Займи мне сто рублей речевая ошибка

Нарушения лексической нормы в письменной и устной речи школьников
статья по русскому языку (11 класс) на тему

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

Язык народа – важнейший признак нации и выразитель ее духа. Национальный язык должен всегда находиться в центре внимания общества. Общество в целом и школа в частности должны быть озабочены культурой русской речи. В связи со сказанным, невозможно переоценить роль русского языка в курсе средней школы.

Важнейший уровень языка — это лексика. Не случайно разделу лексика уделяется столь большое внимание в школьной программе. Именно с этим связан и наш выбор темы. В то же время следует сказать, что постановка курса лексикологии в школе оставляет желать лучшего. Учителя-словесники испытывают в процессе преподавания лексикологии немалые трудности. Этим и объясняется актуальность нашего исследования.

Скачать:

Вложение Размер
statya_leksika.docx 72 КБ

Как сдать ЕГЭ на 80+ баллов?

Репетиторы Учи.Дома помогут подготовиться к ЕГЭ. Приходите на бесплатный пробный урок, на котором репетиторы определят ваш уровень подготовки и составят индивидуальный план обучения.

Бесплатно, онлайн, 40 минут

Предварительный просмотр:

Нарушения лексической нормы в письменной и устной речи

Основы изучения русского языка

обусловлены его определяющей ролью в развитии

интеллектуальных и творческих способностей личности,

формировании ее национального самосознания, мировоззрения,

гражданской позиции и раскрытии духовного потенциала.

( из « Концепции школьного филологического образования»)

Язык народа – важнейший признак нации и выразитель ее духа. Национальный язык должен всегда находиться в центре внимания общества. Общество в целом и школа в частности должны быть озабочены культурой русской речи. В связи со сказанным, невозможно переоценить роль русского языка в курсе средней школы.

Важнейший уровень языка — это лексика. Не случайно разделу лексика уделяется столь большое внимание в школьной программе. Именно с этим связан и наш выбор темы . В то же время следует сказать, что постановка курса лексикологии в школе оставляет желать лучшего. Учителя-словесники испытывают в процессе преподавания лексикологии немалые трудности. Этим и объясняется актуальность нашего исследования.

Объектом нашего исследования является речь подростков. Предметом исследования – их лексическая компетентность, нарушения лексической нормы, встречающиеся в письменной и устной речи школьников.

Целью работы является изучение лексической компетентности школьников и их типичных семантических ошибок. Фактический материал извлекался нами из устных и письменных работ (изложений и сочинений) обучающихся 7-10 классов МКОУ Мусинская СОШ Каргатского района Новосибирской области.

Изучение детской речи в последнее время получило широкое распространение. Оно превратилось в особое самостоятельное направление лингвистических исследований, о чем пишет, в частности, С. Н. Цейтлин: «…у онтолингвистики (лингвистики детской речи) есть свое собственное научное пространство и все основания для того, чтобы претендовать на статус особой научной дисциплины. Важно подчеркнуть, что предметом онтолингвистики является сам процесс приобретения ребенком языка, а не только особенности детской языковой системы как таковой» . Изучение детской речи и речи подростков является важнейшей задачей учителя-словесника.

Вопрос о классификации речевых ошибок

Проблеме речевых ошибок посвящена обширная и разносторонняя литература. В рамках культуры речи как раздела лингвистики сформировалось целое направление, именуемое языковой критикой. Периодически появляются работы, авторы которых протестуют против тех или иных «неправильностей». Другое направление связано с теоретическим осмыслением речевых ошибок как проявления мыслительных и речевых способностей человека.

Речевые ошибки – общее название нарушений языковых норм. Норма – это языковой образец, обязательный для всех пользующихся языком. С коммуникативной точки зрения норма представляет собой стандарт, обеспечивающий эффективность общения между носителями одного языка. Культурный аспект нормы заключается в том, что она общеобязательна и выступает как частный случай культурного запрета, регламентирующий поведение личности. Показательно, что в общественном сознании всегда живет представление о важности речевой нормы при определении социального статуса личности, а потому демонстрация речевых ошибок остается одним из мощных сатирических средств.

Следовательно, борьба учителей за соблюдение языковых норм есть борьба за формирование общей культуры человека, за привитие ему атрибутов, определяющих его принадлежность к социальному слою – слою образованных людей .

Вопрос о классификации ошибок в речи школьников продолжает оставаться одной из болевых точек преподавания русского языка в школе. До последнего времени учителя не разграничивали и не умели разграничивать лексические и грамматические ошибки, с одной стороны, и стилистические ошибки – с другой. К стилистическим ошибкам часто относят не только собственно стилистические ошибки, но и ошибки лексические, фразеологические и грамматические, а также логические и даже – иногда фактические. Включая перечисленные ошибки в разряд стилистических ошибок, учитель – по логике вещей — рассматривает их как извинительные, негрубые. При оценке школьных письменных работ в расчет принимаются главным образом орфографические и пунктуационные ошибки. Так широкое понятие культуры речи подменяется узким понятием орфографической и пунктуационной грамотности. Неизбежным следствием этого является низкая культура обучающихся.

Неумение разграничивать разные типы ошибок – это означает неумение предупреждать речевые ошибки.

Проблеме классификации ошибок в письменных работах школьников посвящено немало методических работ. Но ни в одной из них мы не обнаружим классификацию строгую, непротиворечивую и отражающую современное состояние науки.

В последнее время в практику школьного преподавания активно внедряется классификация ошибок, предложенная В. И. Капинос. Эта классификация имеет следующий вид: ошибки в содержании, речевые недочеты, орфографические, пунктуационные и грамматические ошибки.

Речевые недочеты В. И. Капинос определяет как «нарушение требований богатства, точности и выразительности речи». Однако нарушение требования точности порождают не стилистические ошибки и не «речевые недочеты», а фактические ошибки. Требования богатства и выразительности речи — это требования стилистики. Следовательно, нарушения этих требований должны характеризоваться не размытым термином «речевые недочеты», а конкретным, определенным термином «стилистические ошибки». Многие «речевые недочеты» являются не недочетами, а ошибками, причем грубыми: это лексические и грамматические ошибки.

В языке существуют правила произношения, словоупотребления (лексики), фразеологии, морфологии и синтаксиса, а также орфографии и пунктуации. Отступления от этих правил представляют собой ошибки:

  • произносительные, или орфоэпические (неправильное произношение слов),
  • лексические, или словарные (неправильное употребление слов, связанное с незнанием их значений),
  • фразеологические (неправильное употребление фразеологических оборотов),
  • морфологические (неправильное образование форм слов),
  • синтаксические (неправильное построение предложений, неправильное соединение слов),
  • орфографические (неправильное написание слов),
  • пунктуационные (неправильная расстановка знаков препинания),
  • стилистические (отступления от правил или, по-другому говоря, рекомендаций стилистики).

Кроме этих 8 типов речевых ошибок, в речи встречаются еще ошибки логические и фактические , являющиеся следствием недостаточного знания правил логики и описываемых фактов. Подчеркнем: логические и фактические ошибки имеют место в речи (хотя и не только в речи), но не являются собственно речевыми, поскольку — повторим — речевые ошибки являются нарушением правил языка.

К числу причин речевых ошибок можно также отнести

  • сходство, подобие различных языковых единиц — слов, форм, фразеологизмов и т. д., объясняющее смешение слов типа опять — обратно, эскалатор — экскаватор, абонент — абонемент и т. п.,
  • ассоциативные отношения между формой и содержанием слова, с которым связаны такие распространенные лексические ошибки, как приписывание слову несвойственного ему значения, влияние диалектов («любоф», «увидел мыша») и влияние других языков.

Впрочем, все перечисленные причины можно было бы считать условиями , способствующими появлению речевых ошибок, но не о пределяющими их. Причину речевых ошибок можно видеть в индивидуальных особенностях человеческой психики, памяти, в степени владения языком, его единицами и закономерностями.

