Какие речевые ошибки приводят к нарушению понятийной точности

Автор статьи

Светлана Остапенко

Эксперт по предмету «Русский язык»

преподавательский стаж — 10 лет

Задать вопрос автору статьи

Точность речи и ее коммуникативное значение

Одним из важнейших условий коммуникации является ясность и понятность речи, которая связана с отсутствием двусмысленности и противоречивости на уровне содержания высказывания.

Точность обеспечивает речевому высказыванию возможность максимально полно соответствовать той внеязыковой действительности, для передачи которой оно создано.

Можно говорить о существовании двух видов точности:

  • на уровне тематическом, предметном,
  • на уровне коммуникативном, речевом.

Первый аспект связан с тем, что обеспечивает единство и непротиворечивость предметно-тематического содержания речи, а второй способствует точной и недвусмысленной передаче информации посредством верного словоупотребления и выбора грамматических конструкций.

Следовательно, точность обеспечивается совокупностью лингвистических и внеязыковых факторов и помогает говорящему / пишущему добиться успеха в коммуникации.

Логотип baranka

Сдай на права пока
учишься в ВУЗе

Вся теория в удобном приложении. Выбери инструктора и начни заниматься!

Получить скидку 4 500 ₽

Виды нарушений точности речи

Нередко точность речи страдает в силу разных причин: неверное употребление слова, речевая избыточность, повторы, не оправданные контекстом, неразличение паронимов и проч. В таком случае возникают речевые ошибки, которые влияют на качество речевого сообщения, снижая его коммуникативную эффективность.

Виды нарушений точности речи на лексическом уровне:

  1. Использование в речи слов в тех значениях, которые для них не характерны. Это касается как заимствованных, так и исконно русских слов, семантика которых неясна адресанту. Например, слово «крайний» используется в значении «последний в ряду»: Кто крайний в очереди? Другой пример – употребление слова «одиозный» в значении «скандальный»: Этот фильм одиозный, вызвал много споров, скандалов (слово «одиозный» имеет значение «неприятный, отталкивающий»).
  2. Нарушение сочетаемости слов. Например, часто путают и смешивают выражения «играть роль», «иметь значение», иногда слово употребляют в сочетании, не обусловленном его значением: Вперед думай, потом говори (вместо «сначала», «сперва»).
  3. Речевая избыточность, которая проявляется как в неоправданных повторах однокоренных и синонимичных слов, так и в плеоназме: Могу я спросить у вас вопрос? В рассказе автор рассказывает нам историю волчонка. Первый дебют актера состоялся на сцене театра в провинции. Известный столичный московский тренер взял в свою команду подающего надежды спортсмена.
  4. Речевая недостаточность также приводит к недочетам в содержании: Учитель отобрал эти журналы (из контекста неясно, в каком значении употребляется слово «отобрал»: в значении «отнял» или «выбрал»). Аналогично в других примерах: Дедушка попросил внука отнести покупки к нему (к дедушке или к внуку?). Для ремонта он взял рубанок из ящика и не положил его на место (рубанок или ящик?). На стене висели фотографии актеров, которыми украсили холл (фотографиями или актерами?).
  5. Неразграничение паронимов: Лесистая тропинка вела в чащу (надо «лесная»). Дипломатичная встреча делегаций стран состоялась во вторник (нужно «дипломатическая»). Недружеские отношения партнеров сказались на успехе переговоров (надо «недружественные»).
  6. Подбор синонима, не соответствующего требованиям контекста: Мы пораженно глазели на картину (вместо «смотрели»). При осмотре были обнаружены широкие повреждения двигателя (вместо «обширные»).
  7. Стилистические анахронизмы: Герасим работал простым дворником. Пушкин отправился в путешествие не как турист.

«Виды нарушений точности речи» 👇

Точность на уровне синтаксиса

Помимо лексической точности, для ясности речи необходимо использовать и правильно построенные синтаксические конструкции. Делают речь двусмысленной синтаксические ошибки.

На уровне словосочетания они связаны с неверным согласованием или предложно-падежным управлением: Сочи преобразилось после соревнований («Сочи преобразился»). Он любил и занимался спортивными играми («…любил спортивные игры и занимался ими»). Двое художниц взялись за оформление витрины («две художницы»).

На уровне предложения это недочеты, которые обусловлены:

  1. Неправильным употреблением полупредикативных единиц: Проведя эксперимент, учеными получены достоверные данные (Проведя эксперимент, ученые получили данные). Выброшенные обломки на берег были безмолвными свидетелями ночной бури (Выброшенные на берег обломки…).
  2. Неверным переводом прямой речи в косвенную: Отец пригрозил, что я не дам вам мороженое за плохое поведение (…пригрозил, что он не даст нам мороженое…).
  3. Неправильным построением сложных предложений: Солдаты получили новые звания, которые участвовали в обороне города (Солдаты, которые участвовали в обороне, получили новые звания).
  4. Неверным употреблением однородных членов: Мой учитель проводил не только обычные уроки, а также и читал курс лекций в университете (Учитель не только проводил обычные уроки, но и читал курс лекций).

Понимание ошибок, которые ведут к снижению точности речевых сообщений, помогает избежать их в речи и сделать коммуникацию более понятной и эффективной.

Находи статьи и создавай свой список литературы по ГОСТу

Поиск по теме

Точность речи

Речь может быть
признана хорошей только тогда, когда
она понятна адресату. Поэтому соответствие
критерию понятности – одно из основных
условий, учёт которых необходим при
оценке качества речи.

Речь можно назвать
понятной только в том случае, когда она
максимально полно отражает коммуникативное
намерение говорящего, но при этом
передаваемая мысль должна быть ещё и
адекватно воспринята слушающим. Поэтому
реализацию критерия «понятность»
обеспечивают два качества хорошей речи:
точность и ясность (см. раздел «Ясность
речи»).

Для того чтобы
составить начальное представление о
том, как в речи нарушается точность,
рассмотрим следующие высказывания.

У тебя фантастика
плохая.

Рано нам ещё
меморандум петь.

В приведённых
примерах говорящий для выражения своей
мысли подобрал слова, которые в языке
не закреплены за обозначением того
понятия, которое нужно было назвать.
Так, в первом предложении говорящий,
судя по контексту, оценивает не
представления и образы, созданные
воображением, а способность адресата
выдумывать, представлять что-то, поэтому
для адекватной передачи своей мысли он
должен был использовать слово фантазия,
а не фантастика
(ср. фантазия:
‘способность выдумывать, представлять
что-л.; творческое воображение’,
фантастика:
‘представления,
образы, созданные воображением,
изображение явлений действительности
в преувеличенном и сверхъестественном
виде’).

Во втором предложении
речь идёт об опасениях говорящего по
поводу неоправданных восторгов, для
чего в русском языке существует выражение
петь дифирамбы,
говорящий же – по созвучию – выбирает
из предоставляемого ему языком
лексического набора слово меморандум,
которое обозначает ‘дипломатический
документ с изложением взглядов
правительства на какой-либо вопрос’.

Таким образом,
можно констатировать имеющиеся в
указанных примерах нарушения точности
речи, поскольку точной является речь,
в которой мысли и чувства говорящего
переданы с помощью тех языковых средств,
которые в данном языке закреплены за
обозначением определённой реалии
окружающей действительности. Поэтому,
чтобы речь была точной, слова следует
употреблять в полном соответствии с
теми значениями, которые за ними
закреплены в языке [Головин: 126].

При чётком выражении
мысли слова полностью соответствуют
своему предметно-логическому значению,
а неправильный выбор слова искажает
смысл высказывания.

Следовательно,
точность включает в себя умения

  1. точно
    отражать в речи реальную действительность;

  2. точно
    выражать мысли и оформлять их с помощью
    языковых средств.

Точность – это
коммуникативное качество хорошей речи,
предопределяющее соответствие способов
выражения описываемой действительности
и проявляющееся в умении эксплицировать
мысль с помощью такого подбора языковых
средств, который бы максимально полно
соответствовал выражаемому понятию.

Точность как
качество речи связывается прежде всего
с лексическим уровнем в системе языка,
значит, можно понимать точность как
соблюдение в речи норм словоупотребления.
Но в таком случае пришлось бы
классифицировать точность как вариант
правильности (совершенно другого
качества речи).

Как различать
точность
и правильность?

Необходимо отметить,
что эти качества характеризуют речь в
разных аспектах.

Правильность
как качество речи репрезентирует
соотношение язык
– речь
. Она
опирается исключительно на лингвистические
факторы. Правильной является речь,
структура которой соответствует нормам
литературного языка.

Точность
как качество речи опирается на иные
отношения: эта категория основана на
связи речь
– действительность
.

