

He had many foreign stamps, hadn’t (didn’t) he?

У него было много иностранных марок, не правда ли?

My sister can speak English very well, can’t she?

Моя сестра очень хорошо говорит по-английски, не так ли?

You go to the swimming pool, don’t you?

Ты ходишь в бассейн, не так ли? (правда?)

He reads newspapers every day, doesn’t he?

Он читает газеты каждый день, не так ли?

His sister went abroad, didn’t she?

Его сестра уехала за границу, не так ли?

Ann, you have told them about our departure, haven’t you?

Анна, ты сказала им о нашем отъезде, не правда ли?

Если же первая часть вопроса представляет собой отрицательное предложение, то вторая часть будет в утвердительной форме.

Вспомогательный или модальный глагол во второй части ставится в утвердительной форме.

You don’t go to the swimming-pool, do you? Ты не ходишь в бассейн, не так ли?

His sister didnt go abroad, did she?

Его сестра не поехала за границу, правда?

They aren’t twins, are they?

Они не близнецы, не так ли?

She couldn’t skate last year, could she?

Она не могла кататься на коньках в прошлом году, не так ли?

Интонация расчлененных вопросов может быть двоякой — в зависимости от того, какой ответ ожидает говорящий на свой вопрос. Если он желает получить подтверждение высказанного им предположения, то обе части вопроса произносятся с нисходящим тоном. Если же в вопросе нет предположения о характере ответа, то первая часть вопроса произносится с нисходящим тоном, а вторая — с восходящим.

В русском языке расчлененным вопросам (второй части в форме общего вопроса) соответствуют вопросительные обороты не так ли?, не правда ли?, правда?, да?, неужели? или усилительная частица ведь в составе вопросительного предложения.

It’s a nice picture, isn’t it?
(Это) прекрасная картина, правда (не так ли)?

You could have phoned me, couldn’t you?

Ты бы мог позвонить мне, не так ли?

Mary didn’t know that, did she?

Мери ведь не знала этого.

ЗАМЕТЬТЕ:

1. В расчлененных вопросах вспомогательные и модальные глаголы, как правило, сливаются с отрицанием not, образуя сокращенные формы isn’t, aren’t, weren’t, hasn’t, won’t, can’t и др.

Но с формой глагола to be в 1-м лице ед.ч. am сокращенная форма не употребляется — вместо нее употребляется сокращенная форма aren’t.

I’m late, aren’t I? Я опоздал, да?

2. Первая часть расчлененного вопроса всегда отделяется запятой от второй его части. Ответы на разделительные вопросы обычно бывают краткими и выражают либо согласие с говорящим, либо несогласие с ним.

Обе части ответа должны содержать либо утверждение, либо отрицание, т.е. быть либо в утвердительной форме, либо в отрицательной. Например: Yes, I do. или No, I don’t.

Необходимо быть очень внимательным при ответах на разделительные вопросы, так как существует расхождение в употреблении Yes и No в английском языке и Да и Нет в русском языке.

В английском языке в утвердительном предложении должно обязательно стоять Yes, а в отрицательном No, в то время как в русском языке можно употребить отрицание Нет в утвердительном предложении (Нет, поеду…) и Да в отрицательном предложении (Да, не поеду…)

You read newspapers, don’t you? — Ты читаешь газеты, не так ли? Yes, I do. Да, читаю. (No, I don’t.) Нет, не читаю. (Да, не читаю.)

You don’t read newspapers, do you?

Ты не читаешь газеты, правда? Yes, I do. Нет, читаю. (No, I don’t.) (Да, не читаю.) Your friend has finished his work, hasn’t he? Ваш друг закончил работу, да? — Yes, he has. (No, he hasn’t.)

— Да, закончил. (Нет, не закончил.)

Список вопросительных слов

Present Continuous — настоящее длительное (продолженное) время выражает действия, которые происходят, находятся в развитии в данный момент времени.

Разделительные вопросы в английском языке

Разделительные вопросы в английском языке (Disjunctive Questions) кажутся на первый взгляд самыми простыми из остальных. На деле же, здесь вас поджидают всевозможные скрытые трудности, порой не указанные даже в лучших учебниках по английской грамматике. Мы постарались собрать воедино этот большой паззл, не упустив ни одного кусочка.