Язык — явление необычайно сложное. Никто не владеет им абсолютно. Степень знания/незнания языка индивидуальна. Чем значительнее незнание, тем вероятнее ошибки. Таким образом, все речевые ошибки имеют субъективно-психологическую природу.

Семантические ошибки — один из распространенных типов речевых ошибок школьников. Эти ошибки трудны для распознавания, поскольку заключаются в изменении не внешней, звуковой оболочки слова, а его содержания. В практике лексикографической работы (например, при составлении толковых словарей) для выявления значений слов обычно привлекают большое количество разнообразных контекстов, позволяющих с достаточной степенью точности судить о том, какое содержание вкладывается носителями языка в данную звуковую оболочку. Учителю, проверяющему письменную работу ученика или оценивающему его устный ответ, приходится делать заключение о значении использованного учеником слова чаще всего по одному случаю его употребления. Естественно, что не все семантические ошибки оказываются при этом выявленными. Дополнительным средством получения необходимой информации в данной области являются специально проводимые работы-тесты, в которых перед учащимися ставится задача объяснить значение того или иного слова. Данные, получаемые с помощью подобных тестов, оказываются иногда чрезвычайно красноречивыми: они зачастую свидетельствуют о том, что учащиеся неверно или не совсем точно понимают значения многих слов, которые встречаются в школьных учебниках, используются учителями на уроках. Более того, сами учащиеся иногда употребляют эти слова, не делая видимых семантических ошибок, поскольку контекст бывает недостаточно информативен. Ученица 9 класса написала в сочинении по «Слову о полку Игореве»: « Князь Игорь был очень честолюбив», что можно было бы расценить не как речевую, а как фактическую неточность. Когда ее попросили объяснить, какое именно содержание она вкладывает в это слово, она ответила: «Честь для него — самое главное». Между тем в современном языке это слово имеет значение «характеризующийся чрезмерной жаждой почестей, стремлением занять почетное положение».

Причины употребления слов нормативного языка в несвойственных им значениях различны. Можно назвать две основные:

  • обучающиеся неверно или неточно представляют себе значение слова нормативного языка и вследствие этого неправильно употребляют его в своей речи;
  • отталкиваясь от правильно понимаемого значения слова нормативного языка, обучающиеся образуют новое значение данного слова, руководствуясь различного рода ассоциациями.

В первом случае мы имеем дело с изменением значения слова, во втором — с фактом возникновения у слова дополнительного значения, не известного нормативному языку.

Семантические ошибки, возникшие вследствие различных ассоциаций

1.В речи детей широко распространено смешение паронимов и парономазов. Так, часто смешиваются слова оружие и орудие: «В Гриневе он видел оружие для выполнения своих коварных замыслов» (соч., 8 кл.). Регулярно смешиваются парономазы подозревать — подразумевать, листок — лепесток: «Многие хотят записаться в кружок фигурного катания, не подразумевая о том, что будничные дни этого спорта выглядят совсем по-другому» (заметка, 7 кл.); «В облике героя поэт подозревал себя» (соч., 8 кл.); «Листья пахнут лесом, свежестью. Понюхаешь один лепесток, и сразу на душе у тебя будет легче» (соч., 6 кл.).

2.Встречаются случаи нивелирования различий между синонимами (синонимы обладают свойством заменять друг друга, но не в любых контекстах; в речи детей возможность их взаимозаменяемости расширяется). Например, в большом количестве контекстов свободно заменяют друг друга слова должен и обязан: «Я обязан ее любить, ведь она мне мать» (соч., 6 кл.).

3.Встречаются случаи смешения антонимов , при этом происходит нейтрализация дифференциальных семантических компонентов, противопоставляющих их друг другу: «Когда наступила война, его демобилизовали на фронт» (соч., 7 кл.) — вместо мобилизовали; «Это произведение Лермонтова было высоко оценено не только современниками поэта, но и его предшественниками» (соч., 9 кл.) — имелись в виду потомки.

Все эти явления, наблюдаемые в речи детей, свидетельствуют о том, что синонимические ряды, антонимические и паронимические пары не представляют собой абстрактно-теоретических построений лингвистов, а отражают реально существующие в сознании носителей языка ассоциативные связи между словами.

Возникновение новых значений слов нормативного языка. В речи у слова нормативного языка может образоваться новое значение. При этом исходное значение понимается говорящим верно (точнее — у нас нет оснований полагать, что оно понимается неверно). Подобное явление известно и литературной речи, оно используется обычно как средство повышения ее художественной выразительности. Очевидно, и в речи детей возможны случаи преднамеренного употребления слова в особом, несвойственном ему значении в целях усиления выразительности. Такое словоупотребление не может расцениваться как ошибка, например: «Характер у моего котенка универсальный. Он умеет настраиваться на любой лад, бывает и веселый, и грустный, ласковый и дикий» (соч., 6 кл.). Можно говорить о большей или меньшей удачности того или иного образования, но само право говорящего и пишущего на трансформацию языковых средств не подлежит сомнению. В качестве речевых ошибок могут быть рассмотрены лишь такие случаи возникновения нового значения у слова в речи, которые не являются художественно оправданными и представляют собой нарушение языковой нормы вследствие недостаточного владения ею.

Выделяются следующие группы семантических ошибок:

  • ошибки при использовании паронимов,
  • ошибки при использовании синонимов,
  • ошибки при использовании антонимов,
  • ошибки, связанные с расширением объема значения слова,
  • ошибки, связанные с изменением значения производного слова .

Кроме того, мы выделяем:

  • ошибки, допускаемые детьми при употреблении абстрактной лексики,
  • ошибки, допускаемые при употреблении заимствованных слов,
  • тематические группы слов, в которых есть ошибки,
  • классификацию ошибок по частям речи.

Ошибки при использовании паронимов

Самое большое число допущенных детьми ошибок наблюдается при использовании в устной и письменной речи паронимов . Дети смешивают однокорневые слова, близкие по значению и звучанию; например, слова «враждебный» и «вражеский» : «Вокруг города расположился враждебный полк» (соч., 8 кл.). Слово «враждебный» означает «неприязненный, недружелюбный», а слово «вражеский» — «принадлежащий к лагерю врагов»; поэтому употребление слова «враждебный» в данном случае неуместно. Смешиваются такие слова, как «вечный» и «вековой» : «Вековые человеческие ценности – это красота, добро, истина» (соч., 9 кл.); «благотворительный» и «благотворный» : «Благотворительный климат позволяет выращивать людям теплолюбивые культуры » (изл., 8кл.); «безответный» и «безответственный» : «Любовь Татьяны к Онегину была безответственной» (соч., 9кл.); «жизненный» и «житейский» : «Для кого-то искусство – средство прославиться, а для кого-то – житейская необходимость» (соч., 10кл.).

Ученики смешивают слова «заглавие» и «заголовок»: «Первоначально заголовок романа “Герой нашего времени” был “Один из героев нашего века”» (соч., 9 кл.). Заголовок – название небольшого по объему произведения, преимущественно в прессе , а заглавие – название какого-либо крупного произведения. Этих отличий не учел автор сочинения. Ученица написала: «Дама одела свою шляпку» (соч., 9 кл.). Надеть – укрепить что-нибудь на чем-нибудь, а одеть – покрыть кого-нибудь чем. «С приходом осени наступил период длинных дождей» (соч., 9 кл.). Длинный – имеющий большую длину, а длительный – долго продолжающийся. «Закончив школу, я буду поступать в университет» (соч.,9 кл.). Заканчивать – доводить дело до конца. Слово «оканчивать» употребляется в случае, если речь идет о том, что имеет какую-либо границу, предел. Таким образом, в этом примере вместо «закончив» следует написать «окончив». «Поезд встал» (изл., 9кл.). «Встать» употреблено подростком в значении «остановиться, не двигаться», которое присуще слову «стать». Слово «встать» обозначает «подняться, принять стоячее положение». В действительности же поезд не может принять стоячее положение.