Условия,
способствующие созданию точной речи:

  • знание
    предмета речи (экстралингвистическое
    условие),

  • знание
    системы языка (лингвистическое условие),

  • умение
    соотнести знание предмета со знанием
    языковой системы и её возможностей в
    конкретном акте коммуникации.

Данные условия
предполагают строгое соответствие слов
обозначаемым предметам (явлениям)
действительности. Следовательно,
говорящий должен заботиться о
верном выборе языкового средства (в
частности, слова), которое бы максимально
точно соотносилось с требующим обозначения
предметом или явлением реальной
действительности

Речь может быть
охарактеризована как понятная в случае,
если говорящий в процессе произнесения
осуществил единственно верный выбор
из предоставляемых ему языком возможностей.
При выборе точной номинации следует не
только учитывать наличие нескольких
лексических парадигм, но и осуществлять
точный выбор нужного варианта из ряда
предлагаемых языком (например, выбор
синонима из синонимического ряда или
выбор паронима из паронимической пары).
Неправильный выбор языкового варианта
ведёт к нарушению фактической или
коммуникативной точности.

Исследователи
выделяют несколько видов точности. В
частности, Б.Н.Головин предлагает
различать две
её разновидности [Головин: 129].

предметная
точность

понятийная
точность

Соответствие содержания речи тому
кругу предметов, явлений действительно­сти,
о которых сообщается.

Достигается
доскональным знанием предмета речи
(человек должен хорошо знать то, о чём
говорит).

Соответствие содержания речи той
системе понятий, которая в ней
обозначена.

Слово отражает не только предмет, оно
отражает (выражает) нашу мысль, работу
нашего сознания.

Но термины
«предметная точность» и «понятийная
точность» при всех их достоинствах
(краткость, единообразие) имеют и
недостатки. Совершенно справедливым
будет возражение такого рода: разве
предметная точность не является
одновременно и понятийной? Ведь говорящий
в процессе общения передаёт не понятие
(отдельное, изолированное, логически
очищенное от всего несущественного), а
комплекс-представление, куда входят не
только признаки понятия, но и эмоциональные,
волевые устремления, т.е. он транслирует
содержание, сформированное им при
познании реалий окружающего мира
[Мучник: 83]. Другой термин – «предметная
точность» – тоже сужает ту область,
которую он призван обозначать. Ведь
отражаться могут не только предметы,
но и, например, процессы.

Представляется,
что более адекватным поэтому будет
термин А.Э.Мильчина «фактическая
точность». Вместо выражений «предметная
точность» – «понятийная точность»
Б.С.Мучник предлагает использовать пару
терминов: фактическая
точность

коммуникативная
точность
[Мучник:
83].

Фактическая
точность

свойство, присущее правильному
(адекватному, истинному) отражению мира
мыслью автора.

Коммуникативная
точность

свойство, возникающее при выражении
мысли автора, когда эта мысль адекватно
схвачена словом и передана адресату.
Это полное соответствие фрагмента речи
именно мысли автора даже в том случае,
когда слово использовано в ненормативном
значении20
(см. как В.Луговской разбирает пример
из Гоголя: «“– Вспомнил,
вспомнил! – закричал он в страшном
веселье и, размахнувши топор, пустил им
со всей силой в старуху. Топор на два
вершка вбежал в дубовую дверь
”.
Послушайте, как слово вбежал
определяет страшную силу удара; казалось
бы, странное слово для топора, а какую
значимость придаёт оно всей фразе»).

Таким образом,
следует говорить не о точности
словоупотребления, а о точном выражении
мысли, или о коммуникативной точности
речи. При достижении коммуникативной
точности важно иметь в виду, насколько
соответствует «актуализированное
автором значение высказывания
передаваемому смыслу» [Мучник: 87].

Различие двух
видов точности представлено в следующей
таблице.

Фактическая

точность

Коммуникативная
точность

пример

комментарий

+

нарушена
комм.

точность

Катерина
прыгнула (вм. бросилась) с обрыва в
Волгу.

Очевидно, автор не имел в виду, что
Катерина прыгнула с обрыва, чтобы,
например, искупаться. Поэтому
употреблённое им слово прыгнула
неточно передаёт его (верную, точную)
мысль.

Автор
имел точную мысль, вполне соответствующую
реальной действительности, но не сумел
«схватить», обозначить её словом.

нарушена
факт.

точность

+

У
меня бумеранг настоящий, сделанный в
Австралии бедуинами
21
Мысль неточна по отношению к реальной
действительности.

Автор
имел неверное представление о
действительности, но выразил свою
мысль точно

+

+

Нет
ошибок, нарушающих точность речи.

Безупречное
отражение действительности и безупречное
выражение мысли

Такое сочетание
наблюдается лишь в исключительных
случаях:

Там, где травы
жухлые

Не метали
колоса,

Зашумит пшеница

Морем золотым.

Разве
травы метают
колос
? Это
может делать только пшеница, да и то
– не метать, а выметывать
(‘выпускать
наружу побег, соцветие и т.п.’), т.к.
метать
– ‘кидать, бросать; бросать с целью
попасть в кого-л., что-л.’.

Автор
имел неверное представление о
действительности и при этом выразил
его неточно

Примеры

Сегодня по телеку
коронацию
президента будут показывать

(вм. инаугурация).
Нарушение фактической точности.

Между тем
надвигались
радостные события

(вм. приближались).
Нарушение коммуникативной точности.

Рассмотрим причины
нарушения точности подробнее.

Указанное качество
речи может быть нарушено в результате
неточного выбора лексемы из антонимической
парадигмы.

Такая ошибка
называется смешение
антонимов
.

Она навзничь
упала на землю, видны были только её
вздрагивающие лопатки.

Из антонимической
пары навзничь
ничком
говорящим была выбрана номинация,
неверно отражающая действительность,
и это ясно видно из контекста: если бы
человек упал навзничь, то есть на спину,
лицом вверх, то наблюдатель не мог бы
видеть вздрагивающих лопаток упавшего.
Следовательно, для точного отражения
действительности говорящий должен был
выбрать из антонимической пары навзничь
ничком
лексему ничком,
т.е. ‘лицом вниз’.

Описываемое
качество речи может быть также нарушено
в результате неточного выбора лексемы
из синонимической или паронимической
парадигмы, что влечёт за собой появление
ошибки, называющейся неточный
выбор синонима / паронима
.

Знание синонимических
возможностей позволяет выбрать нужное
слово из синонимического ряда и тем
самым добиться строгого соответствия
речи передаваемому содержанию, а значит
– достичь точности выражения. Необходимо
помнить: чтобы выбрать из синонимического
ряда единственно верное слово, нужно
учитывать его семантические и
стилистические оттенки.

Так, в предложении
Илья Муромец
дрался
с Соловьем-разбойником
говорящим
не учтена разница в смыслах, передаваемых
словами драться
/
сражаться
:
‘бить друг друга’ / ‘вступить в бой, в
единоборство’. Представляется, что в
данном контексте для более точной
передачи смысла необходимо использовать
лексему сражаться,
поскольку она, в отличие от лексемы
драться,
принадлежит концептуальному полю
богатырь,
и реализует множество ассоциативных
связей данного концепта. Ср.: Тёма
так отчаянно сражался с негром, аж дух
захватывало!

Аналогичен механизм
выбора паронимического варианта из
имеющейся в языке парадигмы. Так, в
предложении Если
забастовка состоится, график воздушных
перевозок будет
сломлен
говорящим
был неверно выбран вариант из паронимической
пары сломан
/ сломлен. Сломленный

– причастие от сломить
(‘одолеть, победить кого-л. или подавить,
преодолеть что-л.’) – неточно отражает
мысль автора: невозможно подавить график
воздушных перевозок, его можно сломать.
Следовательно, в данном предложении
нужно было использовать форму сломанный
– причастие от сломать
(‘решительно отбросить что-л. устоявшееся,
укоренившееся; уничтожить, разрушить’).

Особым случаем в
ряду ошибок, приводящих к нарушению
точности, является неверный выбор
говорящим лексической единицы из
совокупности единиц, принадлежащих
одной лексико-семантической группе,
эксплицирующей определённое понятийное
пространство.

Причина ошибки в
том, что говорящий в процессе спонтанного
общения осуществляет неточный выбор
из слов, не имеющих ничего общего в
звучании, но относящихся к одной
предметной области. Основной
парадигматической особенностью подобных
лексических единиц является то, что «в
их значениях имеется единая
категориально-лексическая сема. Эта
сема составляет семантическую основу
группы и в каждом отдельном слове
уточняется с помощью дифференциальных
сем» [Кузнецова: 75].

