Коммуникативные качества речи ошибки примеры

Содержание:

  1. Речь и ее особенности
  2. Коммуникативное качество речи
  3. Актуальность речи
  4. Соответствие стиля
  5. Богатая речь
  6. Чистота речи
  7. Точность речи
  8. Согласованность речи
  9. Выразительность речи
  10. Правильная речь
  11. Вывод:
Предмет: Культура речи
Тип работы: Курсовая работа
Язык: Русский
Дата добавления: 14.04.2019
  • Данный тип работы не является научным трудом, не является готовой выпускной квалификационной работой!
  • Данный тип работы представляет собой готовый результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала для самостоятельной подготовки учебной работы.

Если вам тяжело разобраться в данной теме напишите мне в whatsapp разберём вашу тему, согласуем сроки и я вам помогу!

По этой ссылке вы сможете найти много готовых курсовых работ по культуре речи:

Посмотрите похожие темы возможно они вам могут быть полезны:

Введение:

Критерии оценки эффективности того или иного акта общения продолжают оставаться одной из наиболее актуальных проблем современного русского языка, поскольку вне анализа речевых произведений, основанных на четких постоянных критериях, невозможно достичь более высокого уровня языка знание.

Среди различных подходов к оценке речи (и, в частности, ее эффективности) наиболее продуктивным является подход с точки зрения анализа степени соответствия речи условиям общения и коммуникативным задачам речевых партнеров, то есть с точки зрения коммуникативная целесообразность. Именно такой подход может быть реализован при оценке речи с точки зрения коммуникативных качеств речи (термин Б. Н. Головина, введенный им в 1976 г. в его работе «Основы культуры речи»). Согласно определению ученого, «коммуникативные качества речи являются реальными свойствами ее содержания или формальной стороны. Именно система этих свойств определяет степень коммуникативного совершенства речи. Б. Н. Головин по-новому рассмотрел каждое из ранее известных достоинств речи и систематизировал их, проследив зависимость речи от неречевых структур в каждом из аспектов.

Таким образом, коммуникативная ситуация и ее составляющие оказались тесно связаны с коммуникативными качествами речи. Коммуникативные качества речи охватывают все аспекты текста, а их соотношение и степень выраженности в тексте зависят от жанра и стиля изложения, от индивидуальных особенностей коммуникантов. Основными коммуникативными качествами речи являются актуальность, богатство, чистота, аккуратность, последовательность, доступность, выразительность и правильность. Каждое из этих качеств проявляется в речи в разной степени и в разных соотношениях с другими свойствами речи.

Таким образом, цель этой работы — объяснить, что такое речь; Рассмотрим основные коммуникативные качества речи.

Речь и ее особенности

Слово «речь» обозначает конкретную человеческую деятельность, поэтому для характеристики обеих ее сторон это слово в лингвистике используется в двух основных значениях: сам процесс речи (устно) или письма (письменно) называется речью, и те, речевые произведения (высказывания, устные и письменные тексты), которые являются звуковым или графическим продуктом (результатом) этой деятельности.

Язык и речь тесно взаимосвязаны, поскольку речь — это язык в действии, и для достижения высокой культуры речи необходимо различать язык и речь.

Чем отличается речь от языка?

Прежде всего тем, что язык — это система знаков, а речь — это деятельность, которая возникает как процесс и представляется как продукт этой деятельности. И хотя речь основана на том или ином языке, это самое важное различие, которое по разным причинам определяет другие.

Речь — это способ реализации всех функций языка, прежде всего коммуникативного. Речь возникает как необходимый ответ на определенные события в реальности (включая речь), поэтому, в отличие от языка, она является преднамеренной и ориентирована на конкретную цель.

Речь в основном материальна — она ​​звучит устно, но в письменной форме она записывается с помощью соответствующих графических средств (иногда отличается от этого языка, например, в другой графической системе (латиница, кириллица, иероглифическое письмо) или с помощью значков. формулы, рисунки и т. д.). Речь зависит от конкретных ситуаций, разворачивается во времени и реализуется в пространстве.

Речь создается конкретным человеком в определенных условиях, для конкретного человека (аудитории), поэтому она всегда специфична и уникальна, потому что даже если она воспроизводится с помощью определенных записей, обстоятельства меняются и получается одно и то же о чем обычно говорят: войдите в одну и ту же реку дважды. «В то же время, теоретически, речь может длиться бесконечно долго (с перерывами и без перерывов). Фактически, вся наша жизнь с момента, когда мы начинаем говорить, и до тех пор, пока мы не скажем последнее слово, — это одна большая речь, в которой обстоятельства , адресат, предмет речи, форма (устная или письменная) и т. д. меняются, но мы продолжаем говорить (или писать). И с нашим последним словом речь (только уже написанная или не наша устная) будет продолжаться. план речи разворачивается линейно, то есть мы произносим одно предложение за другим в определенной последовательности. Процесс устной речи характеризуется тем, что речь идет в определенном (иногда изменяющемся) темпе, с большей или меньшей продолжительностью, степень громкости, четкость артикуляции и т. д.

Письменная речь также может быть быстрой или медленной, четкой (разборчивой) или нечеткой (неразборчивой), более или менее объемной и т. д. То есть материальность речи может быть проиллюстрирована различными примерами. Язык, в отличие от речи, считается идеальным, то есть существует вне речи в целом только в умах тех, кто говорит на этом языке или изучает этот язык, а также как часть этого целого — в различных словарях или Справочная литература.

Речь, как правило, является деятельностью одного человека — оратора или писателя, поэтому она отражает различные характеристики этого человека. Следовательно, речь по своей природе субъективна, поскольку говорящий или писатель сам выбирает содержание своей речи, отражает его индивидуальное сознание и индивидуальный опыт в ней, а язык в выраженной им системе значений отражает коллективный опыт, «картину мира »людей, говорящих на нем.

Кроме того, речь всегда индивидуальна, так как люди никогда не используют все языковые средства и довольствуются только частью языковых средств в соответствии со своим уровнем знания языка и условиями конкретной ситуации, выбирая наиболее подходящие из них. В результате значения слов в речи могут отличаться от тех, которые строго определены и зафиксированы словарями. В речи возможны ситуации, в которых слова и даже отдельные предложения приобретают совершенно иное значение, чем в языке, например, с помощью интонации. Речь также может характеризоваться указанием психологического состояния говорящего, его коммуникативного задания, отношения к собеседнику, искренности.

Речь не ограничивается только лингвистическими средствами. В состав речевых средств также входят те, которые относятся к нелингвистическим (невербальным или невербальным): голос, интонация, жесты, выражения лица, осанка, положение в пространстве и т. д.

Все эти различия между речью и языком связаны, прежде всего, с речью как процессом использования языка, поэтому, хотя и с натяжкой, они являются основанием для их противостояния, поскольку в этом отношении создание речи как процесса происходит на многих этапах и частично совпадает с границами самой большой единицы языка: с границами предложения. Если говорить о речи как о результате этого процесса, то есть как о тексте. Такое описание речи на этом уровне, в принципе, не может иметь общих критериев с языком, поскольку они совершенно неприменимы к языку.