Смешивают слова, близкие по значению и звучанию, принадлежащие разным частям речи: прилагательным и причастиям. «Висящие сады окружали двор». Висящий и висячий – причастие и прилагательное, образованные от одного и того же глагола; эти слова близки по смыслу, но не одинаковые. Причастия с суффиксами –ущ-, -ащ- обозначают признак как процесс, а отглагольные прилагательные с суффиксами –уч-, -ач- обозначают постоянный признак. То же самое мы наблюдаем в следующих примерах: «У моей подруги летучая походка» (соч., 7 кл.); имелось в виду летящая. «У меня и у бабушки были лежащие места в вагоне» (соч., 8 кл.) – вместо лежачих. «Он не хотел вести сидящий образ жизни» (соч., 9кл.) – вместо сидячий.

Нередко можно услышать от школьников: «Поставьте, пожалуйста, свою роспись» . Дети имеют в виду, что человек должен собственноручно написать свою фамилию. В этой ситуации слово «роспись» не отвечает его значениям, отмеченным в словарях:

1. Письменный перечень чего-нибудь – устаревшее значение;

2. Живопись на стенах, потолках, предметах быта.

Правильно говорить: «Поставьте, пожалуйста, свою подпись».

Ошибки при использовании синонимов

Мы уже говорили о том, что речь школьников бедна, однообразна. Ребенок редко использует синонимы , чтобы заменить в тексте повторяемое слово, а иногда использует синонимы без учета смысловых оттенков. Случаи неразличения синонимов мы отметили в следующих примерах: «Мне было жалко разлучаться с этим диском» (соч., 8 кл.). Здесь имеет место смешение слов «расстаться» и «разлучиться» . Общей семой для них является «уйти от кого-чего-нибудь », а дифференциальной семой – «о друзьях, близких», присущей слову «разлучиться» . Этой разницы не учел автор сочинения. Замену одного синонима другим мы наблюдаем в предложении со словами «присяга» и « клятва»: «Солдаты принесли клятву верности Родине» (соч., 8 кл.). Слово «клятва» использовано подростком в значении «официальное и торжественное обещание соблюдать какие-нибудь обязательства», в то время как в нормативном языке оно обозначает «торжественное обещание, уверение». Подобные примеры мы наблюдаем в предложениях со словами-синонимами «поединок» и «дуэль» : «Между Мцыри и барсом произошла дуэль» (соч., 8 кл.); «уничтожить» и «упразднить» : «Русские войска упразднили фашистов» (соч., 8 кл.); «новый» и «свежий» : «Роман принес из магазина молоко, сметану и новый хлеб» (соч., 7 кл.). Разница между указанными синонимами состоит в следующем: у слова «дуэль» к семе « поединок » добавляются семы « как защита » + « личной чести »; слово «упразднить» обычно употребляется в официальной речи в случае, когда говорится не просто о прекращении существования кого-чего-либо, а конкретно о прекращении существования каких-либо учреждений, правил и т.д. (вследствие новых законов, постановлений); слово «новый» использовано учеником в значении «не бывший в употреблении, вновь приготовленный к употреблению», хотя в действительности оно обозначает «недавно появившийся, не утративший новизны».

«Ножки у котенка были мягкие» (устн., 7 кл.); «Попугай носом зацепился за прутья клетки» (соч., 7кл.); «У моего любимого Тоши на лице черное пятнышко» (соч., 7кл.) . «Ножки» , «нос», «лицо» — названия частей тела человека. По отношению к животным следует употреблять слова лапки, клюв, морда (мордочка).

Часто дети смешивают слова «обратно» и «опять». Можно привести анекдотический случай неуместного употребления ребенком слова «обратно»: «Мама обратно родила братишку» (устн., 8 кл.). Слово «обратно» имеет значение «в направлении, противоположном предшествующем движению; назад, на прежнее место», а слово «опять» имеет значение «еще раз, снова», т.е. первое указывает на пространство, а второе – на время. При описании интерьера мы наблюдаем следующее: «В его комнате стоит шкаф для вещей, компьютерный стол и койка» (соч., 7кл.). Койка – подвесная постель на судне/кровать в больнице, казарме, общежитии, а кровать – мебель, на которую кладутся постельные принадлежности. Употребление в этом примере слова «койка» считается неверным, нужно заменить его словом «кровать». Старшеклассник смешивает слова «мечта» и «иллюзия»: «Иллюзия Наташи выйти замуж сбылась» (соч., 10 кл.). Иллюзия – это несбыточная мечта. Мечта же Наташи сбылась, поэтому ее нельзя назвать иллюзией. «Я допустил вереницу ошибок по орфографии» (устн., 8 кл.). Вереница — ряд сходных предметов (людей, фигур), движущихся друг за другом цепью, один за другим. Обычно говорят: вереница журавлей, вереница облаков, вереница мыслей, но сказать так об ошибках недопустимо. Правильно будет: ряд ошибок.

Ошибки при использовании антонимов

Много ошибок допускают подростки, используя антонимы ; например: «финиш» и «старт» : «Марат первым прибежал к старту» (устн., 8 кл.). Ученик смешивает слова из-за незнания дифференциальных сем «начало – конец» забега. То же самое можно сказать о других предложениях: «Чацкий и Молчалин были соратниками: они по-разному смотрели на жизнь» (соч., 9); имелись в виду противники; «Мой дедушка – ветеран Великой Отечественной войны: все пять лет он был в тылу» (соч., 7 кл.); имелось в виду на фронте; вместо слова «навзничь» используется слово «ничком» : «Андрей Болконский лежал ничком и смотрел на небо» (соч., 10 кл.).

Ошибки, связанные с расширением объема значения слова

Иногда ребенок использует слово, не учитывая всех семантических компонентов, образующих в целом лексическое значение слова, например: «Уже в пятый раз певица дебютировала в нашем городе» (соч., 9 кл.). Подросток имел в виду «выступала» . Он вычеркнул дифференциальную сему «первое/пробное» выступление и поэтому допустил ошибку в употреблении слова. В таких случаях нужно говорить о расширении объема значения слова , которое происходит из-за его неточного понимания.

Семиклассница написала: «Пожилой дом стоял на окраине города». Пожилой – начинающий стареть, немолодой. Это слово употребляется по отношению к людям, о доме так говорить недопустимо.

Иногда у детей происходит расширение сферы использования слова . Так, «всмятку» употребляется в значении «до полужидкого состояния», при этом не учитываются семы «о способе варки» + «яйца»: « Таня сварила кашу всмятку» (устн., 8 кл.). «Фотограф удачно снял портрет собаки» (соч., 8 кл.). Слово «портрет» относится к изображению человека, а не животного. Подросток вычеркнул дифференциальную сему «домашнее животное» в слове «кличка» , употребив его по отношению к человеку: «Алексей Пешков взял себе кличку Горький» (устн., 8 кл.). У человека – имя , а у животных – кличка . Восьмиклассник расширил значение слова « кличка», понимая под этим «личное название человека и животного».

Учащийся неправильно использует слово «рассыпаться» в следующем примере : «Ваза упала на пол и рассыпалась на две части». Слово рассыпаться означает «дробясь, разрушиться, распасться»; употребляется, когда речь идет о чем-нибудь сыпучем, мелком. О вазе, разбившейся на две части, нельзя сказать рассыпалась.