Механизм данной
ошибки состоит в следующем: говорящий
должен выбрать определённое, навязываемое
ему экстралингвистической и лингвистической
ситуацией слово из группы лексем,
принадлежащих одному семантическому
полю. Эти слова объединены тем, что в их
значениях есть общая интегральная сема,
но дифференцирующие семы разные.
Говорящий в процессе коммуникации
(когда он одновременно должен учитывать
множество условий как экстралингвистических,
так и лингвистических) ошибочно выбирает
лексему, дифференцирующий компонент
значения которой не соответствует
данной ситуации высказывания.

Речевая ошибка,
возникающая в результате, называется
смешение
слов, относящихся к одной понятийной
области, в результате неверной актуализации
дифференцирующего компонента значения
.

Проанализируем
предложение, в котором говорящий нарушил
точность, ошибочно выбрав слово с
неверной актуализацией дифференцирующей
семы.

В.Путин так отозвался
о ликвидации руководителя бандформирований
Ш.Басаева: Есть
люди, достойные такого возмездия. Это
слишком мало для него – быть просто
уничтоженным.

Представляется, что слово достойный
употреблено говорящим неточно: невозможно
быть достойным возмездия, поскольку
лексема достоин
при реализации синтагматических
отношений требует лексемы с положительным
компонентом значения. Следовало сказать
заслуживает
такого возмездия.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Подборка по базе: Примерные вопросы ГИА Уголовное право 2019 (профиль УП).pdf, История МО. Ответы на вопросы семинаров..docx, ВСЕ вопросы редакция апрель 2023 3.docx, Контрольные вопросы (2).docx, Раздел 3. Лекция 3.2. Формы письменной деловой коммуникации.doc, 2017 ЭБ УиА ФИ Контрольные вопросы к зачету (1).docx, ТЕСТОВЫЕ ВОПРОСЫ К ЭКЗАМЕНУ ПО ПРЕДМЕТУ ДОУ.docx, ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЕ ВОПРОСЫ леч и пед ФГОС 2018-19.doc, Детали машин _ Вопросы для самопроверки с ответами _ Алтайский Г, Ответы на вопросы к зачету Банковское право.docx


Часть 2 (модуль 2)

  1. Изучить теоретический материал: лекции №№ 4-5 (см. образовательный портал edu.ru, раздел 1) – ответить письменно на контрольные вопросы после каждой темы.
  2. Выполнить упражнения:
  • №№ 6 (предл.1-10); 12, 13; 16(ч. 1); 23; 26(предл.1-10) (см. образовательный портал edu.ru, раздел 2, файл 6);
  • №№ 3(1-5) , 5, 8, 9; 10; 29; 34; 35; 36; 24 (см. образовательный портал edu.ru, раздел 2, файл 7);
  1. Подготовиться к тесту по изученному материалу.

Часть 2 (модуль 2)
Изучить теоретический материал: лекции №№ 4-5 (см. образовательный портал edu.ru, раздел 1) –

ответить письменно на контрольные вопросы после каждой темы

Лекция 4

  1. Дайте определение культуры речи.

Культура речи — совокупность знаний, умений и навыков, обеспечивающих автору речи незатрудненное построение речевых высказываний для оптимального решения задач об-щения; совокупность и система свойств и качеств речи, говорящих о ее совершенстве; область лингвистических знаний о системе коммуникативных качеств речи.

  1. Какие аспекты выделяются в культуре речи? Кратко охарактеризуйте их.

Культура речи включает три аспекта: * нормативный; * коммуникативный; * этический. Нормативный аспект культуры речи — один из важнейших, но не единственный. Он предполагает знание литературных норм и умение их применять в речи. Однако эффективность общения не всегда достигается одной правильностью речи. Важно учитывать, кому адресован текст, принимать во внимание осведомленность и интересы адресата. Язык располагает богатым арсеналом средств, позволяющим найти нужные слова для объяснения сути дела любому человеку. Среди языковых средств необходимо выбирать такие, которые с максимальной эффективностью выполняют поставленные задачи общения. Навыки отбора таких средств составляют коммуникативный аспект культуры речи. Соблюдение норм поведения, уважение к участникам общения, доброжелательность, тактичность и деликатность составляют этическую сторону общения. Этические нормы составляют необходимую часть культуры речи, а культура речи, в свою очередь, является важной частью общей культуры человека.

  1. Какими качествами должна обладать грамотная речь?

Красивая, действенная речь должна обладать следующими качествами: правильностью (нормативностью) , ТОЧНОСТЬЮ, логичностью, чистотой, богатством (разнообразием) , выразительностью и уместностью. Точность речи – строгое соответствие слов, обозначаемым предметам, явлениям действительности. Точность предполагает следующее: 1) умение ясно мыслить (логическая точность) ; 2) знание предмета речи (предметная точность) ; 3) знание значения употребляемых в речи слов (понятийная точность) . 1. Умению ясно мыслить учит логика. Каждому, кто готовит письменные или устные тексты, необходимо иметь элементарные представления о понятии, суждении, умозаключении как основных единицах мышления. Понятие есть форма мысленного обобщения предметов о их специфическим признакам. Оно не совпадает с образом вещи в нашем восприятии и содержит только самые характерные признаки предмета, явления. Следующая ступенька мышления суждение. Оно связывает понятия между собой, ведь и предмета, и явления не существуют в мире сами по себе — между ними есть определенные связи. Суждение устанавливает самый простой вид связи между понятиями, в реальном же мире эти связи многогранны и очень сложны, поэтому необходимо подниматься на новую ступень мышления, учиться создавать умозаключения. Умозаключение связывает два или несколько суждений. 2. Предметная точность опирается на глубокое знание говорящим свойств предмета, явления, о котором он собирается рассказать слушателям. Предметная точность — вежливость пишущего человека. Её отсутствие недопустимо. Основой предметной точности могут стать только обширные знания. 3, Хорошей речи необходима и понятийная точность. Поиск нужного слова — мучительный процесс. Понятийная точность — непременное условие создания грамотного письменного или устного высказывания. Наиболее распространены ошибки, приводящие к понятийной неточности, следующие: 1) употребление слова в несвойственном ему значении; 2) употребление в речи различного рода омонимов, порождающее двусмысленно текста; 3) употребление плеоназмов — включение в речь лишних, избыточных по смыслу слов. 4) употребление паронимов, сходных по звучанию, ло не совпадающих по значению слов. Приведем небольшой список толкований паронимов исконно русского и заимствованного происхождении, которые представляют наибольшую трудность: абонент (лицо, человек) — абонемент (документ); запасный (имеющийся в качестве запаса) — запасливый (обеспечивающий себя запасом); ныне (теперь, в настоящее время) — нынче (то же, что и сегодня) ; динамичная (подвижная) динамическая (имеющая отношение к динамике).

  1. Какую речь можно считать содержательной?

Речь считается содержательной, если она имеет внутренний смысл.

  1. Что предполагает точность как качество грамотной речи?

Точность  это качество правильной речипри котором от говорящего или пишущего требуется соответствие фактам действительности и соответствия слов их значениямТочность бывает фактической и словесной.

  1. Какие речевые ошибки приводят к нарушению понятийной точности?

Причиной нарушения точности речи может служить неудачное построение сложного предложения с несколькими придаточными, объединенными соподчинительной или последовательной подчинительной связью. Например: Преподаватель утверждает, что в числе заданий, которые даются учащимся на дом, должны быть и краткие характеристики второстепенных персонажей ¾ Дикого, Феклуши, Варвары, Кудряша, Кулигина, которые складываются из наблюдений, которые были сделаны учащимися в то время, когда они читали сцены, где участвуют эти действующие лица.

  1. Дайте определение плеоназма и тавтологии. Приведите примеры.

5 примеров на плеоназм:

1) Мы поднялись вверх по лестнице

2) Каждый покупатель получает бесплатный подарок

3) Другой альтернативы нет

4) Он шёл по направлению к дому

5) На экскурсии мы увидели памятную мемориальную доску («мемориальная» и обозначает «памятная»).

5 примеров на тавтологию:

1) Истинная правда

2) Молодая девушка

3) Заработанная зарплата

4) Масло масленое

5) Май — месяц

  1. Что делает речь понятной?

Это доходчивость, доступность речи для тех, кому она адресована. Это одно из требований, предъявляемых к речи говорящего и пишущего, важнейшее коммуникативное качество речи. Соблюдать данное требование необходимо потому, что оно связано с действенностью, эффективностью устного слова. … По мнению исследователей, понятность речи определяется, прежде всего, отбором речевых средств, использованием слов, известных слушателям. Огромный словарный запас русского языка, с точки зрения сферы употребления, ученые-лингвисты делят на две большие группы.

  1. С чем связано качество чистоты речи?

В отсутствие в речи чуждых литературному языку элементов, прежде всего элементов языка, отвергаемых нормами нравственности (на которые наложено социальное вето). Это коммуникативное качество речи больше, чем другие, основывается на нравственном сознании говорящего.