Речь внешняя (устная или письменная) и внутренняя (не озвученная и не записанная для других). Внутренняя речь используется нами как средство мышления или внутреннего произношения (речь минус звук), а также как способ запоминания.

Речевое высказывание происходит в определенных речевых жанрах, например, в письме, речи, презентации и т. д.

Речевой текст должен быть построен в соответствии с тем или иным стилем: научный. Формальный бизнес, журналистский, разговорный или художественный.

Речь как текст отражает реальность и может рассматриваться с точки зрения ее истинности и ложности (правда / частично правда / ложь).

Эстетические (красивые / некрасивые / уродливые) и этические оценки (хорошие / плохие) и т. д. Применимы к речевому тексту.

Таким образом, мы видим, что все функции языка реализуются в речи. И язык оказывается основным, но не единственным средством его создания. Речь всегда является результатом творческой активности личности, поэтому подход к анализу, оценке и методам создания речи должен быть совершенно отличным от языка.

Коммуникативное качество речи

Чтобы речь была максимально эффективной, она должна обладать определенными качествами. Традиционно существует семь таких качеств: актуальность, богатство, чистота, точность, последовательность, выразительность и правильность. В этой главе мы рассмотрим, что влечет за собой каждое из этих качеств, а также отметим, какие ошибки мы, носители языка, делаем чаще всего на уровне каждого из них.

Актуальность речи

Актуальность — это особое коммуникативное качество речи, которое как бы регулирует содержание других коммуникативных качеств в конкретной языковой ситуации. В контексте общения, в зависимости от конкретной речевой ситуации, характера сообщения, цели высказывания, того или иного коммуникативного качества можно оценивать по-разному — положительно или отрицательно.

Например, писатель не сможет создать «местный колорит», передать речевые характеристики лиц определенной профессии, строго соблюдая требования речевой чистоты, а это значит, что в этом случае не соблюдается требования речи чистота, но, напротив, их нарушение будет оценено положительно.

Под актуальностью речи понимается строгое соответствие ее структуры условиям и задачам общения, содержанию выражаемой информации, выбранному жанру и стилю изложения, индивидуальным характеристикам автора и адресата.

Актуальность — это функциональное качество речи, оно основано на идее постановки цели высказывания. Пушкин сформулировал функциональное понимание уместности речи следующим образом: «Истинный вкус заключается не в необъяснимом отклонении того или иного слова, такой-то и такой-то фразы, а в смысле соразмерности и соответствия».

В лингвистической литературе последних лет принято различать стилистическую, контекстуальную, ситуативную и личностно-психологическую значимость или уместность вследствие: а) внелингвистических и б) внутриязыковых факторов.

Соответствие стиля

Каждый функциональный стиль характеризуется своими специфическими законами отбора, организации и использования лингвистических средств, и вопрос об использовании конкретной языковой единицы, ее актуальности (или неуместности) в каждом стиле решается по-разному. Таким образом, если в официальном деловом и научном стилях, как правило, используются общепринятые, нейтральные и книжные средства, то в журналистике с особой стилистической задачей можно использовать и разговорные элементы (в ограниченной степени, даже местный жаргон).

Например: недавно еще один «извозчик» был задушен в Козловом переулке в Минске. За что? Чтобы купить еще одну партию алкоголя. Расчистив карманы жертвы, убийцы спокойно продолжили праздник (из газет).

Представление об актуальности языкового факта в стиле художественной литературы имеет свои особенности. Здесь допустимы отклонения от норм общего литературного языка. Основным критерием их актуальности в той или иной работе является обоснованность авторского постановки целей, функциональная целесообразность. Поскольку использование лингвистических средств в художественных произведениях подчинено замыслу автора, при создании художественного образа, функции эстетического воздействия может быть уместно широкое разнообразие языковых средств.

Ситуационно-контекстная актуальность — использование лингвистического материала в зависимости от ситуации общения, стиля высказывания, речевой среды языковой единицы. Основным критерием ситуационно-контекстной актуальности является ситуация и задачи речевого общения. «Вы не можете говорить одни и те же слова, одни и те же предложения с ребенком пяти лет и со взрослым: необходимо выбрать языковые средства, соответствующие возможностям ребенка и уровню развития взрослого; это невозможно сделать одним и тем же набором языковых средств, создавая лирическую поэму и роман в прозе».

Выбор языковых средств определяется темой, жанром, целями постановки автора. Адресат речи также имеет немаловажное значение: автор должен четко понимать человека, которому он адресовал свою речь (возраст адресата, его социальный статус, культурный и образовательный уровень).

Ситуационно-контекстная актуальность тесно связана со стилем. В общих чертах это определяется последним. Однако в конкретных условиях общения оно не совпадает с ним: языковые средства, не свойственные определенному стилю, в определенном контексте, в определенной ситуации, оказываются уместными, даже необходимыми, единственно возможными. Так, например, образ деда Щукара в романе М. Шолохова «Вернувшаяся почва» был бы неполным, нереальным без диалектизма в речи этого персонажа. Стилистически уместным является использование жаргона в речи бывшего преступника Заварзина (роман В. Липатова «И все о нем …»), когда он теряет веру в то, что нет возврата к прошлому: я сделаю то, что сделал я Не роняй Столетова на железке.

В качестве стилистического устройства, как уже отмечалось, широко используются алогизмы, сближение стилистически контрастирующих и семантически отдаленных лексем, расширение границ лексической совместимости, лексические и синтаксические повторения и т. д. Однако не следует забывать, что такое использование языковой материал всегда должен быть стилистически мотивирован …

Стилистически немотивированное использование языковых средств приводит к нарушению адекватности речи. Нарушением целесообразности является использование стилистически маркированных единиц без учета их функциональной и эмоционально-выразительной окраски, немотивированное разрушение единства стиля. Например, неоправданное использование слов и фраз официального делового стиля (клерикализмы) в других стилях, использование анахронизмов (перевод слов и устойчивых фраз из одной эпохи в другую), замена элемента литературного языка на общеупотребительный и т. д.

Нарушением критерия релевантности является также перенасыщенность речи (особенно художественной) специальными терминами. Это можно подтвердить отрывком из романа Н. Воронова «Вершина лета»:

Я дышал мехом на экстремальном драйве. Это было в рабочем положении: продолговатый стальной сердечник был поднят к уху в тело, похожее на вес. Когда мы нажимаем кнопку на пульте дистанционного управления, чтобы включить масляный поддон, мы подаем напряжение на соленоид. Магнитное поле, созданное в соленоиде, всасывает ядро ​​в себя. Всасывание приводит в движение приводной механизм, и масляный поддон включается. Убранное положение сердечника фиксируется защелкой. Выключая масляный поддон, мы нажимаем соседнюю кнопку на пульте дистанционного управления, магнитное поле появляется в боковом соленоиде и выталкивает небольшой сердечник. Он ударяет защелку защелки, защелка расцепляется. Плотно сжатая пружина вытягивает большое ядро.