Ошибки, связанные с изменением значения производного слова

Характерной чертой возрастного языкового сознания является наличие многочисленных ложных значений у слов. Это, в основном, результат незнания народной этимологии или словообразовательной аналогии. Морфемная структура производного слова не всегда в полной мере определяет его лексическое значение. Примеры ложных значений: «В пятиминутку ученики побежали в буфет» (устн., 8 кл.). Слово «пятиминутка» приобретает новое значение «перерыв, перемена», не имеющее какого-либо общего смысла с другими, закрепленными в словаре русского языка значениями. «Дедушка – настоящий курник! Особенно он любит ухаживать за маленькими цыплятами» (соч., 7 кл.). Слово «курник» использовано учеником в несвойственном ему значении «птицевод» по словообразовательной аналогии со словами «сапожник», «дворник», «плотник» и др., обозначающими профессию, род занятий. Это же можно сказать о следующем примере: «Папа работает показателем в кинотеатре» (соч., 7 кл.). Слово «показатель» употреблено в значении «киномеханик» по словообразовательной аналогии со словами, обозначающими также профессию, род занятий: учитель, строитель, воспитатель. «Мама родилась в январе, папа – в марте, а я – декабристка» (соч., 7 кл.). Девочка имела в виду то, что родилась в декабре. В нормативном же языке это слово имеет совершенно другое значение «жена декабриста». Очевидно, ученица слышала слово декабристка, но так как оно не является высокочастотным в речи, то семиклассница не знала его значения. Встречаются случаи переосмысления относительных прилагательных, имеющих значение «относящийся к тому, что названо производящим существительным». Слово роскошный употребляется в значении «отличающийся роскошью, богатством». В сочинении ученика 9 класса это слово употребляется в несвойственном ему значении «живущий в роскоши»: «Собакевич был роскошным помещиком» . Аналогичные случаи переосмысления относительных прилагательных встречаются в примерах: «На уроке мне рассказали княжескую историю» (устн., 8 кл.); имелась в виду история о князе. «Произведение Н. А. Некрасова “Кому на Руси жить хорошо” – это крестьянская книга» (устн., 10 кл.).

Ошибки при употреблении абстрактной лексики

Проведя анкетирование в 9 классе, мы пришли к выводу о том, что языковое сознание современного школьника переживает период сдвига (интенсивного изменения и развития). В нем фиксируются многочисленные значения, не закрепленные в словарях русского языка, в том числе и новейших, что отражает, с одной стороны, динамику развития языкового сознания школьника, а с другой стороны – интенсивный процесс перестройки лексико-семантической системы русского языка. Анкета показала, что абстрактные значения понимаются старшеклассниками недостаточно адекватно:

  • «надежность» – «умение надеяться»;
  • «отзывчивость» – «чувствительность по отношению к другим»;
  • «творчество» – «природный дар каждого человека»;
  • «престиж» – «вещь, которая пользуется спросом в определенный период и является модной в настоящее время»;
  • «ревность» – «выражение недоверия к человеку»;
  • «гуманность» – «разумность»;
  • «гордость» – «упрямство»;
  • «обаяние» – «расположение к себе»;
  • «мудрость» – «знание жизни»;
  • «меркантильность» – «щепетильность».

Те или иные значения исследованных нами абстрактных слов могут не иметь подтверждения в языковом сознании подростков по следующим причинам. Учащиеся могут не знать какого-то значения даже знакомого многозначного слова в силу недостаточного жизненного опыта; могут не знать, как сказать, – в силу недостаточного развития языковых навыков. Кроме того, то или иное значение абстрактного слова может просто не актуализироваться в сознании подростка в момент проведения анкеты.

Ошибки при употреблении заимствованных слов

Ученики допускают семантические ошибки в заимствованных словах: «Мой друг – пессимист, он верит в лучшее будущее» (соч., 8 кл.); имелось в виду оптимист. Слово «инициалы» понимается ребенком как «имя и отчество»: «Внизу он поставил свои инициалы – Александр Сергеевич» (устн., 8 кл.). Слово «экспорт» понимается подростком как «ввоз товаров в страну»: «Англичане экспортировали в Россию хлопок» (устн., 9кл.). У девятиклассника происходит смешение слов: «экспорт» и «импорт», противопоставленных по семам «ввоз» и «вывоз». В этом примере нужно говорить об импорте , имеющем значение «ввоз товаров в страну».

Классификация ошибок по частям речи

Если классифицировать семантические ошибки по частям речи , то самое большое число ошибок наблюдается в употреблении имен прилагательных : «Печорин – скрытый человек» (устн., 9 кл.). Слово «скрытый» означает «тайный, не обнаруживающийся явно»; скрытой/скрытым можно назвать угрозу, насмешку и пр., но человека – нет. Человек может быть скрытным, т. е. избегающим откровенности, не рассказывающим о себе. «В доме Обломова Штольц всегда был желательным гостем» (устн., 10 кл.). Слово «желательный» в приведенном примере смешивается со словом «желанный» : желательный – нужный, соответствующий желаниям, интересам, а желанный – такой, которого желают, ожидаемый. «Фотография была неудачливая» (устн., 9 кл.); имелось в виду неудачная, т. е. «неудовлетворительная, плохая». Ученик смешивает слова «кровный» и «кровавый»: «Мой брат и я – кровавые родственники» (устн., 7 кл.). Кровавый означает «покрытый кровью», а кровный – «основанный на общем происхождении от одних родителей», поэтому в проиллюстрированном примере вместо слова «кровавый» нужно использовать «кровный».

Мало ошибок мы видим при использовании глаголов . Это можно объяснить ростом размеров предложений, наполнением их второстепенными членами, вследствие чего число сказуемых-глаголов уменьшается. Приведем несколько примеров: «Петр I обосновал Петербург» (устн., 8 кл.). Обосновать означает «подкрепить доказательствами», а основать – «положить начало чему-нибудь, учредить». Ребенок смешивает эти слова, делая ошибку в данном случае. «В школе нужно будет провести ремонт» (устн., 9кл.); вместо «произвести».

Меньше всего ошибок подростки допускают в наречиях : «Онегин сел в карету и поехал пешком» (соч., 9кл.); «Судьба злостно подшутила над влюбленными» (соч., 9кл.). Слово «пешком» означает «способ передвижения: на своих ногах»; в данном примере оно употреблено в несвойственном ему значении. Слова «злостно» и «зло» являются паронимами, слово злостный означает «исполненный зла, злых умыслов», а злой — «полный злобы, злости».

Ошибки – неизбежный элемент речевой деятельности, но с ними необходимо бороться.

Нужно добиваться уменьшения количества ошибок как одной из важнейших помех, затрудняющих коммуникацию. Обучая человека говорить правильно, мы тем самым повышаем его лингвистическую компетентность, формируем один из ключевых элементов его общей культуры.

Обучение преодолению ошибок представить в виде следующего алгоритма действий :

  • нахождение «сбоя» в употреблении,
  • определение характера сбоя,
  • установление механизма ошибки,
  • исправление ошибки,
  • определение программы работы над ошибкой.

Лексика – важнейший уровень языка. Владеть языком — значит, прежде всего, владеть семантикой, лексическими значениями слова. Самое большое число речевых ошибок – это ошибки на лексическом уровне.

Огромное значение для развития речи детей имеет правильная, выразительная, точная речь учителя . Один из эффективных способов совершенствования речи, повышения уровня ее нормативности – воспитание любви к книге, развитие читательского вкуса . Чем шире речевая среда, чем выше ее «развивающий потенциал», тем быстрее идет естественный процесс «впитывания» языковых норм и тем самым предупреждаются многие ошибки. Очень велика роль устных и письменных изложений и сочинений . Нужно учить детей формулировать лексическое значение слова, подбирать иллюстративный материал, уметь производить лексический анализ. Неоценимую помощь учителю в работе, связанной с предупреждением ошибок, оказывают разного рода словари и справочники.

Работа над языком подрастающего поколения – это процесс формирования культурной личности, образованного гражданина страны, способного взять на себя груз ответственности за судьбу страны.