  1. От каких факторов зависят богатство и разнообразие речи

От Богатство и разнообразие речи говорящего или пишущего во многом зависят от того, насколько он осознает, в чем заключаются самобытность родного языка, его богатствоБогатство любого языка заключается в богатстве словаря.

  1. В чем состоит уместность речи? Объясните понятия «стилевая уместность», «контекстуальная уместность», «личностно-психологическая уместность».

Стилевая уместность — это уместность слов, оборотов, конструкций, которые регулируются и предопределяются функциональным стилем.

Уместность контекстуальная — это уместность использования слова в контексте с учетом речевого окружения

Уместность ¾ это качество речи, важное не только в лингвистическом, но и в социальном плане. Она призвана регулировать наше речевое поведение. Речь не только со­держит какую-то информацию, но и выражает отношение говорящего к действительности, к окружающим нас людям. Поэтому автор должен заботиться о том, как его речь по­действует на адресата — не обидит ли, не травмирует ли по­следнего грубостью, не унизит ли его достоинства.

Уместность речи — коммуникативное качество, которое предполагает подбор таких слов, такую организацию средств языка, которые делают речь отвечающей целям

  1. Дайте определение плеоназма и тавтологии. Приведите примеры.

Плеоназм (от др.-греч. πλεονασμός — излишний, излишество) — оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие некоторых языковых форм, выражающих одного и тоже значение в пределах законченного отрезка речи или текста, а также языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование.

главный приоритет;

первый дебют;

ценные сокровища;

наружная внешность;

необычный феномен;

пернатые птицы;

Тавтология — в риторике это излишнее повторение одного и того же разными словами, считается стилистической ошибкой; в логике и математике это утверждение, которое всегда является истинным.

Примеры тавтологии:

  • проливной ливень;
  • белить белилами;
  • больной заболел болезнью;
  • он попросил остановить на остановке;
  • она стала петь песни;
  1. Расскажите об употреблении в речи профессионализмов, жаргонизмов, диалектизмов.

Профессионализмы – слова и выражение, используемые людьми одной профессии. Они в большинстве случаев не относятся к официальным, узаконенным наименованиям. Для них характерна большая детализация в обозначении специальных понятий, орудий труда, производственных процессов, материала.

Деалектизмы – слова, ограниченные в территориальном отношении, понятные лишь жителям данной местности. Иногда диалектные слова совпадают по звучанию со словами литературного языка, но употребляются с другим значением.

Жаргонизмы – слова выражения, принадлежащие какому-либо жаргону. В современной лингвистической литературе слово жаргон обычно употребляется для обозначения различных ответвлений общенародного языка, которые служат средством общения различных социальных групп. Возникновение жаргона, связано, со стремлением людей противопоставить себя обществу или другим социальным группам, отгородится от них, используя средства языка.

  1. Расскажите об употреблении в речи заимствованных слов. Приведите и объясните примеры неоправданного использования в речи иноязычных слов.

При употреблении заимствованных слов допускается много ошибок (орфографических, орфоэпических, грамматических, лексических), которые объясняются особым положением иностранных слов: в новом для себя языке они имеют слабые родственные связи (или не имеют их вообще), поэтому корень их для большинства носителей языка смутен, значение неясно, оценочность неуловима, но зато все ощущают их модность, современность по сравнению с привычными русскими или давно освоенными заимствованными словами. Отсюда велико искушение употребить нерусское слово

1.Самый распространенный вид ошибки связан с необоснованным употреблением иностранного слова, ничего нового не вносящего по сравнению с его русским или давно освоенным заимствованным синонимом. См., например, в корреспонденции о процедуре (называемой теперь презентацией) представления новых духов употребление слова парфюмпрезентация парфюма состоялась в прошлую пятницу; парфюм продавался хорошо. Если слово парфюм имеет значение духов особого типа или обозначает какой-то класс парфюмерных изделий, куда входят и духи, о которых идет речь, автор обязан дать комментарий; если же слово парфюм употреблено в своем прямом значении духи, то необходимость его употребления в данном тексте весьма сомнительна.

2.Другой вид ошибки (часто в сочетании с ошибками первого вида) – нанизывание заимствованных слов, способное «оглушить» читателя наукообразностью изложения. См., например, часть фразы из газетной публикации: должна идти селекция рентабельности собственности. Трудность понимания связана с употреблением двух заимствованных слов подряд, причем каждое из них употреблено неправильно. Слово селекция обозначает «раздел агрономии и зоотехники, занимающийся выведением новых сортов и пород (методом отбора)». Слово рентабельность обозначает «свойство быть рентабельным (доходным, прибыльным)». По-видимому, автор употребил слово селекция, непосредственно переведя его из английского как «отбор», но такое значение еще не сформировалось в русском языке, кроме того, оно не сочетается со словом, обозначающим «свойство», поэтому подобное употребление воспринимается как логическая ошибка [следует: должен идти отбор наиболее рентабельных (прибыльных) видов собственности].

  1. Расскажите об известных вам тропах и фигурах.

тропы- слова и обороты, употребленные в переносном значении. 1.Эпитет-определение, подчеркивающее характерное свойство предмета: лохматые тучи; беспечно смеется иволга; я помню чудное мгновенье. 2.Метафора (скрытое сравнение) -переносное значение слова, основанное на сходстве предметов или явлений: пожар заката; говор волн. 3.Олицетворение (разновидность метафоры) -перенесение человеческих свойств на неодушевленные предметы: ветер воет; звезды задремали. 4.Метонимия-замена одного слова другим на основе связи их значений по смежности: «театр рукоплескал» вместо «публика рукоплескала» ; «чайник кипит» вместо «вода в чайнике кипит» . 5.Синекдоха (разновидность метонимии) — название части вместо целого: «пропала моя головушка» вместо «я пропал» . 6.Сравнение-сопоставление двух предметов или явлений при помощи: а) сравнительных союзов как, словно, будто, как будто: как пахарь, битва отдыхает; б) существительного в творительном падеже: дорога вьется лентой. 7.Перифраза (перифраз) -выражение, в описательной форме передающее смысл другого выражения или слова: «царь зверей» вместо «лев» ; «Петра творенье» вместо «Петербург» . 8.Гипербола — чрезмерное преувеличение свойств изображаемого предмета: целое море мотыльков; реки крови.

ЛЕКЦИЯ 5

  1. Что такое норма? Дайте определение.

Но́рма, может означать: Термин для обозначения некоего эталона, образца, правила: Норма (правило) — правило или предписание, действующее в определённой сфере и требующее своего выполнения. Норма (характеристика) — термин для обозначения некоторой характеристики — допустимого диапазона, усреднённой или среднестатистической величины. Норма (медицина) — состояние динамического равновесия между био-психо-социальными параметрами деятельности человека и аналогичными параметрами окружающей его среды.

  1. Назовите основные признаки нормы.

1. Устойчивость и стабильность
2. Общераспространенность и общеобязательность соблюдения нормативных правил
3. Литературная традиция и авторитет источников
4. Культурно-эстетическое восприятие или оценка языка и его фактор

  1. Какие виды норм вам известны? Дайте определение императивной и диспозитивной нормы. Чем обусловлено их появление?

Понятие диспозитивности происходит от латинского слова dispositivus – распоряжающийся, а диспозитивные нормы гражданского права подразумевают наличие некоторых правил поведения, которые уточняются самим субъектом.

Источник: https://uristi.guru/zakon-i-pravo/dispozitivnaya-i-imperativnaya-norma-prava-eto-chto-k-nim-otnositsya.html Юристы.гуру © Юридический онлайн журнал

К диспозитивным относятся правовые нормы: имеющие диспозицию; дающие субъектам выбирать манеру своего поведения;

Источник: https://uristi.guru/zakon-i-pravo/dispozitivnaya-i-imperativnaya-norma-prava-eto-chto-k-nim-otnositsya.html Юристы.гуру © Юридический онлайн журнал

Императивные нормы права существенно отличаются от диспозитивных, являются их полной противоположностью и не предоставляют свободу действий. Они представляют собой примеры авторитарных законов и установленных правил. Императивность – абсолютная безусловность требований и достаточно точное обозначение прав и обязанностей каждой стороны в споре. Эта форма отношений полностью исключает право выбора и является основой для множества законов, например, прописанных в Уголовном кодексе.

Источник: https://uristi.guru/zakon-i-pravo/dispozitivnaya-i-imperativnaya-norma-prava-eto-chto-k-nim-otnositsya.html Юристы.гуру © Юридический онлайн журнал

Императивные законы категоричны, они не допускают отклонения от требований или изменений. У данных законов имеются свои характерные черты, которые делают их отличными от прочих. Они отличаются: распространенностью – они являются показателем объективности в любых спорах сторон, что делает их присущими любой правовой отрасти; статусом – они стоят выше диспозитивных форм и по-особому влияют на регуляцию отношений в социуме;

Источник: https://uristi.guru/zakon-i-pravo/dispozitivnaya-i-imperativnaya-norma-prava-eto-chto-k-nim-otnositsya.html Юристы.гуру © Юридический онлайн журнал

Лексические нормы

Содержание:

Лексические нормы – нормы, регулирующие правила использования слов и их сочетаний в речи. Слово в речи употребляется соответственно лексическому значению – содержанию, отображающем знание и представление о предмете, свойстве, процессе или явлении.