Технические, профессиональные термины, значение которых непонятно неспециалисту, не выполняют какой-либо эстетической функции в данном контексте, они функционально непрактичны и, следовательно, неуместны.

Персональная и психологическая актуальность предполагает внутреннюю вежливость, тактичность, отзывчивость, заботливое отношение к собеседнику, умение вовремя думать о своем настроении, учитывать его индивидуальные психологические особенности, умение находить правильное слово, необходимую интонацию в данной ситуации. Ситуация, способствующая установлению правильных взаимоотношений между собеседниками, является залогом морального и физического здоровья людей.

Грубое, черствое слово, безразличная, насмешливая интонация оскорбляют и оскорбляют человека, могут вызвать психологический конфликт, серьезную психическую травму и стать социальным злом. Пример тому — факт, описанный писателем Б. Васильевым в рассказе «Суд и дело»: участник Великой Отечественной войны Антон Филимонович Скулов убил юношу Вешнева выстрелом из охотничьего ружья. Выстрел последовал сразу после того, как Вешнев грязно проклял покойную жену Скулова. «Это не ругательство, это действие, потому что сразу после этих слов произошел выстрел. Я сразу подчеркиваю », — так оценивает этот факт второй эксперт.

Распределение различных типов релевантности несколько произвольно. Стильная актуальность хорошо прослеживается. Ситуационно-контекстная и личностно-психологическая актуальность тесно переплетены между собой, а также с понятием речевого этикета (в широком смысле), которое предполагает тактичность, доброту, вежливость, честность, благородство в речевом поведении участников общения ,

Богатая речь

Уровень речевой культуры зависит не только от знания норм литературного языка, законов логики и строгого соблюдения ими, но и от владения своими богатствами, умения использовать их в процессе общения.

Русский язык по праву называют одним из самых богатых и развитых языков мира. Его богатство заключается в неисчислимом запасе словарного запаса и фразеологии, в семантическом богатстве словаря, в безграничных возможностях фонетики, словообразовании и комбинации слов, в разнообразии лексических, фразеологических и грамматических синонимов и вариантов, синтаксических структур и интонаций. Все это позволяет выразить тончайшие смысловые и эмоциональные оттенки. «Ничего подобного нет в мире, в жизни вокруг нас и в нашем сознании, — говорит К.Г. Паустовский, — что нельзя передать русским словом: звуком музыки и… сиянием цветов, и шум дождя, и невероятность снов, и тяжелый громовой гром, и детский лепет, и скорбный грохот прибоя, и гнев, и великая радость, и горе утраты, и ликование победы».

О богатстве любого языка свидетельствует прежде всего его словарный запас. Известно, что семнадцатитомный «Словарь современного русского литературного языка» включает 120 480 слов. Но далеко не весь словарный запас общего языка отражен в нем: топонимы, антропонимы, многие термины, устаревшие, местные, региональные слова не включены; производные слова, образованные активными моделями. «Словарь живого великорусского языка» В. И. Даля содержит 200 000 слов, хотя далеко не все слова, использованные в русском языке середины XIX века, записаны в нем. Невозможно с максимальной точностью определить количество слов в современном русском языке, так как оно постоянно обновляется и обогащается.

Чем больше лексем обладает оратором (писателем), тем свободнее, полнее и точнее он может выражать свои мысли и чувства, избегая ненужных, стилистически немотивированных повторений. Словарный запас человека зависит от ряда причин (уровень его общей культуры, образование, профессия, возраст и т. д.), Поэтому он не является постоянной ценностью для носителей языка. Ученые считают, что современный образованный человек активно использует около 10-12 тысяч слов в устной речи и 20-24 тысячи в письменной форме. Пассивный запас, включающий те слова, которые человек знает, но практически не использует в своей речи, составляет около 30 тысяч слов. Это количественные показатели богатства языка и речи.

Однако богатство языка и речи определяется не только и даже не столько количественными показателями словарного запаса, сколько семантическим богатством словарного запаса, широким разветвлением значений слов. Около 80% слов в русском языке многозначны; Более того, как правило, это самые активные, частые слова в речи. Многие из них имеют более десяти значений, а некоторые лексемы имеют двадцать или более значений. Благодаря многозначности слов достигается значительная экономия языковых средств при выражении мыслей и чувств, поскольку одно и то же слово, в зависимости от контекста, может появляться в разных значениях. Поэтому усвоение новых значений уже известных слов не менее важно, чем усвоение новых слов; это обогащает речь.

Фразеологические сочетания имеют свое, особое значение, которое не выводится из суммы значений составляющих их компонентов, например: кот плакал немного, небрежно, небрежно. Фразеологизмы могут быть многозначными: случайно, в разных направлениях; плохо; не так, как следует, как следует, как следует и т. д.

Фразеологизмы русского языка разнообразны с точки зрения выраженных значений и стилистической роли, они являются важным источником речевого богатства.

Русский язык не имеет себе равных по количеству и разнообразию лексических и фразеологических синонимов, которые, благодаря своим семантическим и стилистическим различиям, позволяют точно выражать самые тонкие оттенки мыслей и чувств. Вот как, например, М.Ю. Лермонтов в повести «Бела», используя синонимы, характеризует лошадь Казбича в зависимости от изменения внутреннего состояния Азамата. Сначала используется стилистически нейтральное слово лошадь, затем его идеографический синоним скаковая лошадь (лошадь с высокими беговыми качествами): «У тебя великолепная лошадь! — говорит Азамат, — если бы я владел домом и имел стадо в триста кобыл, я бы отдал половину за вашу лошадь, Казбич. По мере того, как желание приобрести лошадь любой ценой увеличивается, в лексиконе Азамата появляется слово «лошадь», высокая стилистическая окраска которого вполне соответствует настроению молодого человека: «Когда я впервые увидел вашу лошадь», продолжил Азамат, «Когда он вращался под тобой и прыгал, раздувая ноздри … что-то непостижимое стало в моей душе …».

Словарь русского языка, как известно, обогащается в основном за счет словообразования. Богатые деривационные возможности языка позволяют создавать огромное количество производных слов на основе готовых моделей. В результате словообразовательных процессов в языке возникают большие лексические гнезда, иногда включающие несколько десятков слов.

Аффиксы словообразования добавляют словам разнообразные смысловые и эмоциональные оттенки. В.Г. Белинский писал об этом: «Русский язык необычайно богат для выражения природных явлений … Действительно, какое богатство для изображения природных явлений заключается только в русских глаголах, которые имеют формы: плавать, плавать, плавать, плавать, плавать плавать, плавать, плавать, плавать, плавать, плавать, плавать, плавать … — это все один глагол для выражения двадцати оттенков одного и того же действия! «

Суффиксы субъективной оценки различаются в русском языке: они дают словам оттенки привязанности, унижения, презрения, иронии, сарказма, фамильярности, презрения и т. д. Например, суффикс — yonk (a) придает существительному презрительный тон : маленькая комната; суффикс -enk (а) — оттенок привязанности: рученька, ночь, подруга, рассвет и т. д.

Умение использовать словообразовательные возможности языка существенно обогащает речь, позволяет создавать лексические и семантические неологизмы, в том числе индивидуально-авторские.