Список использованной литературы

  1. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. – СПб., 2000.
  2. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. – М., 2001.
  3. Капинос В. И. и др. Развитие речи: теория и практика обучения: 5 – 7кл. – М., 1991.
  4. Культура русской речи: Энцикл. слов.- справ. — М., 2003.
  5. Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1999.
  6. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. / Под общим руководством академика Ю. Д. Апресяна. — М., 1995.
  7. Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. -М., 2009.
  8. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов: Пособие для учителей. – М., 2007.
  9. Русецкий В. Ф. Речевые ошибки как языковое явление // РЯШ. — 2005. — № 2.
  10. Словарь иностранных слов. – М., 2009.
  11. Словарь синонимов русского языка. Т. 1-2. –Л., 2010.
  12. Фоменко Ю. В. Очерки по лексикологии: Монография. – Новосибирск: НГПУ, 2004.
  13. Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок: Учеб. пособие. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
  14. Цейтлин С. Н. Язык и ребенок: Лингвистика детской речи: Учеб. пособие. – М., 2000.

Перечень семантических ошибок

Ошибки при использовании синонимов

1. Одинаковый – равный.

Костюмы у меня и моей подруги равные .

Я поздно ложусь отдыхать.

Изъяны в тренировках команды обнаружились на первых соревнованиях.

Мы подвели результаты встречи.

Нужно экономно относиться к природе

Ошибки при использовании паронимов

Погода стояла прохладительная.

2. Болотный – болотистый.

В болотных районах этого города весной затопило много домов .

3. Эффектный – эффективный.

Выступление чтеца было запоминающимся, эффективным.

4. Типичный – типовой.

Нужно устранять типовые недостатки .

5. Глубинный – глубокий.

Глубокие преобразования произошли во всех сферах жизни.

6. Органичный – органический.

Агрономы добавляют в почву органичные удобрения.

7. Логичный – логический.

У меня в изложении была логичная ошибка.

8. Освоить – усвоить.

Я медленно освоил новый материал.

9. Абонемент – абонент.

У меня есть абонент в театр .

10. Командированный – командировочный.

У папы есть командированное удостоверение.

Ошибки при использовании антонимов

Газета порицала учеников за оказанную ими помощь старикам.

Кругом царил мир, покой и хаос.

Ошибки, связанные с расширением значения слова

Мой папа – шофер трамвая.

В комнате было тихо, лишь журчание страниц нарушало покой.

У меня возникла ностальгия по хорошей книге.

Типы и виды речевых ошибок в русском языке: примеры и исправления

Речевые ошибки случаются у каждого, если не во взрослом, то в детском возрасте. Возникают они, когда не соблюдаются лексические, либо стилистические языковые нормы.

Это отдельная категория наряду с грамматическими, этическими, орфографическими, логическими, фактическими, пунктуационными ошибками русского языка.

О том, какие бывают речевые ошибки, как их не допускать в своей речи, мы и поговорим.

Что такое речевая ошибка

Речевая ошибка — это неправильное употребление слов. В отличие, например, от грамматической, ее можно увидеть только в контексте.

Ошибки делают нашу речь неточной, некрасивой и даже непонятной.

Это может быть неправильное применение синонимов, антонимов, омонимов, неудачное употребление выразительных средств, неуместное использование диалектизмов, жаргонизмов, а также плеоназм (наличие в высказывании слов, имеющих одно и то же значение) и тавтология (повторение одинаковых или однокоренных слов).

Для наглядности классификация речевых ошибок по видам, с примерами и исправлениями, представлена в таблице:

Вот еще показательные примеры предложений с речевыми ошибками:

  • Ему захотелось заглянуть на небо (неразличение оттенков значения слова, вносимых приставкой или суффиксом, правильно-взглянуть).
  • Мы назначили встречу после дождичка в четверг (искажение образного значения фразеологизма в неудачно сформулированном контексте).
  • Прозвучал не грустный, но и не минорный мотив (неверное построение антитезы и выбор антонимов).
  • В этом пространстве располагался офис (ошибочный выбор синонима, правильно-помещение).
  • Этот писатель написал много замечательных рассказов (тавтология — повторение близких по смыслу слов).
  • Дождь шел всю ночь. Дождь даже не собирался заканчиваться (неоправданные повторения слова).
  • Когда я вышел на улицу, то встретил своих друзей. Когда мы поболтали, я пошел в школу (однообразие в составлении предложений).

Если умные взрослые способны контролировать свою речь, то у детей это процесс иного рода. Богатый русский язык дает широкий простор для неуемной детской фантазии и творчества.

Детское словотворчество, результат которого хоть и не соответствует языковым нормам, но в полной мере раскрывает, по словам К. И. Чуковского, творческую силу ребенка, его поразительную чуткость к языку.

Особенно часто речевые ошибки можно встретить у младших школьников. Окунаясь с головой в процесс познания, они допускают их, не задумываясь, на ходу исправляют, совершают новые и так постигают все премудрости родного языка.

Самые распространенные у них ошибки в речи — это:

  • неправильное склонение по падежам (исполнение мечт);
  • неверное употребление слов во множественном или единственном числе (одна качель);
  • произвольное словообразование (дватый вместо второй);
  • неточное использование предлогов (ходили в концерт).

В целом, допускаемые учащимися речевые ошибки можно подразделить на типы: лексико — стилистические, морфолого — стилистические, синтаксисо — стилистические.

Лексико-стилистические ошибки

К ним относятся повторения слов, употребление их в неточном значении, использование просторечий. Например:

  • Ежик смешно пыхтел. Витя налил ежику молока. В комнату забежала собака, и ежик свернулся клубком.
  • Мама одела плащ и пошла на работу.
  • Полкан плелся взади.

Морфолого-стилистические ошибки

В этой группе — неправильно образованные слова. Например:

  • он хотит;
  • это ихний;
  • работают малярщики;
  • идут трудящие;
  • крыша текет;
  • много делов.

Синтаксисо-стилистические ошибки

Эти ошибки встречаются в словосочетаниях и предложениях из-за перестановки слов, несогласованности между словами, неправильных границ, неверного употребления местоимения. Например:

  • Только под ногами шелестела листва.
  • Вся компания дружно встретили Новый Год.
  • Когда ребята пришли к реке. Там было много народу.
  • Папа, когда пришел домой, он был очень уставшим.

Причины речевых ошибок

Почему мы совершаем ошибки в своей речи?

Причинами речевых ошибок принято считать:

  • влияние среды;
  • низкий уровень речевых навыков;
  • индивидуальные особенности речи.

Речь окружающих оказывает влияние и на нашу речь. Это может быть диалектная, просторечная лексика (одежа, скипятить, послабже), а также не всегда соответствующая нормам литературного языка речь средств массовой информации.

Неправильное употребление лексических средств выразительности, непонимание значения употребляемых слов, склонение несклоняемых существительных и неверное согласование с ними прилагательных, ошибки типа “масло масляное”, несочетаемые слова — все это говорит о невысоком уровне речевых навыков.

Индивидуальные особенности речи, связанные с отклонением от норм литературного словоупотребления, могут выражаться в неуместном повторении какого-либо слова или выражения, склонности к использованию иностранных слов в разговоре, постоянном проглатывании слов в предложениях.

Как избежать ошибок в речи

Чтобы ваша речь не резала слух окружающим, попробуйте следующее:

  1. Изучите разные виды речевых ошибок и постарайтесь от них избавиться.
  2. Если у вас есть сомнение в правильности того или иного высказывания, лучше переформулируйте его.
  3. Если вам предстоит речь перед аудиторией, уточните все сомнительные моменты с помощью словарей, толкового, орфоэпического, сочетаемости слов русского языка, антонимов, синонимов, омонимов, иностранных слов и др.
  4. Больше читайте художественную литературу.
  5. Общайтесь с образованными людьми, культуре речи которых можно поучиться.