Человек при употреблении в речи слов и словосочетаний должен следить за уместностью и правильностью лексического значения, а также за выразительностью собственной речи. Соответственно нормы лексики разделяются на две категории: выразительность и точность.

Аспекты лексических норм

Точность – качество речи, заключающееся в соотнесении смысла речи настоящей действительности и способности отыскивать нужные слова для выражения мыслей.

Слово употребляется в зависимости:

Аспекты точности: типичные лексические ошибки

  1. Нарушено лексическое сочетание слов: объединённые в словосочетания слова не соединяются друг с другом по смыслу.

нет ошибки

ошибка

  • глубока ночь
  • черствый человек
  • крепкая привязанность
  • уделять внимание совершенствованию системы здравоохранения
  • глубокий вечер
  • черствый приятель
  • крепкая неприязнь
  • придавить значение совершенствованию системы здравоохранения

Иногда несочетаемые слова объединяют для достижения художественного эффекта. Пример: трудный ребенок.

  1. Смещение паронимов – сходных по звучанию слов, но отличающихся по смыслу.
сытый человек сытный завтрак
освоить профессию усвоить материал
соседский ребенок соседняя игровая площадка
  1. Употребление слова в несвойственном значении:
правильно ошибка
герой противопоставлен герой противопоказан
седовласый старик седовласая голова
  1. Многословие.
Значение Пример
Плеоназм — много близких по смыслу слов «нежная и ласковая»
Тавтология — стоящие рядом однокоренные слова «оросительный канал орошает почву»
Расщепление сказуемого — вместо глагола в сказуемом синонимичное словосочетание «предпринять попытку»
Слова-паразиты — слова для заполнения пауз «ну», «так сказать» и т.п.

Выразительность – качество речи, предполагающее грамотное использование художественных средств обозначения образов.

Средства выразительности используются:

  • для передачи впечатлений и эмоций;
  • оценивания;
  • воздействия на чувства.

Средства речевой выразительности

  1. Синонимы – тождественные или близкие по смыслу слова одной части речи. Группы:
    • смысловые (неприятель – враг);
    • стилистические (радость – веселье).
  2. Антонимы – противоположные по смыслу слова, принадлежащие одной части речи. Виды:
    • однокоренные (счастье – несчастье);
    • разнокоренные (день – ночь).
  3. Омонимы – слова, которые имеют одинаковое написание и произношение, но отличающиеся по значению (язык – орган чувств/ пламя/ разговорный). Виды:
    • омографы (замок – замок);
    • омофоны (код – кот);
    • омоформы (печь – сущ./глагол).
  4. Фразеологизмы – устойчивые словосочетания.
  5. Многозначные слова – слова, которые имеют много значений.

Нормы лексики и развитие языка

  1. Устаревшие слова – слова, которые уже вышли из повседневного общения. Группы:
    • историзмы (кушак, тулуп);
    • архаизмы (сиречь – то есть; очи – глаза).
  2. Неологизмы – новые слова и словосочетания, которые сначала не воспринимаются как норма. Востребованное слово «приживается» и постоянно использоваться в повседневной жизни, а некоторое время спустя переходит в активный словарь.
    • Примеры: рестайлинг, селфи, блогер.
  3. Заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из других языков

Причины прихода в русский язык заимствованных слов:

  • неязыковая (для определения новых предметов, например, ресторан);
  • языковая (используются для устранения многозначности и расплывчатости, кекс – вид пирожного).

Сфера использования слов

Все слова нашего языка делятся на группы по сфере употребления:

К неограниченной сфере употребления относятся слова, которые составляют основу языка, понятны каждому человеку, говорящему на языке, и используется в любых жизненных ситуациях.

Ограниченная сфера употребления включает в себя:

диалектизмы слова, принадлежащие русским говорам, но не входящие в литературный язык
просторечные слова не входят в литературный язык и используются повседневно
профессионализмы синонимы некоторых слов, принятые в профессиональных кругах
жаргонизмы слова, которые употребляются в определённых кругах общения

Практика ЕГЭ по русскому языку:

Лексические нормы

Раздел ОГЭ по русскому языку: 9.2 Лексические нормы

Лексические нормы – это употребления слов и фразеологизмов в свойственном им лексическом значении и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении. К лексическим нормам относятся нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.

Лексические нормы (нормы словоупотребления) определяют правильный выбор слова из ряда других, близких ему по значению или по форме, а также употребление слов в тех значениях, которые они имеют в литературном языке. Эти нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и её правильности.

Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых , его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых , чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.

Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности: 1) нарушение лексической сочетаемости слов; 2) смешивание паронимов; 3) неточности словоупотребления; 4) плеоназмы; 5) тавтология; 6) речевая недостаточность. Все эти нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.

Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. Лeксичeские нормы в аспекте выразительности: 1) синонимы, 2) антонимы, 3) омонимы, 4) многозначные слова, 5) фразеологизмы.

Лексические нормы с точки зрения развития языка: 1) устаревшие слова (историзмы, архаизмы); 2) возвращение устаревших слов; 3) неологизмы (новая лексика), 4) иноязычные / заимствованные слова.

Наиболее распространённые лексические ошибки

  1. Неправильный выбор слова ( костный тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей ), неточный выбор синонима ( за ответ я получил прекрасную оценку ).
  2. Нарушение норм лексической сочетаемости ( стадо зайцев, под гнётом гуманности ).
  3. Противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными оттенками значения слова ( Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошёл по ней, оставляя несмываемые следы. Он внёс непосильный вклад в развитие России ).
  4. Употребление анахронизмов, т. е. исторически несовместимых понятий ( Ломоносов поступил в институт );
  5. Смешение понятий из разных культур ( Ломоносов жил за сотни миль от столицы ).
  6. Неверное употребление фразеологизмов ( Надо вывести его на свежую воду ).

Речевая избыточность и речевая недостаточность

Плеоназмы — обороты речи, в которых сочетаются однородные по значению слова, излишние с точки зрения логики: темный мрак, снилось во сне, говорить словами .

Разновидностью плеоназма является тавтология — повторение одного и того же суждения или определения, неоправданное употребление однокоренных слов, «масло масленое»: Можно спросить вопрос? Всё ближе приближается праздник. Художник изобразил образ. Исправим: Можно задать вопрос? Всё ближе праздник. Художник изобразил героя (создал образ).

В языке художественной литературы, в поэтическом языке тавтология может использоваться как художественный приём повторения, усиливающий выразительность речи: Знать не знаю, ведать не ведаю; на дворе белым-бело; на пороге стоял старый-престарый старик.

Некоторые однокоренные слова потеряли лексическую связь друг с другом: чёрные чернила; белое бельё, красная краска.

Речевая недостаточность выражается в пропуске слов, что порождает логическую ошибку: Характер Базарова резко отличается от братьев Кирсановых . (Нужно: от характера братьев Кирсановых.)

Смешение паронимов

Паронимы — слова, близкие по звучанию, но разные по значению: телефонный абонент — концертный абонемент , эффектный наряд — эффективный приём, жёстки й диван — жестокий бой и др.

Многие смешивают однокоренные глаголы одеть (одевать) и надеть (надевать) . Одеть можно кого-то, надеть — что-то (на что-то): Одевать капризного ребёнка довольно сложно; в холода надеваю на него комбинезон.

Лексическая сочетаемость

Часто речевые ошибки происходят из-за того, что словосочетания строятся неверно, состоят из слов, не сочетающихся друг с другом:

Благодаря неосторожному обращению с огнём, лес выгорел. (Нужно: Из-за неосторожного обращения с огнём лес выгорел.)

Большое значение в наше время играет бережное отношение к природе . (Нужно: Большое значение в наше время имеет бережное отношение к природе.)

Конспект урока по русскому языку «Лексические нормы». Другие конспекты по разделу «Языковые нормы»:

Лексические нормы русского языка

1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.

2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.

3. Лексические нормы в аспекте выразительности.

4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.

1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.

Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.

Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.

2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.

Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей.

Употребление слова в речи всегда определяется, в первую очередь, особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста – его окружения.

Лексические нормы, регулирующие аспект точности, предписывают избегать речевых ошибок – нарушений лексических норм. Рассмотрим кратко, каковы эти основные речевые недочёты.