Основными источниками богатства речи на морфологическом уровне являются синонимия и дисперсия грамматических форм, а также возможность их использования в переносном смысле.

Это включает:

  1. дисперсия падежных форм существительных: кусок сыра — это кусок сыра, быть в отпуске — значит быть в отпуске, бункеры — это бункеры, пять граммов-пять граммов и другие, для которых характерны разные стилистические цвета (нейтральные или книжные). с одной стороны, разговорный с другой);
  2. синонимичные корпусные конструкции, отличающиеся семантическими оттенками и стилистическими коннотациями: купи для меня — купи для меня, принеси моему брату — принеси для брата, не открывай окна — не открывай окна, гуляй в лесу — гуляй В лесу;
  3. синонимия коротких и полных форм прилагательных, имеющих семантические, стилистические и грамматические различия: неуклюжий медведь — неуклюжий медведь, смелый молодой человек — смелый молодой человек, узкая улица — узкая улица;
  4. синонимия форм степеней сравнения прилагательных;
  5. синонимы прилагательных и косвенных падежных форм существительных: библиотечная книга — книга из библиотеки, здание университета — здание университета, лабораторное оборудование — лабораторное оборудование, стихи Есенина — стихи Есенина;
  6. разница в комбинациях числительных с существительными: двести жителей — жители, три студента — три студента, два генерала — два генерала;
  7. синонимы местоимения;
  8. возможность использования одной формы числа в значении другой, некоторых местоимений или форм глагола в значении других, то есть грамматически-семантических переводов, в которых обычно появляются дополнительные смысловые оттенки и выразительная окраска. Например, использование местоимения we в значении вас или вас для выражения сочувствия, сопереживания: здесь мы (вы, вы) уже перестали плакать (используя нас в значении I). В результате анализа фактического материала мы пришли к следующим выводам … (использование будущего времени в значении настоящего).

Чистота речи

Одним из качеств хорошей речи является ее чистота. Большая часть современных нарушений чистоты речи связана с использованием грубых, разговорных слов, ненормативной лексики, варварских слов, паразитических слов и клерикализмов, а также диалектизмов в последнее время редко встречаются в речи горожан.

Рассмотрим основные группы слов, которые могут засорить речь.

Диалектизмы. Говоря о необходимости избегать употребления диалектных слов, уместно вспомнить слова А. М. Горького: «Ты должен писать не на Вятке, не на Балахоне, ты должен писать на русском».

Мы говорим, что диалектизм нарушает чистоту литературной речи, особенно официальной речи, но вы должны знать, что диалектизм — это слова, характерные для определенной системы. Это означает, что в родном языке определенной территории они не ошибаются. Национальный язык, в том числе язык диалектов (диалектов), очень выразителен, выразителен, он отражает материальную и духовную культуру людей. Люди дают точное описание, оценку всему, и не случайно русские писатели используют диалектные слова в качестве важного средства изображения.

Итак, чтобы охарактеризовать небрежного человека, литературное слово slob в диалектах Тюменской области соответствует словам охред, растрепанный и т. д.: слоистость, усадка, усадка, порка, схватывание, ухмылка и т. д.

Слова паразиты. Это слова, каждое из которых само по себе не вызывает осуждения. Используемые излишне, по привычке, для заполнения пауз, они «мусор» в речи. Часто такие слова становятся такими: вот, вот, видите, на самом деле, так сказать, и т. д.

Распространенные слова. Обычно это грубые слова негативного и оценочного содержания, характерные для простой, случайной или даже грубой устной речи. В толковых словарях есть метка (местный), то есть местное слово. Слова с пометкой (vulg.) Близки к общеупотребительному, то есть вульгарному, что означает: это слово из-за своей грубости не должно использоваться в литературной речи.

Сленговые слова, то есть слова, характерные для определенной группы людей (социальные, профессиональные и т. д.). Это обычно искаженные, неправильные слова. Существует так называемый молодежный жаргон, воровский, театральный и т. д. В словарях такие слова могут иметь ярлык (jarg.), (Argo), который указывает, в какой сфере используется слово.

Ученые имеют неоднозначное отношение к жаргону. Академик Д.С. Лихачев (который прошел через сталинские лагеря) настаивает на том, что жаргон — это не только примитивная речь, но и отражение примитивного сознания. Другие исследователи более терпимы к жаргону. Например, Л.П. Крысин отмечает, прежде всего, положительные стороны этого типа языка: «Лингвистическая сущность всех этих разновидностей одинакова: игра со словом и словом, метафоризация словесных значений для создания выразительных, эмоционально окрашенных средств лингвистического выражения».

Канцелярские товары — это слова, фразы и даже целые утверждения, используемые в деловых («канцелярских») документах в качестве стабильного клише, шаблона. В деловых бумагах такие штампы необходимы, документы требуют стабильной формы.

Любое слово, даже очень ценное, рискует превратиться в штамп, если оно используется очень часто, механически. Это произошло, например, со словами «яркий, яркий» (яркое изображение, ярко отражает, ярко показано, черты лица четко определены); Я остановлюсь на вопросе, остановлюсь на недостатках, на успеваемости; продумать вопрос, поднять вопрос, поднять вопрос.

Слова, фразы повторяются из речи в речь, из газеты в газету, некоторые из них теряют свое значение настолько, что используются по ошибке. Таким образом, они часто смешивают ходы игры роли и значения (они говорят: играть значение). С марками, шаблонами люди говорят по инерции, совершенно не испытывая внешне выраженных чувств.

Таким образом, чистота речи служит показателем не только речи человека и общей культуры, но и его вкуса, чувства языка, чувства меры. Нарушение чистоты речи приводит к обнищанию речи, невнятности, засорению не литературными элементами. Более того, это относится к ненужно используемым иностранным словам и, как это ни парадоксально, к сокращенным элементам речи.

Точность речи

Точность обычно понимается как знание предмета высказывания, темы речи (так называемая объективная точность) и четкое соответствие между словами, используемыми в речи, и значениями, которые им назначены в языке (концептуальная точность ).

Нарушение точности предмета встречается относительно редко. В повседневной жизни мы обычно говорим о таком человеке, что он сам не знает, о чем говорит. Пример из работы: Чапаев и его отряд остановились в одном из соседних колхозов. Существует явное нарушение объективной точности: во время гражданской войны колхозов еще не было. Или эссе, которое буквально поразило всех на месте именно своей, мягко говоря, неточностью. В своем эссе о Пушкине девушка написала следующее: В Царском Селе-лицее Пушкин познакомился с Анной Ахматовой (!!!), которая оказала большое влияние на него как поэта. И еще: Пушкин очень любил свою жену, но, к сожалению, редко ее видел, но часто разговаривал с ней по телефону. (Это в девятнадцатом веке!). Еще раз следует подчеркнуть, что такие нарушения встречаются относительно редко.

К сожалению, на уровне концептуальной точности есть еще много ошибок:

Во-первых, это незнание значений слов. О, как часто мы хотим похвастаться своим интеллектом, ввернуть красивое, чаще всего, импортированное слово, и в результате — упущение, потому что мы знаем это слово, а его значение — нет.