Начнем, пожалуй, с того, что разделительные вопросы в английском задаются, чтобы выразить недоумение или сомнение, найти подтверждение какому-либо факту, выяснить, согласен ли собеседник с нами или нет. Они состоят из двух частей, причем первая из них — это исходное предложение, к которому вы задаете вопрос.

Вы повторяете его без изменений. Да-да, это так. Не нужны ни вопросительные слова, ни вспомогательные глаголы. Вся соль во второй части, представляющей собой маленький «хвостик» с целым набором меняющихся слов. Хорошо хоть, что переводится он всегда одинаково: не так ли? не правда ли? да? правда? верно? ок? хорошо? и т.п.

Построение вопроса

Запомните, что построение вопроса зависит исключительно от типа предложения.

  • Если вы убеждены, что имеете дело с утвердительной фразой, то в хвостике последовательно сменят друг друга вспомогательный глагол, частица not и местоимение, эквивалентное подлежащему:
  • Если же вам попалось отрицательное предложение, то хвостик будет состоять из вспомогательного глагола и местоимения, заменяющего подлежащее:

Имейте в виду, что слова nothing (ничто), nobody (никто), no one (никто), no (никакой), neither (ни один), never (никогда), scarcely, hardly, barely (едва ли) и т.д. автоматически делают предложение отрицательным:

Глаголы в хвостиках разделительных вопросов в английском языке 

Как вы можете догадаться, тут есть из чего выбрать:

  • При встрече с to be его и используем. А в предложениях с there is/ there are этих двух товарищей нужно поменять местами. Будьте внимательны с многочисленными формами:
  •  С остальными глаголами во всех временных формах в хвостике употребляются соответстующие вспомогательные глаголы:
  •  Если вам попался модальный глагол, то он нам и пригодится для хвостика:
  •  Если вам нужно обезвредить предложение в повелительном наклонении, то:

1. В просьбе или распоряжении применяйте will you? won’t you? can you? can’t you? could you? couldn’t you?

2. В отрицательных фразах подойдет will you:

3. Если предложение начинается с let’s — давай (те), то вам необходимо использовать shall we:

4. Не стоит путать предыдущего кандидата со словами let + местоимение в объектном падеже. Здесь ориентируйтесь на хвостик won’t you или will you:

 Нюансы использования

  • Если вам повстречалась такая форма to be, как am, то придется использовать aren’t I или are I в хвостике, хотя, признаем, что звучит это непривычно:
  •  Слова anybody, anyone, these, those, everyone, everybody, someone, somebody, no one, nobody могут легко ввести вас в заблуждение. Дело в том, что при их наличии любой вопрос будет оканчиваться на they, а не любой другой вариант:

Аналогичным образом that, this и everything меняем на it:

И напоследок давайте научимся отвечать на такие вопросы.

  • Если первая часть утвердительная, то согласиться можно при помощи Yes, выразить же несогласие с No:
  • Если же она отрицательная, то No поможет вам согласиться, а Yes — разойтись во мнениях:

Disjunctive Questions или Tag-Questions не представляют угрозы для экзаменационной оценки или вашего самолюбия, если вы поднапряжетесь и выучите все возможные хвостики и исключения, можете считать, что вам повезло хотя бы потому, что первую часть вопроса изменять не надо. Поэтому выше нос!

Разделительные вопросы

Question Tags

Разделительный вопрос состоит из утверждения и присоединенного к нему краткого общего вопроса (question tag).

Краткий общий вопрос образуется при помощи соответствующего местоимения и вспомогательного или модального глагола.

На русский язык краткие общие вопросы чаще всего переводятся как не правда ли? правда? не так ли? да? разве нет?.

• Если глагол в утверждении стоит в утвердительной форме, то в кратком вопросе используется отрицание.

Everything was OK, wasn’t it? — Все было в порядке, правда?

You’ve been here before, haven’t you? — Вы бывали здесь раньше, не так ли?

I helped you, didn’t I? — Я тебе помог, разве нет?