1. Нарушение лексической сочетаемости слов. Лексическая сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать лексическое значение слов, а также традиции соединения слов в словосочетании возникает лексическая несочетаемость. Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб, черствый человек, но не черствый торт или черствый друг. Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость, но не можем говорить глубокий день или глубокая юность. В некоторых других случаях мы невнимательны к лексическому значению слов, которые мы соединяем в словосочетание. Например, беседа прочитана (это же устный жанр!), беседа может быть проведена, а прочитана книга или лекция.

2. Смешивание паронимов. Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (останки и остатки; эффектный и эффективный; экономный, экономичный, экономический). Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга (иллюстрированный и иллюстративный. Нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал).

3. Неточности словоупотребления. Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова, либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена). Татьяна любит няню – эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую).

4. Плеоназмы – слова, близкие по смыслу и поэтому логически лишние (Смелый и храбрый человек – явный, открытый плеоназм. Свободная вакансия, главная суть – скрытый, неявный плеоназм).

5. Тавтология – повторение однокоренных или одинаковых слов (организовать организацию, изобразить образ).

6. Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания (В кабинете висели русские писатели).

Все эти речевые нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.

3. Лексические нормы в аспекте выразительности.

Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. В русском языке богатый набор образно-выразительных средств. Лексические нормы в аспекте выразительности регулируют закономерности их использования.

1. Синонимы – слова одной и той же части речи, близкие или тождественные по значению. Синонимы подразделяются на несколько групп:

· смысловые (семантические) синонимы, различающиеся оттенками значения (друг – товарищ – приятель, молодость – юность, талисман – амулет, красный – алый)

· стилистические – синонимы, различающиеся стилистической окраской, субъективной оценкой, сферой употребления (будущее – грядущее, умный – толковый – башковитый, беседовать – болтать – трепаться, работать – вкалывать).

В речи синонимы выполняют следующие функции: 1) наиболее точное выражение мысли и оценки, 2) уточнение и разъяснение понятия, 3) сопоставление и противопоставление, 4) замещение (возможность избежать повторов и однообразия).

Однако использовать синонимы надо внимательно: не всегда они могут заменять друг друга в контексте. Особенно это касается стилистических синонимов. Если синоним подобран неудачно – это тоже речевой недочёт. Например: Ему удалось повлечь за собой единомышленников. Многие животные зимой бросаются в спячку. Президент устроил правительству разборку .

2. Антонимы – слова, одной части речи противоположные по своему лексическому значению (холодный – горячий, друг – враг). Антонимы могут быть двух видов:

· однокоренные (лексико-грамматические): друг – недруг, приезд – отъезд, спокойный – беспокойный.

· разнокоренные (собственно лексические): любовь – ненависть, старый – молодой, трудиться – бездельничать.

Особо выделяются так называемые контекстуальные антонимы – слова, ставшие антонимической парой только в определённом контексте. Например: кто сеет ветер, пожнёт бурю. У неё были не глаза, а очи.

Основные функции антонимов: 1) противопоставление (антитеза): ученье свет – а неученье – тьма. 2) выражение отрицания: я тебе не враг, а друг. 3) создание комического эффекта: было так поздно, что стало уже рано (каламбур – игра слов, основанная на их неожиданном объединении, двусмысленности).

3. Омонимы – слова, совпадающие по форме (в произношении, на письме), но разные по значению (лук – растение / оружие, брак – супружество / некачественная продукция).

Различают смежные с омонимией явления:

· омографы – графические омонимы, совпадающие по написанию, но разные по звучанию (áтлáс, зáмóк, попáдáют).

· омофоны – фонетические омонимы, совпадающие по звучанию, но различающиеся написанием (род – рот, частота – чистота, умалять – умолять).

· омоформы – словоформы-омонимы, одинаково звучащие грамматические формы разных слов (печь, три, лечу).

4. Многозначные слова – слова, имеющие несколько значений, между которыми имеется ассоциативная связь на основе сходства или смежности обозначаемых явлений (море – Черное море, море цветов. Сладкий – чай, улыбка, взгляд). Стилистическое использование многозначных слов основано на том, что в текстах могут использоваться как их прямые, так и переносные значения. Поэтому следует быть внимательными: многозначность слов может дать повод к неправильному истолкованию фразы. Например: Перед школой вы увидите разбитые цветники: это дело рук наших ребят. На каждого члена кружка падает пять-шесть моделей.

5. Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, воспроизводимые в речи в готовом виде: не ударить в грязь лицом, водить за нос, не в своей тарелке, как рыба в воде и т. д.

Умелое использование фразеологизмов делает речь выразительной, меткой, демонстрирует высокий уровень речевой культуры говорящего. Тем не менее следует быть внимательным при использовании фразеологизмов в речи, так как и здесь может подстерегать речевой недочёт:

· нарушение грамматической формы фразеологизма – изменение принятой грамматической формы слов (род, число, падеж и т. д.), входящих во фразеологизм. Например: Он покривил в душе ;

· замена компонента фразеологизма – искажение состава фразеологического оборота путём замены одного из слов синонимом. Например: Большое значение . стал играть рейтинг успеваемости.

4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.

Так как язык представляет собой живое явление, которое постоянно развивается и обновляется, одни слова приходят в язык, другие уходят из него.

1. Устаревшие слова в зависимости от причин устаревания делятся на две группы:

· историзмы – слова, устаревшие по неязыковой причине, так как обозначаемые ими реалии, ушли в прошлое вместе с развитием общества (ендова, камзол, холстина). У Пушкина: Ямщик сидит на облучке, в тулупе в красном кушачке.

· архаизмы – слова, устаревшие по языковой причине, вышли из употребления, так как были заменены синонимами (ланиты – щёки, очи – глаза, шуйца – левая рука, сей – этот). Бывает и так, что «родное» для языка слово становится архаизмом из-за появления иностранного (зодчий – архитектор). У некоторых слов поменялось значение: позор – зрелище, прелесть – обман.

Бывает и так, что слово, перешедшее в разряд устаревших, вновь возвращается в язык. Например: слова гимназия, лицей и офицер исчезли из языка после Октябрьской революции. Слово офицер вернулось в язык в 1940-х годах, а слова гимназия и лицей – в 1990-х.

Устаревшие слова используются в литературе, для различных стилизаций. Читать русскую классическую литературу без знания устаревших слов достаточно трудно.

2. Новая лексика – неологизмы – новые слова, ещё не занявшие место в активной лексике. Если слово нужно для языка, оно «приживается» и начинает активно использоваться, через некоторое время переходит в активный словарь. Неологизмы появляются в языке вместе с обозначаемыми реалиями (комбайн, космонавт, сникерснуть).

3. Иноязычные / заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из других языков. Заимствованная лексика всегда была отражением нашей истории. Приходила она в русский язык по разным причинам: 1) неязыковая причина – вместе с предметом (тетрадь, чай, хоккей, зонт, кафе), 2) языковая причина – стремление устранить расплывчатость, объёмность, многозначность русского слова (пирожное – кекс как особый вид пирожного; бег на короткие дистанции – спринт). Бывает и так, что русское слово и иноязычное «соперничают»: водитель – шофёр, стагнация – застой, коррумпированный – продажный.

Лексические нормы предписывают не злоупотреблять неологизмами или заимствованными словами, по возможности использовать русский литературный аналог.

Таким образом, мы рассмотрели лексические нормы – правила употребления слов в соответствии с их значением и выразительной характеристикой, познакомились с явлениями, сопровождающими развитие нашего языка.

источники:

http://uchitel.pro/%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5-%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D1%8B/

http://pandia.ru/text/78/508/75585.php

Содержание:

  1. Точность словоупотребления 
  2. Синонимия и точность речи 
  3. Паронимия и точность речи 
  4. Полисемия, омонимия и точность речи 
  5. Причины нарушения точности речи
  6. Ясность синтаксических конструкций
  7. Заключение
Предмет: Русский язык
Тип работы: Реферат
Язык: Русский
Дата добавления: 08.10.2019
  • Данный тип работы не является научным трудом, не является готовой работой!
  • Данный тип работы представляет собой готовый результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала для самостоятельной подготовки учебной работы.

Если вам тяжело разобраться в данной теме напишите мне в whatsapp разберём вашу тему, согласуем сроки и я вам помогу!

По этой ссылке вы сможете найти рефераты по русскому языку на любые темы и посмотреть как они написаны:

Посмотрите похожие темы возможно они вам могут быть полезны:

Введение:

Точность − это такое коммуникативное качество речи, которое предполагает соответствие ее смысловой стороны (плана содержания) отражаемой реальной действительности и проявляется в умении находить адекватное словесное выражение понятия.

Точность, таким образом, включает в себя умение:

  1. правильно отражать реальную действительность 
  2. правильно выражать мысли и оформлять их с помощью слов.

Различаются два вида точности: предметная (фактическая) и понятийная (речевая, коммуникативная).