Например, к чему человек может снисходить! Слово «снисходительно» означает «благосклонно, вниз, чтобы обратить внимание на что-то или кого-то», и в вышеприведенном предложении необходимо было использовать слово «достичь». Чаще всего ошибки такого рода связаны с использованием заимствованных слов в речи.

Учитывая, что в последнее время они наводнили нас волной, мы можем сказать, что мы, как носители языка, просто не можем справиться с этим потоком. Например, родители часто сталкиваются с дилеммой: какую книгу купить для своего ребенка. Слово «дилемма» предполагает глобальный выбор между двумя противоположными возможностями. Ну, какую книгу купить для ребенка (и даже с таким разнообразием) — это, конечно, не дилемма, а просто трудность выбора. Бывает, что желание красиво выразить себя приводит человека настолько далеко, что он «вплетает» иностранные слова в контексты, в которых они просто не могут существовать.

Еще чаще мы обычно представляем значение слова, но не различаем тонких смысловых оттенков этого значения. Например, рассказ Чехова «Ионыч» показывает трансформацию человека. Действительно, трансформация — это серьезное изменение, но изменение в лучшую сторону, и чеховский Старцев деградировал как личность, где перемены в лучшую сторону?

Третья ошибка касается использования паронимов — слов, которые похожи по звучанию, но различаются по значению. Ошибка возникает потому, что мы думаем, что, поскольку она звучит почти одинаково, это означает, что это означает то же самое. Например, деловой путешественник и путевые деньги; сытый человек и сытный суп; морось (дождь) и мороз (мороз). Наша ледовая команда показала отличные результаты на хоккейном поле (лед вместо льда).

Распространенной ошибкой является нарушение лексического словосочетания. Лексическая совместимость — это способность слов стоять рядом друг с другом. Достаточно упомянуть, например, слово «хорошо». И что не может быть хорошего с нами! Но грецким орехом может быть только орех, и только карие глаза, а грудь может быть только у друга. Это ограниченное лексическое словосочетание. Поэтому так часто можно услышать, что он играет роль или играет роль, а не имеет значение и играет роль. Часто мы хотим поднять тост вместо того, чтобы предлагать его. То же самое можно сказать о комбинациях оплаты за проезд и оплаты за проезд, которые также постоянно путаются.

Согласованность речи

Логика называется коммуникативным качеством речи, что предполагает четкое, точное и последовательное утверждение. Основные определения согласованности речи подчеркивают, что речь можно назвать логической, когда она соответствует законам логики.

Среди множества логических законов логика выделяет четыре основных, которые выражают основные свойства логического мышления — его определенность, последовательность, последовательность и обоснованность. Это законы идентичности, последовательности, исключены третьи и достаточные причины.

Эти законы действуют главным образом в рассуждениях, то есть в процессе логического мышления. Их нужно знать также потому, что эти законы помогают контролировать правильность речи с точки зрения логики как в процессе представления речи, так и в процессе ее восприятия. Более того, это соответствует самой сущности логики как инструмента для проверки истинности или ложности мышления.

Закон идентичности гласит: каждая мысль в процессе рассуждения должна быть идентична самой себе, то есть любая мысль в процессе рассуждения должна иметь определенное стабильное содержание, чтобы не было подмены понятия.

Давайте посмотрим на пример. Если мы скажем: «Иванов получил два» и «Иванов не сдал экзамен», то эти суждения будут идентичны, только если речь идет об одном и том же экзамене. В случае нарушения хотя бы одного из этих условий личность этих суждений нарушается.

Закон согласованности следующий: два несовместимых друг с другом суждения не могут быть одновременно истинными; по крайней мере один из них обязательно ложный.

Рассмотрим два суждения: Таня чувствует себя хорошо, а Таня чувствует себя плохо. Если они ссылаются на одну и ту же тему — Таню, то их правдивость и последовательность могут быть определены только тем фактом, что для оценки состояния здоровья требуется разное время или оценивается в разных отношениях (с точки зрения здоровья и с точки зрения уверенность в чем-то). В других случаях решения должны быть признаны противоречивыми, поэтому одно из них является ложным.

Закон исключенного третьего (он работает только в отношении противоречивых суждений) предполагает, что: два противоречивых суждения не могут быть одновременно ложными, одно из них обязательно верно. Например: студент Кузнецов закончил курсовую работу, а студент Кузнецов не закончил курсовую работу. Если мы говорим об одном и том же человеке, то эти суждения противоречат друг другу, что означает, согласно закону исключенного третьего, одно из них верно.

Закон достаточного разума утверждает: каждая мысль признается истинной, если она имеет достаточное основание. Достаточным основанием для мыслей может быть личный опыт или другая, уже проверенная и устоявшаяся мысль (факт и т. д.), Из которой обязательно следует истинность данной мысли.

Основные логические ошибки:

  • Утверждение взаимоисключающих концепций. Например: «Двадцать лет назад».
  • Сдвиг наброски. Например: «Трудно предположить, что некоторые взрослые не слышали о вреде курения — все читают газеты, смотрят телевизор, слушают радио, хотя это не считается нормальным»,
  • Сравнение (противопоставление) логически неоднородных понятий. Например: «Было два студента, один в пальто, другой в колледж».
  • Неправильное установление причинно-следственных связей. Например: «Водитель автобуса Маков был лишен премии за безопасность движения и культуру обслуживания».
  • Неправильный порядок слов (неполное предложение). Например: «После служения Николаю I концепция свободы получает философское начало».
  • Нарушение логических связей между частями предложения. Например: «Обломов быстро устает, любит спать, но любит свою родину»; «Она жила в ужасной обстановке, и когда-нибудь ей придется покончить».

Таким образом, последовательность как коммуникативное качество обеспечивает правильное понимание значения речи как на уровне предложения, так и на уровне текста.

Выразительность речи

Выразительная речь — это речь, которая может поддерживать внимание, вызывать у слушателя (или читателя) интерес к тому, что сказано (написано). Основным условием выразительности является то, что автор речи имеет свои чувства, мысли, свою позицию, свой стиль. Выразительность обычно означает оригинальность, уникальность, удивление. В связи с этим выразительная речь всегда новая, «свежая», креативная. Таким образом, она способна вызвать интерес и одобрение тех, кому она предназначена.

От чего зависит выразительность речи?

Нет необходимости говорить о каком-либо значительном влиянии речи, если говорящий говорит невнятно, хрипло, едва слышно, плохо произносит слова, то есть не знает элементарной техники речи. Знание речевой техники является основой речевой культуры.

Составными частями речевой техники являются дикция, дыхание, голос.

Каждое слово и одно слово, каждый звук должны произноситься четко — это главное требование дикции.

Выдающийся театральный деятель К.С. Станиславский очень образно говорил о том впечатлении, которое плохая дикция производит на зрителей: «Мне кажется, что слово с подставными буквами … человек с ухом за ртом, глаз за ухом, с пальцем для носа. Слово с помятым началом похоже на человека с уплощенной головой. Слово с неопределенным концом напоминает мне человека с ампутированными ногами … Когда слова сливаются в одну бесформенную массу, я помню мух, пойманных в мед».