А самое главное — не оставайтесь равнодушными к качеству своей речи, меняйтесь, стремитесь к лучшему.

Так ли важно соблюдать культуру речи

Небрежная речь, изобилующая ошибками, как и неряшливость в одежде, производит неблагоприятное впечатление. Согласитесь, что человеку с такими качествами, трудно избегать помех в общении, выстраивать гармоничные отношения с окружающими.

И, напротив, овладение культурой речи позволяет повысить уровень любой сферы жизни, будь то карьера, семья или саморазвитие. Через речь проявляются культивируемые человеком ценности: нравственные, научные, философские.

Услышав, как человек говорит, можно сразу понять, с кем имеешь дело. Уважение к себе и к окружающим — это тоже о культуре речи.

Как говорит! Хотите слышать такое в свой адрес? Работайте над ошибками. 🙂

Лексические нормы и речевые ошибки

Ищем педагогов в команду «Инфоурок»

Лексические нормы и речевые ошибки

Приветствую вас, друзья на канале «Записки литературного редактора». Сегодня я решила снова обратиться к речевым ошибкам. Наверное, из-за их неистребимости. Речевые ошибки также называют лексическими, поэтому можете встретить и такое название.

Лексические нормы и речевые ошибки

Ошибки эти, как следует из названия, встречаются в устной речи и в письменную попадают именно из неё. Очень часто авторы, особенно те, кто просто пишет в сети комментарии и посты, речевые ошибки и ошибками не считают, отстаивая своё право писать так, как им хочется, потому что «все так говорят» и «мы не на уроке русского языка». Это же не орфография и даже не пропущенные запятые.

О некоторых лексических ошибках я уже писала отдельно, и ссылки на статьи о них можно увидеть внизу. Но сегодня решила поговорить об этом с точки зрения лексических норм.

Что такое лексические нормы

Складывается парадоксальная ситуация. Понятие «культура речи» известно всем. И вроде бы все согласны, что её нужно соблюдать, ведь никому же не хочется прослыть бескультурным человеком. А вот к нормам языка и речи отношение часто негативное и нередки высказывания о том, что нормы ограничивают право человека на самовыражение. «Почему я обязан подчиняться не пойми кем установленным нормам?» «Почему кто-то запрещает мне говорить/писать так, как я захочу?»

Но ведь культура речи – это и есть, прежде всего, соблюдение лексических норм. А культурная речь не содержит речевых ошибок. Кстати, ни орфографические, ни тем более пунктуационные ошибки в речи незаметны.

Лексические нормы, которые есть в любом языке, регулируют правила употребления слов в соответствии с их значениями. Эти нормы необходимы для того, чтобы люди, говорящие на одном языке, понимали друг друга, причём желательно, чтобы понимали однозначно. Поэтому если меня, например, попросят: «Займи мне сто рублей», то я отвечу: «А у кого я тебе их займу?» или «Тебе надо – ты и займи». Даже не потому, что я знаю правильное значение слов «займи» и «одолжи», а потому, что в местности, где я родилась и выросла, всегда звучал именно правильный вариант: «одолжи мне», «дай в долг». И до сравнительно недавнего времени я даже не слышала этого «займи».

Почему нельзя говорить так, как нравится, не соблюдая нормы? Допустим, мне не нравится слово «ложка», так как оно не отражает функций предмета, и я буду называть ложку «хлебалкой», мой муж назовёт её «суповкой», а дочь ещё как-то. Ну, и как мы будем друг друга понимать? И если в рамках семьи эта проблема ещё как-то решаема, то в рамках общества серьёзно затруднит коммуникацию.

Вот для удобства и простоты коммуникации и служат лексические нормы, то есть обязательные для всех правила употребления слов.

Наиболее распространённые речевые ошибки

1. Использование слова в несоответствующем ему значении. Эта ошибка встречается настолько часто, что некоторые слова, «смирившись» с ней, даже со временем меняют своё значение. Так слово «довлеть» изначально имело значение «быть достаточным», «удовлетворять», но поменяло его под влиянием ошибочного употребления на «господствовать», «оказывать давление». Думаю, скоро и слово «нелицеприятный» изменит своё правильное значение – «беспристрастный», «не взирающий на лица», на неправильное – «неприятный».

В тексте такие ошибки могут создавать и комический эффект там, где его не должно быть: «Кормилица пережила всех своих выкормышей» — вместо «питомцев». «Для солдат моя жизнь была неприкасаемой» — вместо «неприкосновенной».

2. Употребление слов из другого стиля, не соответствующего общему стилю повествованию. Чаще всего везде, где не нужно, лезет канцелярит. «Их ничто не связывает, в связи с отсутствием доказательств обратного» — фраза из любовного романа. Или: «Я делала это по причине нежелания узнаваемости среди знакомых».

3. Речевая избыточность – плеоназм. Эта ошибка возникает, когда в одном словосочетании используют ненужные (избыточные) слова, дублирующие основные. Классическое: «кивнуть своей головой» – ничем иным кивнуть нельзя, поэтому «голова» здесь лишняя, не говоря уже о слове «своей». Аналогично: «пнул своей ногой». Или «впервые познакомились» –предчувствую, что кто-то начнёт меня убеждать, что можно однажды познакомиться с человеком, потом его забыть, а потом ещё раз (или не раз) познакомиться. Но в правилах имеются в виду нормальные люди. Вот «впервые встретиться» – это правильно.

4. Речевая недостаточность – это ошибка, возникающая, когда пропускается важное для смысла высказывания слово. «Выставка художников-импрессионистов» – часто встречающаяся ошибка. Конечно, не самих художников, а их картин. «Обсуждение современных писателей» – это сплетни о личной жизни будем обсуждать, или всё-таки произведения писателей?

5. Тавтология – повторение одинаковых или однокоренных слов в одном предложении или в смежных.

6. Нарушение лексической сочетаемости. Далеко не все слова сочетаются друг с другом, чаще всего эта ошибка возникает из-за путаницы в похожих по значению понятиях. Классика: «играет значение» (правильно – «играет роль» и «имеет значение»), «выполняет роль» (правильно – «выполняет функцию»). «Предпринять меры» и «принять шаги». Правильно наоборот: «предпринять шаги» и «принять меры».

7. Ошибки, связанные с использованием фразеологизмов. Чаще всего это изменение слов в устойчивых выражениях, как, например, «сидеть, сложив руки» вместо «сидеть сложа руки». Ну, да, многим захочется спросить: «А какая разница?» Разница в том, что второе выражение соответствует норме, а первое – нет.

8. Неудачный подбор синонимов. Они редко бывают полностью взаимозаменяемые. У сходных по значению слов могут быть разные оттенки смысла. Например, не всегда слово «губы» можно заменить на слово «уста». Смотрите: «Он потрогал свои разбитые в кровь уста». Как оно звучит?

9. Ошибки в использовании паронимов – близких по звучанию, но разных по значению слов. Так постоянно путают «эмигрантов» с «иммигрантами», я уж про «одел» и «надел» не говорю. Или вот предложение: «Попавший в плен герой волочил жалкое существование». «Влачил», конечно же. А в одном тексте я видела вообще прекрасную замену: «У неё были красивые медалевидные глаза» — вместо «миндалевидных». И ведь автор не стремился к комическому эффекту. Но достиг его.

10. Неправильное сочетание антонимов – слов противоположных по значению. Тоже классика: «уменьшение нагрузки возрастает».

Я кратко описала 10 наиболее распространённых речевых или лексических ошибок. Они портят устную речь, выдавая недостаток культуры. В письменной речи они свидетельствуют о низкой грамотности, а если человек профессионально занимается текстами (журналист, копирайтер, писатель), то и о его непрофессионализме и небрежности.