He speaks French, doesn’t he? — Он говорит по-французски, разве нет?

He is here now, isn’t he? — Он сейчас здесь, да?

• Если в первой части есть отрицание (not, never, nothing, и так далее), то в кратком вопросе используется утвердительная форма глагола.

You didn’t call him yesterday, did you? — Ты не звонил ему вчера, правда?

You don’t know him, do you? — Ты его не знаешь, да?

The image isn’t big enough, is it? — Изображение недостаточно большое, да?

There’s nothing we can do about it, is there? — Мы ничего с эти не можем сделать, не так ли?

You’ve never been here before, have you? — Вы раньше никогда здесь не были, не так ли?

Разделительные вопросы часто задаются, если говорящий хочет получить подтверждение высказывания. В этом случае вторая часть вопроса произносится с понижающейся интонацией.

Если говорящий не знает ответа на вопрос, или не уверен в ответе, то вторая часть вопроса произносится с повышающейся интонацией.

• В отрицательном кратком вопросе с местоимением I используется aren’t I или am I not.

I’m not late, am I? — Я не опоздал, правда?

I’m late, aren’t I? (не amn’t I?) — Я опоздал, да?

I’m late, am I not? — Я опоздал, не так ли?

• Если в качестве подлежащего используется somebody, something, no one, и так далее, то кратком общем вопросе используется it, если речь идет о предмете, и they, если речь идет о человеке.

No one phoned, did they? — Никто не звонил, правда?

Something’s wrong, isn’t it? — Что-то не так, да?

• В повелительных предложениях в конце может добавляться will you? и won’t you?. На русский язык такие краткие вопросы чаще всего переводятся как хорошо?, ладно?.

Don’t stay up late, will you? — Не засиживайся допоздна, ладно?

Take care, won’t you? — Береги себя, ладно?

• В разговорной речи личные местоимения и вспомогательные глаголы могут опускаться.

Awful weather, isn’t it? (= It’s awful weather, isn’t it?) — Ужасная погода, правда?

Nobody home, is there? (=There’s nobody home, is there?) — Никого нет дома, да?

Question tags. Вопросы с «хвостиком». Разделительный

Разделительные вопросы. Все о них: для чего нужны, из чего состоят, как строятся, как отвечать на такие вопросы.

Итак, разделительные вопросы  — это предложения, которые состоят из двух частей:

  1. Утверждения  — statement или отрицания  — negative
  2. Вопросительной части  — question tag

Как уже говорилось в статье про разные виды вопросов, на русский язык этот «хвостик» переводится как : «не так ли?» «правда ведь?» «да ведь?» и проч. и проч.

Примеры на русском: Я ведь красивый, не так ли? Ты меня любишь, не так ли?  Ты волнуешься, не так ли? Ты вчера ходил в кино, да ведь?  Он завтра улетает в Лондон, не так ли?  Ты бы так со мной не поступил, ведь правда?

Общее правило: Если в первой части утверждение, во второй должно быть отрицание и наоборот: если в первой части отрицание  — вопросительная часть утвердительная. 

I am five, aren’t I?  — I am five — утвеждение, aren’t I? (am меняем на are, но местоимение I оставляем) — отрицание ( на него показывает сокращенная частица not — (are not=aren’t) — Мне пять лет, не так ли? (странное предложение, не так ли?))))

I am not five, am I? — первая часть —  отрицание (до запятой), в «хвосте» — утверждение.

Показателем отрицания могут служить слова: No, never, no one, nobody, scarcely, seldom, hardly, refuse и пр. Если в первой части стоит такое слово, вторая (вопросительная часть) будет утвердительной.

They never go to the beach, do they? (present Simple — вспомогательный глагол — do)

Так, что такое сказали, из чего состоят — сказали. Question tags. Вопросы с «хвостиком». Разделительный

Как строятся?

Ну утверждения могут быть разные, зависит от времени.  А вот вопросительная часть всегда одинаково:

ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ+ МЕСТОИМЕНИЕ (или THERE) +?