Нечеткая, неаккуратная, неграмотная речь неприятна в повседневной жизни. Это оскорбляет наш слух, наше эстетическое чувство. Но это уже совершенно неприемлемо для лектора.

Недостатки в дикции (если они не связаны с некоторыми недостатками голосового аппарата) являются результатом плохой привычки, глубоко укоренившейся в детстве, говорить «лениво», небрежно, вяло произносимые слова. Поэтому, чтобы устранить эти недостатки, вам необходимо контролировать то, как вы говорите, читаете лекции, говорите на собрании, в повседневной жизни (скомкаете ли вы слова, «глотаете» окончания, потягиваете слова сквозь зубы и т. д.).

Для оратора важны голос, его тембр, оттенки. Сила голоса не является решающей, но следует иметь в виду, что публика (слушатели) устает, усыпляет как очень тихие, так и громкие голоса. Тон речи важен. Речь не должна быть высокомерной, поучительной.

Семантическое восприятие речи во многом зависит от скорости речи. Определяя восприятие как встречный процесс мышления, мы должны принять во внимание два момента: слушателю нужно время, чтобы понять поступающую информацию и запомнить основные положения того, о чем они говорят.

Согласно экспериментальным данным, оптимальным условием для легко воспринимаемой речи является средняя скорость произношения. Изложение сложного материала диктует более медленный темп речи, а при обращении к фактам, явлениям, связанным с чувственным опытом, жизненные ассоциации требуют относительно ускоренного темпа. Слишком низкая скорость речи плохо воспринимается. Текст звучит не фразами, а отдельными словами.

Вы должны быть особенно внимательны к выразительной роли интонации (высота, сила, тембр, скорость речи, паузы). Существует гипотеза, что интонация предшествует языку. Согласно экспериментальным данным, ребенок осваивает интонационные модели (например, выражение удовольствия, гнева) в возрасте от шести месяцев до года, а значительно позже изучает словарный запас и грамматику своего родного языка. В общении интонация служит конкретизатором значения высказывания в определенной ситуации. Благодаря ей мы понимаем, например, что хорошие слова, сказанные нам, на самом деле содержат угрозу, а нейтральная официальная фраза — расположение.

Интонация позволяет подчеркнуть логическую и эмоциональную значимость высказывания. Чем ярче эмоциональная отзывчивость человека, тем богаче его речь в мелодической выразительности. Речь, лишенная правильных мелодических акцентов, нечувствительна. Здесь нельзя дать готовые рецепты, связанные с использованием интонации в повседневной жизни. Помните только одно правило: интонация — это зеркало нашей эмоциональной жизни; Культура чувств и эмоциональных отношений неразрывно связана с культурой интонации оформления высказывания.

Паузы важны для интонации. Гладкая речь иногда создает впечатление запоминания, поэтому слушателям это может не понравиться, а некоторые ораторы используют паузы отзыва, чтобы создать впечатление импровизированной речи. Логические паузы, как упоминалось выше, помогают прояснить смысл утверждения.

Для того чтобы речь была выразительной, используются пословицы, поговорки, афоризмы, а также тропы: метафоры, сравнения гипербол, эпитеты. Тем не менее, следует помнить, что эти графические инструменты не следует злоупотреблять.

Правильная речь

Правильность речи обеспечивает ее разборчивость, а с этической точки зрения это означает заботу об адресате. С точки зрения коммуникации, корректность позволяет вам действовать в рамках единого кода. Корректность также играет еще одну важную роль в общении — она ​​создает образ языковой личности. Отражает уровень знания языка, уровень образования в целом.

Правильность речи очень важна для человека и психологически, потому что, если говорящий хорошо знает, что говорит правильно, он приобретает уверенность в себе. Корректность является важным условием успешного общения.

Для того, чтобы правильно говорить как на уровне речи, так и на уровне языка, и даже для того, чтобы допускать оправданные отклонения от него, для всего этого необходимо хорошо знать нормы русского литературного языка.

Ортоэпические нормы чаще всего нарушаются в речи, и именно на эти ошибки люди обращают внимание в первую очередь.

Ортоэпия — это совокупность норм национального языка, обеспечивающих единство его звукового оформления, единообразие которого помогает облегчить устное общение.

Особенность ортоэпических норм заключается в том, что они относятся исключительно к устной речи. В рамках ортоэпических норм рассматриваются нормы произношения и ударения, то есть специфические явления устной речи, которые обычно не отражаются в письменной форме.

Нормы произношения регулируют выбор вариантов акустических фонем или чередующихся фонем — на каждом этапе развития речи и в каждом слоге одного слова.

Лексические нормы включают использование слова в строгом соответствии со значением его словаря, а также нормы, касающиеся использования слов в сочетаниях с другими словами, имеющими собственное лексическое значение, то есть нормы лексической совместимости.

Вот примеры типичных нарушений лексических норм.

Наш музей отрабатывает все свои особенности. Функции не могут быть выполнены, поэтому мы заключаем, что слово используется в необычном значении, вероятно, вместо слова долг. Или: мы надеялись получить ответ на эти опасности. Опасности не нуждаются в ответе. Поэтому подразумевалось совершенно другое слово: вопросы, предупреждения, угрозы и т. д.

Таким образом, если вы знаете лексические значения каждого используемого слова, трудно совершить ошибку, связанную с использованием слова в необычном значении.

Нарушение норм лексической совместимости, связанных с тем, что используемые слова не могут дополнять друг друга, можно проиллюстрировать следующими примерами.

Она рассказала всю его автобиографию. Автобиография написана или рассказана только самим автором, поэтому вы не можете рассказать чью-либо биографию (вы можете только биографию). Или: все будут носить фирменную обувь … (по-русски нужно сказать, что обувь — это обувь, а одежда надета, поэтому эту комбинацию (обувь надета) нельзя назвать правильной).

Словообразовательные нормы регламентируют выбор морфем, правила их размещения и сочетания в составе нового слова.

В современном русском языке существуют два основных типа нарушений словообразовательных норм:

  1. Ошибки, связанные с нарушением словообразовательной структуры слов в русском языке, использованием форм, отсутствующих в языке. Например, нет форм от 1-го лица единственного числа, чтобы глаголы могли пылесосить (вы не можете пылесосить) и побеждать (вы не можете победить) и т. д.
  2. Искусственно сформированные слова — например, поклонник (вместо поклонника, который кланяется), обучаемый (вместо вежливости), упразднение (вместо упразднения) и т. д.

Соответствие нормам словообразования подразумевает использование слов, образованных не только в соответствии с продуктивными моделями словообразования, но и с учетом словообразовательного потенциала конкретного слова.

Морфологические нормы регулируют выбор вариантов морфологической формы слова и вариантов его связи с другими.

Нарушения морфологических норм проявляются:

  • в образовании форм рода существительное: вкусное какао (вместо вкусного какао) и т.д .;
  • при использовании форм числа существительного: подготовка к экзаменам (вместо подготовки к экзаменам) и т. д .;
  • при использовании падежных форм существительных: сколько времени (сколько времени это займет), пятнышко в глазу (нужно пятнышко в глазу) и т. д.