Поэтому если кому-то не нравятся существующие лексические нормы, то отнеситесь к ним, как и к другим общественным нормам. Мне вот тоже некоторые правила оформления договоров не нравятся. Да и уважение к собеседникам и читателям тоже проявить не помешает. В общественном месте мы же стараемся соблюдать нормы приличия.

Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

источники:

http://kakgovorit.ru/rechevye-oshibki

http://infourok.ru/leksicheskie-normy-i-rechevye-oshibki-5231651.html

СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Была в сети 20.06.2023 16:47

Журавлева Наталья Владимировна

Учитель начальных классов

52 года

рейтинг118 469
место75

Местоположение

Россия, Минусинский район, с. Городок

Нажмите, чтобы узнать подробности

Фраза «займи мне пару сотен» понятна интуитивно, но нельзя просить в долг таким образом. Чтобы избежать ошибки, разберемся со значением слова «занять».

Ошибка возникает потому, что многие считают синонимом глагол «дать»: тогда фраза «займи мне денег» звучала бы логично в значении «дай мне в долг». Но так как слово «занять» имеет значение «взять», то получается вот что: когда мы просим друга «занять сто рублей» — мы буквально произносим: «Возьми сто рублей у кого-то другого для меня». Звучит совсем не так, как нужно, верно?

А «одолжить» как раз используется в значении «дать». Попробуйте мысленно заменять слова перед тем, как произнести просьбу: «Можно мне взять у тебя сто рублей» или «дай мне, пожалуйста, сто рублей», — и в итоге вы перестанете путаться.

В некоторых произведениях «занять» используется в ошибочном значении, но словари утверждают, что такая форма — разговорная.

Библиографический список

Толковый словарь русского языка. С.И. Ожегов — 2008.

20.03.2018 15:39

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Похожие записи

Если ты твердо решил апгрейднуть свою речь и знания русского языка, нужно начинать серьезную борьбу с ошибками, которые ты совершаешь практически ежедневно. Мы собрали десяток слов и выражений, которые раздражают абсолютно всех, кто так или иначе разбирается в нормах языка. Чтобы встать на путь исправления и перестать вызывать у собеседников чувство, что они общаются с безграмотным человеком, начни употреблять эти фразы правильно.

1. «Крайний раз»

В последнее время употребление слова «крайний» вместо прилагательного «последний» возросло в несколько раз. Всё дело в том, что люди видят в слове «последний» негативный оттенок. Практически никто не будет задавать вопрос «Кто последний в очереди?» или «Что ты делал в последний день недели?», но оправдана ли такая замена?

Слово «крайний» употребляли люди, чья профессия была связана с высоким риском для жизни, — летчики, альпинисты, подводники. Для людей этих специальностей слово «крайний», можно сказать, профессиональный сленг. Они старались исключить из своей речи слово «последний», чтобы их путешествие и правда не стало последним в жизни.

Но всем остальным филологи советуют не делать такую необоснованную замену и не бояться прилагательного «последний».

2. «Займи мне денег»

Это словосочетание всем сердцем ненавидят те, кто понимает, как нужно говорить правильно. Если ты хочешь взять у кого-то деньги на определенный срок, то есть в долг, нужно сформулировать просьбу так: «Одолжи мне денег» или же «Можно занять у тебя денег?» Нельзя просить кого-то занять тебе деньги, потому что слово «занять» имеет значение «взять взаймы», то есть, говоря максимально упрощенно, ты вкладываешь в эту фразу другой смысл.

12 самых длинных слов в разных языках мира

3. «Оплатить за проезд»

Одна из самых распространенных ошибок в речи, особенно у людей, которые часто пользуются общественным транспортом. Запомни: проезд можно только оплачивать (ну или платить за него).

«Оплатить» — это переходный глагол, который может сочетаться с существительными в винительном падеже без вспомогательных предлогов. Так что не отягощай свою речь лишними словами и не своди с ума филологов.

4. «Оплата по карте»

Похожая ситуация обстоит и с этой фразой — помнишь про переходный глагол «оплатить»? Так вот, здесь ему тоже не нужны предлоги. Ты же не говоришь «оплатить по деньгам»?

Попробуй задать проверочный вопрос: оплатить что? (товар, услугу, покупку), оплатить чем? (деньгами, бонусами, картой). Так что, если вдруг тебе захочется сказать «оплата по карте», вспомни эту небольшую подсказку.

5. «Присаживайтесь»

«Присаживайтесь» звучит неуклюже, хотя многие из нас даже не задумываются об этом. Просто однажды вдруг возникло негласное правило, что вместо «садитесь» следует употреблять глагол «присаживайтесь». Некоторые объясняют эту тенденцию тем, что слово «садитесь» будто бы вызывает тюремные ассоциации.

Если начать разбираться в значении глагола «присаживайтесь», можно выделить такие определения: присаживаться — значит опускаться на полусогнутых ногах или сесть куда-либо на короткое время (пример: присесть на дорожку). Так что твое предложение присесть собеседник может воспринять не как вежливый жест, а как попытку сократить разговор, быстрее выпроводить его откуда-либо. Запомни: если хочешь вежливо пригласить кого-то сесть — говори «садитесь».

6. «Денежка», «человечек», «днюшка»

А также «винишко», «печалька», «вкусняшка» и другие слова, над которыми знатно поиздевались, прежде чем сказать (написать) их. Это интернет-сленг, который стремительно выходит за пределы Сети. Взываем к твоему здравомыслию: у тебя есть возможность остановить всемирное помешательство на уменьшительно-ласкательных суффиксах! Да, возможно, это неплохой способ показать свою доброту, но излишняя склонность к смягчению слов невероятно раздражает окружающих.

Дома или в компании друзей используй эти слова в тех количествах, которые позволяют тебе поддерживать отношения с близкими. А вот в присутствии знакомых или коллег лучше воздержаться от этого. Литературный язык, конечно, дружелюбен, но уменьшительно-ласкательными формами слов злоупотреблять не стоит. Не переходи границы.

7. «Скучаю за тобой»

Конечно, люди скучают по-разному: кто-то скучает «по вас», кто-то — «по вам», а кто-то и вовсе — «за вами». Но скучать нужно уметь правильно, и мы попробуем научить тебя этому нелегкому искусству.

Во многих словарях фраза «скучаю по вас» отмечена как устаревшая. Чего не скажешь о выражении «скучаю по тебе» — на сегодняшний день это самый бескомпромиссный вариант. К тому же вернемся к излюбленному методу проверки — к вопросам. Ты же скучаешь не за кем-то («за тобой») — скучать можно лишь по кому-то.

9 слов, которые мешают тебе грамотно изъясняться

8. «Закончил школу/университет»

Так повелось, что школу, университет, техникум и другие образовательные организации «заканчивают». На деле же это одна из самых популярных ошибок, не более.

Глаголы «окончить» и «закончить» передают схожий смысл, но только в значении «доводить дело до конца, завершать что-либо». К примеру, ремонт можно и окончить, и закончить. Если же речь идет о завершении обучения, правильно будет говорить «окончил»: «окончил школу», «окончил курсы» и т. д. Если ты боишься запутаться, запомни, что выпускников поздравляют именно с окончанием чего-либо.

9. «Предоставленные неудобства»

«Приносим извинения за предоставленные неудобства» — слышал ли ты хоть раз в жизни эту фразу? Если да, то теперь ты знаешь, что мало просто извиниться — нужно еще и постараться сделать это грамотно.

Словосочетание «предоставленные неудобства» — это обыкновенная речевая ошибка, которую часто допускают из-за неверного употребления паронимов «доставить — предоставить».

Дело в том, что глагол «предоставить» имеет значение «дать какую-либо возможность». Можно предоставить какие-либо услуги или привилегии. Глагол «доставить» имеет сразу несколько значений: привезти/принести что-либо в определенный пункт («доставить пиццу») и оказать влияние на получение чего-либо («доставить неприятности»).