Предметная точность создается благодаря соответствию содержания речи отражаемому в ней фрагменту действительности. В ее основе лежит отношение речь − действительность. Главным условием предметной точности является знание предмета речи, без чего невозможно дать верные сведения о действительности. Примером нарушения предметной точности может служить высказывание Все люди лживы. Правда, иногда говорить о соответствии мысли реальной действительности приходится весьма условно.

Говорящий (пишущий) не всегда передает адресату мысли, отражающие реально происходящие события (например, многие мысли, выраженные в художественных произведениях). С лингвистической точки зрения важно, чтобы мысли (адекватные или неадекватные отображаемой действительности) были правильно выражены, возбудили в сознании адресата адекватную мысль − копию.

Для того чтобы речь была точной, одной предметной точности недостаточно, нужно еще, чтобы содержание соответствовало той системе понятий, которая в ней обозначена, т.е. нужна понятийная точность.

Понятийная точность опирается на связь слово − понятие и состоит в соответствии семантики компонентов речи содержанию и объему выражаемых ими понятий. Она предполагает умение точно обозначать словом возникшее представление, находить единственно верное слово. Понятийная точность зависит прежде всего от умения правильно выбирать слова и употреблять их в точных значениях, т.е. в тех значениях, которые закреплены за ними в системе литературного языка и зафиксированы в специальной справочной литературе. Это позволяет рассматривать точность речи как лексико-семантическую правильность, т.е. как соблюдение лексико-семантических норм литературного языка.

Однако точность в отличие от правильности, базирующейся лишь на лингвистических факторах, опирается и на экстралингвистические факторы; она основывается на связи: речь − действительность, слово − понятие. Высказывание может быть правильным в плане оформления, но не точным в плане содержания. Например, грамматически правильное предложение Атом неделим является неточным, так как его содержание не соответствует реальной действительности.

Точность словоупотребления 

Точность речи в первую очередь зависит от верного словоупотребления, от выбора слова, максимально соответствующего обозначаемому им предмету или явлению реальной действительности, содержанию высказывания и его целевому назначению.

Так, М.М. Пришвин, говоря о реке Амур, выбирает глагол идет, так как он, по сравнению с глаголами течет, бежит, струится, наиболее точно передает характер течения этой реки: “Где-то совсем рядом, недалеко идет, да, конечно, нельзя про такую реку сказать бежит: Амур не торопится! − Нельзя даже сказать, что течет, все реки текут и струятся, но Амур-река идет”.

При выборе слова следует учитывать его семантику, стилистические коннотации, преимущественную сферу распространения в языке, его синтагматические (сочетаемостные) свойства. Точное словоупотребление предполагает знание системы лексических значений.

Употребление слова не в строгом соответствии с теми значениями, которые за ним закреплены в системе литературного языка, является одной из основных причин нарушения точности речи. Например, слово первоочередной в литературном языке имеет значение ‘требующий выполнения, осуществления в первую очередь, неотложный’: В настоящее время нравственное воспитание является важнейшей, первоочередной задачей. В предложении же Учебе молодых специалистов уделяется первоочередное внимание данное слово употреблено не в соответствии с его литературным значением (здесь можно употребить: основное, главное).

Существительное резюме в литературном языке закрепилось в значении ‘краткое заключительное изложение сути написанного или прочитанного’: резюме прений, доклада, статьи и т.п. В речи оно нередко ошибочно используется для обозначения итогов, результатов каких-либо действий, мероприятий, событий; например: Настало время подвести резюме шахматному чемпионату страны (правильно итоги).

В разговорной речи часто встречается неточное употребление таких слов, как обратно (Он обратно опоздал на занятия), вперед (Вперед выучи уроки, а потом иди гулять), крайний (Кто крайний в очереди?) и др.

Синонимия и точность речи 

Синонимы, обозначая одно и то же понятие, позволяют разнообразить речь, избегать ненужного повторения слов, придавать высказыванию разную стилистическую окраску. Кроме того, синонимы в речи выполняют функцию уточнения, способствуют более полной и разносторонней характеристике изображаемого, позволяют выразить самые тонкие оттенки мысли.

В тексте синонимы как таковые могут отсутствовать (скрытое использование синонимов), но в стилистически совершенном тексте за каждым словом подразумевается синонимический ряд слов, из которых автор использует наиболее подходящее, наиболее точно определяющее нужное понятие и максимально соответствующее данной ситуации. Чтобы выбрать из синонимического ряда единственно верное слово, нужно учитывать его семантические и стилистические оттенки.

Сравни, например, глаголы трудиться и работать. Первый употребляется лишь тогда, когда речь идет о человеке, который работает по-настоящему, в полную меру сил и возможностей. Поэтому о том, кто работает плохо, спустя рукава, нельзя сказать, что он трудится. Оттенки значения синонимов иногда легко различимы (они зафиксированы в словарях), а в некоторых случаях они почти неуловимы. Например, в сочетании производительность труда возросла глагол свободно может быть заменен глаголами увеличилась, поднялась, повысилась (их семантическое различие определить невозможно).

Но если в данное сочетание включить слова типа вдвое, в два раза, правильными окажутся только сочетания с глаголами возросла и увеличилась. Выявить семантические оттенки синонимов позволяет контекст, его и нужно учитывать при выборе синонима.

Паронимия и точность речи 

Паронимы (от греч. para − возле + onyma, onoma − имя) − сходные по звучанию, но не совпадающие по значению слова. Следует отметить, что одни лингвисты к паронимам относят лишь однокоренные слова, имеющие звуковое подобие: зубы − зубья, останки − остатки, добровольный − добровольческий, экономический − экономичный − экономный, одеть − надеть. 

Другие исследователи к паронимам относят как однокоренные, так и разнокоренные созвучные слова, признавая единственным критерием их объединения возможность окказионального смешения в речи: вираж − мираж, дрель − трель, инъекция − инфекция, экскаватор − эскалатор, фарс − фарш. Разнокоренные созвучные слова не имеют никаких семантических связей и объединяются лишь случайным фонетическим сходством.

Однокоренные паронимы в большинстве своем близки по значению, но различаются тонкими смысловыми оттенками. Например, паронимы упростить − опростить имеют общее значение ‘сделать более простым’, но второй из них характеризуется дополнительным оттенком ‘более простым, чем следует’. Сравни: упростить свою речь и опростить свою речь. 

Семантические оттенки паронимов обычно настолько важны, что замена одного слова другим без нарушения смысла невозможна. Паронимы могут совпадать не во всех, а лишь в некоторых значениях. Например, дипломатический и дипломатичный совпадают в значении ‘тонко рассчитанный, ловкий, уклончивый’, но при этом дипломатический означает также ‘относящийся к дипломатии, к дипломату’. В этом значении не употребляется прилагательное дипломатичный.

Виды нарушений точности речи

Паронимы, совпадающие или близкие по значению, могут отличаться друг от друга способами управления, лексической сочетаемостью, функционально-стилевой окраской, сферой употребления, синтаксической функцией. Например, паронимы уплатить − оплатить различаются способом управления: уплатить за заботу, уплатить по счету (предложное управление) оплатить счет, оплатить расходы (беспредложное управление).

Семантически близкие паронимы истоки − источники, обозначающие понятие, связанное с началом чего-то, различаются лексической сочетаемостью: истоки реки − источники знаний. Паронимы одеть − надеть управляют разными существительными в винительном падеже без предлога: одеть брата, сестру, раненого, больного (одушевленные существительные) − надеть платье, пальто, шапку, туфли (неодушевленные существительные).

Прилагательные архаичный и архаический, совпадая в значениях ‘свойственный старине, древности; устаревший, вышедший из употребления’, различаются тем, что архаичный обычно употребляется в краткой форме, в роли сказуемого: архаический стиль − Стиль этого произведения чересчур архаичен; архаическое выражение − Это выражение архаично. Сравни также: артистический − артистичный, типический − типичный, патриотический − патриотичный и др.

Таким образом, в языковой системе созвучные слова достаточно четко отграничиваются друг от друга, однако в речевой практике семантические и другие различия созвучных слов не всегда учитываются, что является причиной ошибки, которая называется смешение паронимов. Например: Наряд был сдан в бухгалтерию на оплату (надо на выплату) довольно значительной суммы денег; В кинофильме «С юбилеем подождем» заглавную (надо главную) роль исполняет Кирилл Лавров. При выборе созвучных (как однокоренных, так и неоднокоренных) слов следует учитывать их смысловые различия, характер лексической сочетаемости, способы управления, функционально-стилевую окраску и употребление.

Созвучность паронимов используется для создания стилистического эффекта, служит средством юмора, сатиры и т.д. Паронимия лежит в основе создания особого стилистического приема − парономазии (греч. paronomasia от para — возле + onomazo — называю), сущность которого состоит в преднамеренном сближении созвучных слов: И глух и глуп; Муж по дрова, а жена со двора; Классиков нужно не только почитать, но и почитывать.