Много нарушений норм происходит при склонении числительных, при смене глаголов, при использовании форм степеней сравнения прилагательных и т. д.

Нарушение морфологических норм обусловлено, прежде всего, плохим знанием правил и требований, зафиксированных в учебниках и словарях, низким общекультурным уровнем говорящего или писателя.

Синтаксические нормы требуют соблюдения правил согласования, контроля, расположения слов в структуре предложения, правил построения сложного предложения.

Вы не можете построить такое предложение: «Подходя к этой станции и глядя на природу через окно, моя шляпа упала» (это запись официального Ярмонкина в рассказе А.П. Чехова «Книга жалоб»). Вы можете сказать: «Когда я подъехал к этой станции и задумчиво посмотрел в окно, моя шляпа упала с моей головы».

Синтаксические нормы диктуют необходимость знания особенностей синтаксических структур, умения правильно их использовать в речи.

Вывод:

Речь относится к самому процессу речи (устно) или письма (письменно), а также к тем речевым произведениям (высказываниям, устным и письменным текстам), которые являются звуковым или графическим продуктом (результатом) этой деятельности.

Язык и речь тесно взаимосвязаны, поскольку речь — это язык в действии, и для достижения высокой культуры речи необходимо различать язык и речь.

Язык — это система знаков, а речь — это деятельность, которая протекает как процесс и представляется как продукт этой деятельности. И хотя речь основана на том или ином языке, это самое важное различие, которое по разным причинам определяет другие.

Чтобы речь была максимально эффективной, она должна обладать определенными качествами. Традиционно существует семь таких качеств: актуальность, богатство, чистота, точность, последовательность, выразительность и правильность.

Актуальность — это особое коммуникативное качество речи, которое как бы регулирует содержание других коммуникативных качеств в конкретной языковой ситуации. В контексте общения, в зависимости от конкретной речевой ситуации, характера сообщения, цели высказывания, того или иного коммуникативного качества можно оценивать по-разному — положительно или отрицательно.

Богатство является очень важным компонентом не столько самой речи, сколько культуры речи, поскольку речь предполагает выбор языковых и речевых средств из нескольких вариантов, а богатство языка и речи позволяет сделать этот выбор.

Чистая речь называется речью, свободной от словарного запаса вне русского литературного языка: варварства, жаргон, диалектические слова, слова-паразиты и т. д.

Речь называется точной, если значения слов и фраз, используемых в ней, полностью соотносятся с семантическими и объективными аспектами речи.

Логика называется коммуникативным качеством речи, которое предполагает четкое, точное и последовательное утверждение. Основные определения согласованности речи подчеркивают, что речь можно назвать логической, когда она соответствует законам логики. Это законы идентичности, последовательности, исключены третьи и достаточные причины.

Выразительным является речь, в которой выражение отношения к субъекту и / или форме речи соответствует коммуникативной ситуации, и речь в целом оценивается как успешная и эффективная.

Правильность речи обеспечивает ее разборчивость, а с этической точки зрения это означает заботу об адресате. С точки зрения коммуникации, корректность позволяет вам действовать в рамках единого кода. Корректность также играет еще одну важную роль в общении — она ​​создает образ языковой личности. Отражает уровень знания языка, уровень образования в целом.

Наступило славное время летних отпусков. Собираясь в путешествие, всегда решаем вопрос, что взять почитать в дорогу. Конечно, можно прихватить шоудетективы Татьяны Устиновой, Дарьи Донцовой. Для гурманов — «Шоколад на крутом кипятке» Лауры Эскивель, для эротоманов — «Белый отель» Дональда Майкла Томаса. Предлагаю нетрадиционное и творческое решение. Исключительно для творческих людей! Только что вышедшую на факультете журналистики СПбГУ книжку «Редактирование текстов массовой коммуникации».

   Кстати, в ней есть интересные тесты по коррекции журналистских материалов, составленные из стилистических ошибок в питерских газетах. Это покруче кроссвордов и шарад, в несметном количестве разгадываемых в самолетах и в поездах. Мне, принимавшей участие в работе над этим пособием, удалось подробно описать в нем такой популярный в прессе Нового времени тип ошибок, как нарушение коммуникативных норм. Что это такое? Помните муки интеллигентного героя Олега Басилашвили из «Осеннего марафона», решившего при встрече не пожимать руку своему коллеге по университету? Говоря нашим языком, он задумал нарушить коммуникативную норму.

НАРУШЕНИЕ КОММУНИКАТИВНЫХ НОРМ
 

    Под коммуникативной нормой понимают осуществление коммуникативной деятельности в соответствии со сложившимися стандартами общения. Эти стандарты могут быть достаточно жесткими (речевой акт соболезнования, макет официального письма) или, напротив, обладать широким диапазоном варьирования.

   Нарушение коммуникативных норм проявляется, прежде всего, в поведении: вмешательство в разговор других людей без извинения, прерывание собеседника, ложь ради собственной выгоды, применение физической силы в конфликтных ситуациях, отсутствие реакции на приветствие.

   Нарушение коммуникативных норм может касаться и правил общения в текстообразовании: подчеркнутая книжность разговорной речи или фамильярность делового текста, этическая избыточность общения как проявление полукультуры, использование нецензурной лексики, жаргона и других элементов контркультуры, насыщенность высказывания просторечиями и клише массовой культуры как элементами субкультуры. Все это размывает сегодня коммуникативные нормы и в текстах СМИ. Кроме того, к коммуникативным ошибкам может приводить и способ введения в текст культурем, например, цитат из других текстов культуры. Эти цитаты мы называем прецедентные феномены. Когда в программе «Намедни» Л.Парфенов, комментируя очередное распоряжение, касающееся прессы, говорит «СМИ, моя радость, усни», он использует прецедентный феномен.

   В современной прессе очевидны три типа коммуникативных нарушений:

  • ошибки, возникающие в результате некорректного представления в медиа-тексте реального лица;
  • ошибки, возникающие в результате некорректного представления факта;
  • ошибки, возникающие в результате некорректного использования культурем.

   Факты нарушения коммуникативных норм по отношению к реальным людям, героям материалов СМИ, можно увидеть в следующих примерах:

   (1) СПС и «Яблоко» встали часовыми у мавзолея. Мавзолей — это Примаков.

   По отношению к немолодому человеку вряд ли стоило употреблять метафору, связанную с подобной семантикой (мавзолей — большое надгробное архитектурное сооружение).

   Коммуникативные ошибки при описании лица могут возникать и непроизвольно. Так, при выборе средств номинации для описания конкретного человека — Бориса Березовского — автор цитируемого ниже фрагмента не учел особенностей его облика:

   (2) Тем не менее Березовский чувствует себя уверенно: волос не упал не только с его головы, но и с головы руководителей «Атолла».

   Употребление по отношению к лысеющему человеку, внешность которого нам хорошо известна, подобного фразеологизма создает каламбурную двусмысленность.