  • He isn’t ill, is he?  — он не болен, не так ли?
  • He can’t swim, can he? — Он не умеет плавать, не так ли?
  • They haven’t got a car, have they? — У них нет машины, не так ли?
  • You don’t go to school on Saturdays, do you? — Ты же не ходишь по субботам в школу, правда?
  • There aren’t two windows in the classroom, are there? — В классе же не два окна, не так ли?
  • She mustn’t do it, must she? — Она не должна этого делать, не так ли?
  • I won’t go to my granny tomorrow, will I? — Я не поеду завтра к бабушке, правда?
  • You wouldn’t eat frogs legs if you visited France, would you? — Ты бы не стал есть лягушачьи лапки, если бы поехал во Францию, ведь так?
  • His mum didn’t watch that movie yesterday, did she? -Его мама ведь не смотрела этот фильм вчера, не так ли?
  • He couldn’t tell him the lies, could he? — Он же не мог ему соврать, не так ли?

ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ + NOT+МЕСТОИМЕНИЕ (THERE)+?

  • They are students, aren’t they? — Они ведь студенты, да?
  • He can run, can’t he?  — Он умеет бегать, не так ли?
  • Mary has got a pencil, hasn’t she? — У Маши есть карандаш, не так ли?
  • His mother knows about it, doesn’t she? — Его мама знает об этом, не так ли? (тут в утверждении можно догадаться, что это настоящее время (present simple) по окончанию -s у глагола,  а в отрицании значит надо добавить do или does с частицей not=don’t или doesn’t. Смотрим на подлежащее. Кто? -мама.  Мама — она  -she — значит doesn’t. ……,doesn’t she?
  • There is a book on the table, isn’t there? — На столе лежит книга, так?
  • We must water the roses, mustn’t we? — Мы должны полить розы, не так ли?
  • They had holidays last week, didn’t they? — У них же были каникулы на прошлой неделе, не так ли? (формы hadn’t не сушествует)
  • Larry cleaned his room yesterday, didn’t he? — Ларри вчера убирал в своей комнате, не так ли? (Глагол с окончанием -ed — прошедшее время (Past Simple) -вспомогательный глагол did. 
  • Sally and Jane will finish this work next week, won’t they? (Сэлли и Джейн — они -they) (will not =won’t) — Салли и Джейн закончать эту работу на следующей неделе, не так ли?

А вот какой хвостик приписать к предложению, в котором есть фраза Let`s? На самом деле, здесь нет ничего сложного. Нужно лишь логически поразмыслить. Let`s — это сокращённая форма Let us; us производная от we. Следовательно:

   e.g. Let’s go to the cinema, shall we?

Еще интересности с повелительным наклонением. Там всегда будет хвостик «will you?«

Don’t get on my nerves, will you?  — Не доставай меня, ясно?  Go get me some milk, will you? — Принеси мне молока, а? (Типа, сколько можно уже просить?)

Question tags. Вопросы с «хвостиком». Разделительный вопрос.

Принцип понятен?))) Надеюсь,да.

Еще: am not I — не пишется!!!!!!!!!!!!!!!! AM =ARE (меняется) ……? aren’t I? 

I am a good student, aren’t I?  — Я ведь хорошая ученица, не так ли?

А вот если предложение отрицательное, вопросительная частица остается AM I?

I am not a bad student, am I?- Я не плохая ученица, не так ли?

Разные примеры: утверждения:

  • It’s a lovely evening, isn’t it? — Это чудесный вечер, не так ли?
  • The sportsman runs very fast, doesn’t he? (Pr. Simple) — Спортсмен бегает очень быстро, не так ли?
  • It was a wonderful game, wasn’t it? — Это была замечательная игра, не так ли?
  • You will come here again, won’t you? — Ты приедешь сюда снова, не так ли?
  • We could go there together, couldn’t we? — Мы могли пойти туда вместе, не так ли?
  • You know my family, don’t you? (Pr.Simple)  — Ты знаешь мою семью, не так ли?