Яркий стилистический эффект создается в результате противопоставления паронимов. На таком противопоставлении построены, например, многие пословицы и поговорки: Истина рождается в споре, а не в ссоре; Богат шел в пир, а убог брел в мир; На брюхе шелк, а в брюхе щелк. Нередко к парономазии, как одному из средств актуализации, прибегают авторы газетных заголовков: Долг и должность; Отходы и доходы; Жесткий или жестокий; Промыслы и помыслы.

Полисемия, омонимия и точность речи 

Точное словоупотребление предполагает умение четко разграничивать разнообразные значения полисемантов, а также слов-омонимов. Неправильное употребление многозначных слов и омонимов приводит к двусмысленности высказывания, к неуместным каламбурам, комизму. Например: Выступающий предложил переизбрать Петрова (избрать вторично или заменить кем-то другим?); Перейдя в первую бригаду, Петр начал спаивать коллектив (глаголу несовершенного вида спаивать соответствуют два глагола совершенного вида: спаять и споить, в результате возникают ненужные ассоциации). 

Значение многозначного слова или омонима конкретизируется в контексте, но из-за недостаточного лексического окружения может возникнуть неясность: Учитель отобрал несколько книг (выбрал или отнял?). Высказывание следует строить так, чтобы слово воспринималось лишь в одном значении. Иногда достаточно добавить всего одно слово, называемое ключевым, чтобы многозначная лексема стала однозначной. Например, слова мелкий, незрелый, механизм, уровень, левый в сочетаниях мелкий шрифт, незрелый виноград, подъемный механизм, уровень жизни, левая рука становятся однозначными.

В сочетаниях с другими ключевыми словами у них проявятся иные значения: мелкая буржуазия, незрелый поэт, государственный механизм, лексический уровень, левый уклон. В других случаях для выявления значения многозначного слова или омонима необходим развернутый контекст. Так, лексема отобрать в сочетании отобрать книги не становится однозначной. Приведенное выше предложение можно расширить словами типа для чтения, для ребят (отобрал в значении «выбрал») или у ребят, учеников (отобрал − «отнял»), либо заменить глагол отобрать синонимичными словами. 

Конкретизировать значение слова, кроме контекста, помогает также ситуация общения, сфера речевой деятельности. Сравни, например, значение слова кризис в медицине («переломный момент в ходе болезни») и в экономике («периодическое относительное перепроизводство товаров»). В слове адаптация то или иное значение проявляется в зависимости от того, употребляется ли оно в речи медиков (адаптация организма) или в речи преподавателей (адаптация текста).

Причины нарушения точности речи

Как отмечалось выше, причинами, приводящими к неточности, неясности и двусмысленности высказывания, являются: 

  • употребление слов в значении, несвойственном для литературного языка; 
  • неумение пользоваться синонимами, паронимами, терминами, многозначными словами и омонимами; 
  • нарушение норм лексической, грамматической и стилистической сочетаемости; 
  • речевая избыточность; 
  • речевая недостаточность. 

Кроме того, быстрое и точное восприятие речи затрудняют следующие погрешности в ее структуре:  “нанизывание” падежей. В речи встречаются конструкции, включающие в себя несколько одинаковых падежных форм, зависящих последовательно одна от другой или от одного и того же слова: В целях устранения причин отставания производства деталей для тракторов; Для дальнейшего повышения материального уровня трудящихся республики. В этих примерах «нанизывание» образовано «цепочкой» форм родительного падежа. 

Подобные конструкции являются наиболее распространенными, особенно часты они в текстах официально-делового стиля. Устранить нанизывание таких форм можно путем замены отглагольных существительных инфинитивными или другими конструкциями: Чтобы устранить причины отставания производства деталей для тракторов. Встречается нанизывание и других падежей, например, творительных субъекта и объекта (Директор ознакомился с принятыми рабочими решениями), предложных (Обсуждался вопрос об отчете о работе председателя месткома). Исправить подобные предложения можно так: Директор ознакомился с решениями, которые приняли рабочие; Обсуждался вопрос об отчете председателя месткома о проделанной работе. 

нарушение порядка слов в предложении. В русском языке, в отличие от других, нет строго закрепленного места за тем или иным членом предложения. Оно определяется смысловою нагрузкой, стилистической и синтаксической функциями, структурой и типом предложения и т.д. Перестановка слов ведет к семантическим и стилистическим сдвигам, создает добавочные семантико-стилистические оттенки, изменяет экспрессивные функции членов предложения. Любая инверсия должна быть стилистически оправданной. 

Стилистически немотивированный порядок слов приводит к искажению смысла высказывания, к двусмысленности, мешает быстрому и адекватному восприятию текста. Например, в предложении Необходимо оказывать первую помощь пострадавшему на рабочем месте словосочетания оказывать первую помощь и на рабочем месте разобщены словом пострадавшему, в результате читающий вынужден тратить время и усилия на то, чтобы установить грамматические и смысловые связи между словосочетаниями. Неправильный порядок слов в предложении: Он не только писал стихи, но и повести приводит к смещению логического ударения. Часто порядок слов нарушается в предложениях с причастными оборотами: Опавшие листья с деревьев шелестели под ногами (здесь слово листья разрывает причастный оборот опавшие с деревьев) 

загромождение предложения придаточными, причастными оборотами и другими обособленными конструкциями. Причиной нарушения точности речи может служить неудачное построение сложного предложения с несколькими придаточными, объединенными соподчинительной или последовательной подчинительной связью. Например: Преподаватель утверждает, что в числе заданий, которые даются учащимся на дом, должны быть и краткие характеристики второстепенных персонажей − Дикого, Феклуши, Варвары, Кудряша, Кулигина, которые складываются из наблюдений, которые были сделаны учащимися в то время, когда они читали сцены, где участвуют эти действующие лица.

Мешает восприятию речи употребление в неоднородных придаточных предложениях одинаковых союзов или союзных слов, особенно который и что: Родиной волнистых попугайчиков, которые по внешним признакам подразделяются на две группы, которые объединяют птиц с опереньем определенной окраски и формы, является Центральная Австралия, где они населяют равнины; Ей казалось, что время настолько медленно движется, что никогда не наступит вечер и что она так и не узнает, что он хотел ей сказать.

Ясность синтаксических конструкций

Точность и ясность речи обусловлены правильностью грамматических конструкций, построением словосочетаний и предложений.

Возможность по-разному объединить слова в словосочетания порождает двусмысленность: Учителю приходилось многое объяснять (объяснял учитель или ему самому кто-то объяснял?).

Причиной неясности высказывания может стать неправильный порядок слов в предложении:

  1. Просторные лоджии обрамляют экраны из армированного стекла.
  2. Солнце закрыло облако.

В подобных предложениях подлежащее не отличается по форме от прямого дополнения и поэтому неясно, что (или кто) является субъектом действия.

Конечно, такие предложения можно выправить, если изменить порядок слов:

  1. Экраны из армированного стекла обрамляют просторные лоджии.
  2. Облако закрыло солнце.

Но если вы услышите фразу с неверным порядком слов, то, возможно, и неправильно ее истолкуете.

Смысловая неясность возникает иногда и в сочетаниях типа: письмо матери (написанное ею или адресованное ей), критика Белинского, портреты Репина и т. п.

Двусмысленность может возникнуть и в сложноподчиненных предложениях с придаточными определительными типа: Иллюстрации к рассказам, которые были присланы на конкурс, исполнены мастерски (на конкурс были присланы иллюстрации или рассказы?). В этих случаях придаточные предложения рекомендуется заменять причастными оборотами: Присланные к рассказам иллюстрации. Или: Иллюстрации к присланным рассказам.

Заключение

Язык — это неотъемлемая часть нашей жизни, каждый день люди общаются между собой, познавая мир в коммуникации. Язык является мощным средством регуляции деятельности людей в различных сферах, поэтому изучение речевого поведения современной личности, осмысление того, как личность владеет богатством языка, насколько эффективно им пользуется, — очень важная и актуальная задача.

Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи — своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов. Качество и красота речи дают понять уровень развития человека.

Знание своего языка, его литературной нормы является необходимым сейчас — в условиях смены норм, внедрения новых слов и выражений. Изучая стилистику и культуру речи, мы сможем сохранить русский язык таким, какой он есть на данный момент и приукрасить его.

  • Какие речевые ошибки порождает лексическая избыточность
  • Какие речевые ошибки вы знаете
  • Какие речевые ошибки встречаются при неправильном употреблении фразеологических оборотов
  • Какие речевые ошибки встречаются при неправильном употреблении фразеологизмов кратко
  • Какие предположения приводят к гауссову закону распределения ошибок