Неудобства нельзя предоставить. Правильно говорить: «Приносим извинения за доставленные (или причиненные) неудобства».

10. «Ты с Ростова?»

Стоит отметить, что никаких претензий к городу мы не имеем — речь идет именно об употреблении предлога «с».

Запомни: предлог «в» употребляется как антоним предлогу «из», а предлог «на» — антоним «с». То есть если кто-то едет «в» Ростов, то возвращаться он будет «из» Ростова. По аналогии: если кто-то уехал «на» Камчатку, то приедет он «с» Камчатки.

как-то оно мне не нравится, по-моему его путают с «одолжи мне». Мне кажется нормально когда звучит «я у него занял», но ненормально «я ему занял». Или я не прав?

В русском языке есть глагол ЗАНЯТЬ, который имеет значение ВЗЯТЬ ВЗАЙМЫ, но никак не ДАТЬ ВЗАЙМЫ.

ЗАЙМИ МНЕ (денег) — это речевая ошибка; нарушение так называемой лексической сочетаемости.

ЗАНЯТЬ можно у кого-либо что-либо, а тот, кто дает взаймы, в долг, на какое-то время, — он ОДАЛЖИВАЕТ. Вот и нужно просить одолжить, а не занять. А товарищ с полным правом может считать, что он вам занял денежку, то есть дал взаймы.

Поэтому правильно свою просьбу оформить так: «Одолжите мне, пожалуйста», «Дайте, пожалуйста, мне взаймы» или «Дайте, пожалуйста, мне такую-то сумму денег в долг».

Конечно, если приходится просить кого-нибудь занять для вас деньги у другого лица, то здесь уж так и следует говорить: «Займи у Андрея денег (имеется в виду «для меня»)». Вот тогда товарищ и сбегает к этому Андрею, чтобы помочь вам.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим

Ольга­1177
[108K]

5 лет назад 

Бывает, что человек просит «займи мне денег», при этом хочет, чтобы собеседник дал ему денег на условиях возврата. Например: «Миша занимает денег Маше».

Однако использование формы «занять» в значении «одолжить», «дать взаймы» (денег) — речевая ошибка. Глагол «занять» употребляется только тогда, когда кто-либо занимает деньги у кого-либо. Например: «Андрей Николаевич занял денег у Ивана Петровича».

Единственный случай, при котором конструкция «занять что-то кому-то» будет приемлемой с точки зрения языковой нормы, — это когда человек дает не свое имущество, а одалживает его у кого-то третьего.

Занять денег и не испортить репутацию грамотного человека поможет вариант с глаголом «дайте взаймы» или «одолжите».

Marme­ladof­f
[81.9K]

4 года назад 

Правильно говорить «я занял у…» или «я дал взаймы ему…». Казалось бы, это очевидно. Но очень часто в самых разных источниках можно встретить фразу типа «он занял мне денег». Причем такая конструкция встречается и в книгах, и в газетах, то есть в источниках, где, казалось бы, все тексты проходят двойную редакцию.

Но сегодня ситуация с языком очень печальная, даже крупные издательства заметно снизили грамотность, в книгах и газетах часто можно встретить ошибки, поэтому равняться на них нельзя. Остается надеяться только на себя, на свою логику и на значение слов.

Слово «занять» имеет одно простое значение — «взять на время». Давайте попробуем использовать это слово с другим объектом, не с деньгами. Например, когда вы просите кого-то «займи мне место, я подойду позже», то вы просите сделать что-то за вас, не так ли? Вы просите, чтобы кто-то, грубо говоря, сел на ваше место вместо вас. Так и с деньгами: фраза «займи мне денег» означает: «Попроси у кого-то денег для меня»! Поэтому, если вы хотите, чтобы кто-то одолжил вам деньги, надо говорить «Дай мне денег взаймы».

З В Ё Н К А
[827K]

7 лет назад 

Взаймы можно дать и можно взять. «Занять» — это взять взаймы. Выражение «возьми мне» (или «возьми мне взаймы») выглядит совершенно абсурдно, если иметь в виду: «одолжи мне своих денег, которые я потом отдам». Таким же абсурдным образом будет звучать и «займи мне», если смысл будет таким же.

Но есть и другие контексты. Сейчас я поподробнее остановлюсь на одном из таких. Встречаются два человека. Один из них говорит другому: «Займи мне пятьдесят рублей, пожалуйста. То есть, попроси их взаймы у Сидорова, у него есть. И передай мне. А я позже верну их тебе или самому Сидорову».

Видите? Мы видим вполне нормально оформленный текст. Единственное, что можно бы подправить, это сказать не «Займи мне», а «Займи для меня». Но если и не подправим и оставим первый вариант, ошибки не будет.

Ответ: выражение «займи мне» может быть признано верным лишь в смысле «одолжи у кого-нибудь для меня деньги и дай их мне взаймы». Если же участие третьего лица не предполагается, то выражение будет совершенно неправильным. Правильнее – «одолжи мне».

Maria Muzja
[66K]

6 лет назад 

Правильным вариантом просьбы, будет «дай мне взаймы».

Вариант «займи мне», означает как «займи мне денег у кого-то третьего/четвертого», то есть «не ты дай мне взаймы, а займи мне у кого-либо».

А совсем правильно, это вот так спросить: «можно ли мне у тебя/вас занять денег?»

Еще не надо путать, значения слов «одолжить» и «занять».

-Орхид­ея-
[48.6K]

8 лет назад 

По сути слово «занять» имеет значение «взять взаймы». Дело в том, что большинство неправильно употребляет это слово, так как неправильно ставит вопрос. Можно «занять у кого-то», но нельзя «занять кому-то». Получается, что выражением «займи мне» не верное, можно заменить его на подобное «одолжи мне».

владс­андро­вич
[770K]

2 года назад 

Выражение «займи мне», конечно в устной речи русских людей существует, но вот только с точки зрения грамматики русского языка, оно относится к просторечным и к неправильным, а если вы хотите говорить правильно, то заменой данному просторечному выражению будет — «Дать в займы».

Правильнее будет второй вариант указанный в вашем вопросе — дай в займы.

Займи мне, это совсем не то что означало бы просьбу дать в долг, а скорее, к тому же без слова «пожалуйста» требование о том, что бы некто, пошел и нашел вам (для вас) денег.

Красн­ое облак­о
[249K]

2 года назад 

Дай мне в займы, вот этот вариант будет верным, а первый вариант («займи мне») в вашем вопросе, это разговорный вариант.

То есть встречается в разговорной речи, но сам вариант не совсем правильный (грамотный и так лучше не говорить).

Алекс­98
[60K]

2 года назад 

Думаю, скорее правильным вариантом употребления этого выражения будет: «займи мне».

«Займи мне» — это разговорная фраза которую можно услышать в устной речи, а так же в письменной.

Грамотнее всего, на мой взгляд, писать и говорить так: «Займи мне триста рублей» или «Одолжи мне денег».

Знаете ответ?

исправьте неправильно составленные предложения.определите тип ошибки.
1.операция производится только по предъявлению паспорта
2.Согласно приказа все сотрудники должны являться во время.
3.Нашедшего просьба позвонить по телефону.
4. Займи мне 100 рублей денег.
5. Слово предоставляется сотруднику банка «Возрождение».
6. Вы сходите? (вопрос в вагоне электропоезда метро)
7. Я извиняюсь, который час?
8. Дайте, пожалуйста, правый туфель.
9. Цены, конечно, крутые, но зато товары — отпад!
10. Собака Трезор громко лаял.

  • Займи мне 100 рублей денег ошибка
  • Займем вам деньги под залог вашего авто лексическая ошибка
  • Закрытие месяца не выполнено выявлены ошибки
  • Зайдель элементарные оценки ошибок измерений
  • Закрытие архива фн ошибка 285 спарк 115ф