Отрицания:

  • You don’t need any help, do you?  — Тебе не нужна помощь, не так ли?
  • She doesn’t speak German at all, does she? — Она не говорит по- немецки, не так ли?
  • Paul isn’t good at Math, is he? — Пол не разбирается в математике, не так ли?
  • Your parents aren’t from Britain, are they? — Твои родители не из Британии, не так ли?
  • Our match wasn’t interesting today, was it? — Наш сегодняшний матч был не интересным, не так ли?
  • Your teacher won’t give you much homework for the weekend, will she (he)? — Твой учитель не задаст тебе много заданий на выходные, не так ли?

Ну, и напоследок  — как отвечать на такие «вопросы».  В принципе, это просто Ваше согласие или не согласие с утверждением. Переводится: » Да, точно», «Нет, это не так», и тогда можно опровергнуть полным предложением. Пр.: Ты же из Британии, не так ли? -Нет, я из Америки. You are from Britain, aren’t you? — No,I’m  not. I am from America.

  • Если у нас утверждение. Тогда все просто.

Yes, местоимение + всп. глагол No, местоимение+ всп. гл.+NOT

  • You are in the fifth form, aren’t you? — Yes, I amNo, I’m not

Как построить разделительные вопросы?

Tag Questions

Сегодня вы себя чувствуете куда более уверенно, не правда ли?  Вы уже можете построить общие, альтернативные и специальные вопросы.

Вы познакомились со всеми помощниками Леди Граммар, не так ли? И на сегодняшнем чаепитии вы не разочаруете хозяйку: I’m right, aren’t I? Ой, извините, что-то я поторопилась… Да, ох уж эти хвостики!

Смешное название у этих вопросов, не правда ли?  Вот видите, опять прицепился… Придется рассказать вам о том,

Как построить разделительные/расчлененные вопросы в английском языке (Disjunctive/Tag Questions)

Англичане их просто обожают.  Забудьте сказки о сдержанных и чопорных жителях Туманного Альбиона. Они очень открыты и доброжелательны (чего, разумеется, ждут и от вас). Как-то будучи в Лондоне, я стояла на автобусной остановке.

Утро выдалось мрачное, густой туман мелкими капельками покрывал всю одежду, лез за шиворот, как-будто сам хотел согреться. Пожилой мужчина куда -то торопился, а автобус, наверное, где-то застрял.

Поговорить ему было не с кем (но обсудить ненастную погоду с утра для старичка было ритуалом, которому ни он, ни его предки не изменяли никогда), и он обратился ко мне с вопросом:

— It’s a nasty day today, isn’t it?

— Yes, it is. But it might change for the better in the afternoon, — ответила я.

— I hope you didn’t forget to take your umbrella, did you? — продолжал он.

No, I didn’t. I always carry it in my bag…

Вскоре подошел мой автобус и я уехала окультуриваться в The National Picture Gallery.

Для того, чтобы вы также с легкостью могли употреблять эти вопросы в своей речи, нужно разобраться, что это за ХВОСТИКИ и с чем их едят.

Правило 1

Разделительный вопрос состоит из двух частей, разделяемых запятой. В первой части, до запятой, находится повествовательное предложение (оно может быть как утвердительным, так и отрицательным),то есть порядок слов прямой: подлежащее — сказуемое. А во второй части, после запятой, стоит краткий вопрос общего типа. Он как раз и называется TAG — «ХВОСТ».

Правило 2

«Хвост» состоит из вспомогательного или модального глагола (в утвердительной или отрицательной форме) и соответствующего местоимения и переводится на русский язык фразой «не правда ли?», « не так ли?»

Правило 3

Если до запятой стоит утвердительное предложение, то вспомогательный глагол в «хвостике» употребляется в отрицательной форме с частицей not. И наоборот, если глагол в первой части стоит в отрицательной форме, то вспомогательный глагол в «хвостике» — в утвердительной. Я называю это правило «принципом батарейки»: (+, -)  или  (- , +).

Правило 4

Разделительные вопросы задают тогда, когда говорящий хочет получить подтверждение высказывания, содержащегося в первой части вопроса. Ответы даем краткие: YES / NO

Правило 5

Интонация в разделительных вопросах двигается следующим образом: первая часть (повествовательное предложение) произносится с понижающейся интонацией, а вторая часть (общий вопрос) — с повышающейся интонацией (помните? как будто взлетает самолет).

Например,

  • Jane is keen on jazz music, isn’t she?  — Джейн увлекается джазовой музыкой, не правда ли?

ВНИМАНИЕ!!! Если вспомогательный глагол в «хвостике» стоит в отрицательной форме, то она должна быть всегда сокращенной. Местоимение определяем по подлежащему: Jane — she. Ответ даем краткий: Yes, she is (если вы согласны с утверждением) или No, she isn’t (если вы не согласны с утверждением).

  • Jane often listens to jazz music, doesn’t she? Yes, she does. / No, she doesn’t. (Present Simple)
  • Jane listened to jazz music yesterday, didn’t she? Yes, she did. / No, she didn’t. (Past Simple)

ВНИМАНИЕ!!! Если в первой части разделительного вопроса сказуемое стоит в утвердительной форме в Present Simple Tense или Past Simle Tense, то есть в его составе отсутствует вспомогательный глагол, то в «хвостике» обязательно появится один из этих помощников do/does/did.

  • Jane has listened to jazz music today, hasn’t she? (Present Perfect) Yes, she has. / No, she hasn’t.
  • I am sure, Jane will listen to jazz music tomorrow, won’t she? (Future Simple) (will not = won’t, формы willn’t  не существует!) Yes, she will. / No, she won’t.
  • I can listen to jazz music with you, Jane, can’t I?  — Of course, you can. You can

Which of these two expressions is correct?

1) Of course not, I am here.

2) Of course not, I am not here.

For example:

Yes, he is a boy

The word «yes» emphatically introduces a positive statement. It could not be followed by a negative statement as «yes, he is not a boy.» Likewise, «no, he is not a boy.» The word «no» has to be followed by a negative statement.

Can I treat «of course» and «of course not» like «yes» and «no»?

njboot's user avatar

njboot

4,0582 gold badges27 silver badges42 bronze badges

asked Jun 11, 2014 at 23:49

Choy's user avatar

10

I (largely) agree with njboot and Matt Эллен –
positive and negative utterances can be intermixed, fairly freely. 
(I used the word “utterances” because “clauses” is too restrictive –
“Yes”, “No”, and “Of course” are not clauses.) 
I would say that the short answer is:
when you’re answering a question, you answer the question. 
And then, if you want, you provide amplifying/clarifying information. 
Here are some examples that I consider valid:

  • Are you in Hungary?
    Yes, I’m in Hungary.

  • Are you in Hungary?
    No, I’m not in Hungary.

  • Are you in Hungary?
    No, I’m in Austria. 
                                            ← (negative followed by positive)

  • Are you in Hungary?
    Yes, I left Austria two days ago.

  • Are you in Hungary?
    Yes, I’m in not Austria any more.                ← (positive followed by negative)

  • Are you hungry?
    Yes, I haven’t eaten in two days.                  ← (positive followed by negative)

I guess, in any of the above,
“Yes” could be replaced by “Of course” and “No” could be replaced by “Of course not”
(but I still believe that double negatives
like “Of course not, I’m not.” sound wrong to my ear). 
Whether such a substitution would make sense would depend on the context
(i.e., what the other person might reasonably expect). 
For example, if I were in a place that I was scheduled to be in on that day,
I might say, “Of course”; if I were delayed or detoured, I definitely would not. 
“Of course” and “Of course not” may be equivalent to “Yes” and “No” when they are followed by a comma (or possibly a semicolon), but watch out for cases like

  • Are you at the South Pole?
    • No, I’m not at the South Pole.
    • Of course I’m not at the South Pole.
      (This means, “Of course not, I’m not at the South Pole.”,
      but I don’t believe anybody would ever say that.)
    • No I’m not at the South Pole.                ← (this is wrong; it needs the comma after “No”)

answered Jun 12, 2014 at 17:14

Scott - Слава Україні's user avatar

3

I would say that each of them has its own place, because I consider the part after «Of course not» as the reason as why we answered «no» that is implied by the «Of course no».

Those two expressions are, of course, grammatically correct, so perhaps you’re asking which one is sensical. My answer is that both of them can be made sensical, depending on the question.

To make the expressions sensical, one just need to find out a question for each expression which, when answered by «No», will have «I am here» or «I am not here» as the explanation.

For the first:

John and Mary in a room with a bed and a computer table. John is sitting in front of the computer table, not seeing Mary lying on the bed

John: (shouting, thinking Mary is outside) Mary, are you near the mailbox now?

Mary: (to John’s surprise) Of course not, I am here.

Scott’s example is a good one for the second:

John and Mary having online conversation with John apparently controlling Mary’s computer remotely through screen sharing software

Mary: Can you see the penguins from your place?

John: Of course not, (pointing to the north pole on the map with his cursor) I am not here.

Community's user avatar

answered Jun 12, 2014 at 2:58

justhalf's user avatar

justhalfjusthalf

8112 gold badges12 silver badges20 bronze badges

1

You can follow «Yes» by a negative statement. Consider a court case:

Prosecutor: «So, Mr. Jones, you were not at the bar the night of December 23rd, correct?»

Mr. Jones: «Yes, I was not at the bar that night.»

You can do the same thing with «of course» and «of course not».

«Of course I wasn’t drunk, you turd-eater!» said Henrietta.

So as there are no rules requiring «Yes/No» to be followed by solely positive/negative statements, there are no rules requiring «Of course/Of course» not to be followed solely by positive/negative statements, respectively.

answered Jun 13, 2014 at 16:32

FeliniusRex - gone's user avatar

4

Today we will talk about a Russian expression which may confuse you a great deal, because sometimes it can mean exactly the opposite to its word-for-word translation! So here is the expression – «да конечно» or «да конечно, ага». The word «да» means ‘yes’ in the Russian language and the word «конечно» means ‘sure’. And «ага» is a colloquial form of ‘yes’ in Russian.

This expression can certainly be used when we want to say yes of course in Russian, and in that case it is spelt with a comma — «да, конечно».

But it can also be used with the opposite meaning! So how can we tell the difference?

Learn Russian language online: when yes of course means definitely not in Russian

Sometimes ‘Yes’ in Russian can easily turn into ‘No’. But you won’t be confused anymore after reading this article!

When we want to say yes of course in Russian we say «да, конечно» with a pause between words. It’s essential! The comma indicates the pause. For example, somebody asks you in Russian ‘Did you study at school?’ («Ты учился в школе?») you say ‘Yes, of course’ – «Да, конечно». Or ‘Have you ever seen Star Wars?’ («Ты смотрел «Звездные войны»?) and you say ‘Yes, of course’ – «Да, конечно».

But if we say «да конечно» very quickly, as a solid word, without any hint of a pause between words, it means ‘surely not’! That is how yes of course in Russian gets its opposite meaning.

EXAMPLES

1) Somebody asks you ‘So did you lend him 10,000 bucks?’ («Так ты занял ему 10 тыщ долларов?») you say «да конечно, ага» which means ‘Oh god, no! He has been out of work for three years, how would he pay me back?’

2) Another example of yes of course in Russian that means ‘definitely not’. Someone says ‘Anna thought that her boyfriend would buy her a Ferrari for her birthday’ («Анна думала, что ее бойфренд купит ей на день рожденья Феррари»). And you can say «Да конечно!» which means ‘Oh, how stupid of her to expect that, he would definitely not buy such a thing.’

There is also another tricky phrase in Russian — ‘yes no maybe’. It’s another weird example of saying ‘no’ in Russian. And don’t confuse ‘yes’ with ‘yes-yes-yes’!)

I hope this one helps and you will now understand Russian better. If you have any questions about saying yes of course in Russian, feel free to ask in the comment section. And you are welcome to subscribe to Speak Russian Like Russians – this way we won’t lose each other on the Internet!

Free Russian audio lessons online: words, pronunciation, texts. When Yes of course in Russian means Definitely not

  • Yealink w52p ошибка регистрации трубки
  • Yealink t21p e2 ошибка регистрации
  • Yealink t21 e2 ошибка регистрации аккаунта
  • Yealink t19p e2 ошибка регистрации
  • Yealink t19 e2 ошибка регистрации asterisk