   Стремление показать раскованность мышления и так же раскованно излагать свои соображения часто приводит журналистов к поискам экспрессии в собственном имени:

   (3) Следует на каждого Доренку иметь свою анти-Доренку, которой и поручить овладение классической и новейшей демагогией. Этот Анти-Киселев и мог бы разъяснить замороченному обществу, что это абсолютно не его, общества, дело — решать, какая мера пресечения чрезмерна для подозреваемого лица, а какая нет.

   В данном фрагменте при трансформации имени лица журналист отступил от грамматической нормы при изменении формы падежа украинской фамилии, а игра с категорией рода привела к тому, что пишущий сам запутался, каким родом, какой орфографией пользоваться (своя анти-Доренко — этот Анти-Киселев).

   Разговорная и просторечная лексика, жаргонизмы, проникшие в медиа-текст, часто используются журналистами в тех фрагментах изложения, которые касаются качеств и действий реальных лиц. Здесь корректировка высказывания в отношении возможности применения таких слов должна быть особенно тонкой. Сам факт использования окрашенного слова уже привносит в изложение оттенок фамильярности. Необоснованное же его употребление ещё больше выделяет такой фрагмент:

   (4) «Патриотическая песня» Глинки — хоть и без слов — звучала по каждому торжественному случаю, и даже коммунисты (за исключением безнадежно «отмороженных» вроде депутата Шандыбина) дружно вставали при первых же аккордах.

   Жаргонное слово отмороженный содержит неодобрительные коннотации (глупый, недалекий, неразвитый в эмоциональном и интеллектуальном плане человек). В тексте, где смысловой акцент связан с другой темой, такая на ходу брошенная номинация-характеристика, безусловно, нарушает коммуникативные нормы стиля.

   (5) …дважды гимнюк СССР Сергей Михалков в третий раз «перелицевал» гимн.

   Существительные с окрашенным суффиксом -юк, активным в разговорной речи и просторечии, относятся к группе стилистически маркированных слов. Из-за звукового сходства с бранным грубым просторечием новое слово выглядит вульгаризмом. Вульгаризмы в газетной речи по отношению к реальному человеку (автору слов гимна России) — это не только публичное оскорбление и нарушение нравственно-этических норм, это и вызов адресату сообщения — читателю, для которого подобный выход за пределы культурной рамки общения неприемлем.

   В материале, который называется Эффект осла, коммуникативные нормы нарушаются из-за неверной верстки текста. Дело в том, что сразу под заголовком помещены три фотографии Е. Гайдара в разных ракурсах. И читатель соотносит имя текста Эффект осла с именем этого человека. Но на самом деле заголовок связан не с фотоклише, а с концептуальным тезисом, сформулированным в последнем абзаце с помощью «зоологической» аналогии: На Востоке знают, что осел идет вперед только тогда, когда ему больно. Поэтому осла заставляют идти вперед, причиняя ему боль, и он идет, пока чувствует эту боль. Сейчас мы снова можем причинить некоторую боль нашей экономике, чтобы она двигалась вперед. Потому что страна уже оправилась от предыдущего рывка, и застыть на месте будет для нее куда больнее. В подобных случаях надо либо менять заголовок, либо отказываться от фото, так как возникающие в результате неумелой верстки текста ненужные связи и параллели между заголовком и фото перечеркивают важные содержательные моменты материала. Таким образом, нарушение коммуникативных норм приводит и к информативным потерям.

   Причиной коммуникативных ошибок, возникающих в результате некорректного представления в тексте той или иной ситуации, становится чаще всего расширение границ публицистического стиля из-за употребления окрашенной лексики. Возможные при этом нарушения языковых норм — свидетельство неумелого использования «чужого» знака — делают дефект ещё очевиднее:

   (6) Промышленность развалена. Армия способна мочить только внутри страны.

   (7) Так же «испарились» 500-700 трупов наемников, о которых нам трепались военные в доказательство своего молодчества.

   (8) На ж тебе, падла, социализма! …У народа достаточно дерьма накопилось…

   В первом примере использование жаргонного слова для названия действий регулярной армии — проявление пренебрежительного отношения к традиционным установлениям в обществе. Кроме того, значение этого слова не «перекрывает» функции армии и представляет ситуацию в искаженном, примитивном виде: армия должна быть способна убивать не только внутри страны, но и за её пределами. Во втором случае просторечное слово трепаться, содержащее пренебрежительный компонент, не может быть, с точки зрения морали и нравственности, с точки зрения отношения в обществе к событиям в Чечне, употреблено в данном контексте. Ведь это трупы наших, убитых на Северном Кавказа. Авторское словотворчество — молодчество — лишнее подтверждение неполного вхождения пишущего в культуру и слабого знания им словаря, так как в языке уже существует слово с аналогичным корнем для передачи подобного значения молодечество (безрассудная, показная отвага; ухарство). В последнем примере вообще использована грубая просторечная лексика. Причем неумело.

   Третья группа коммуникативных ошибок связана с неверным использованием культурем — знаков культуры. К культуремам в медиа-тексте относятся и прецедентные феномены. Немотивированное использование прецедентных феноменов проявляется при включении в собственный текст интертекста — чужого текста — без его связи с изложением. Обычно это обнаруживается при случайном «попадании» цитаты в заголовок.

   Так, информационная заметка о завершившемся в Бостоне четвертом американо-российском симпозиуме по инвестициям в экономику РФ называется Кремлевский вальс-Бостон. Текст заметки — перечисление фамилий официальных лиц, участвующих в симпозиуме, и краткий пересказ их докладов — никак не связан с отсылкой к прецедентному феномену. Такие «брошенные», не осмысленные с точки зрения возможных выразительных эффектов культуремы создают коммуникативный дискомфорт при восприятии сообщения. Кроме того, они указывают на неспособность пишущего распорядиться выразительным потенциалом. Даже тот факт, что газетный материал создается оперативно, не позволяет пренебрегать коммуникативными нормами. Подкрепи журналист лексически этот заголовок в тексте (представительная делегация экономистов Кремля приглашена в Бостон не на вальс, а на очередной четвертый американо-российский симпозиум по инвестициям в экономику РФ), скорректируй сам заголовок (Вальс Кремля в Бостоне), эстетические добавки сработали бы и не вызвали недоумения у внимательного читателя, оценившего бы и красоту игры.

   Странное соединение слов прецедентного высказывания в заголовке материала о группе «Мумий Тролль» КазнитьНельзяПомиловать сняло выразительный эффект прецедентного феномена, экспрессивность в котором как раз и возникает из-за возможности по-разному прочитать фразу Казнить нельзя помиловать. На ненужность переработки подобным образом «чужого» слова указывает и сам текст: За долгие годы своей хитроумной и вертлявой карьеры группа «Мумий Тролль», кажется, более всего заслужила реакцию, вынесенную в заголовок этой заметки. А самому Илье Игоревичу Лагутенко давно следовало бы написать сочинение на тему «Счастье — это когда тебя понимают».

   Прецедентные феномены — хороший материал для медиа-текста. Они актуализируют фоновые знания читателя, вводят в оперативную память знаки культуры, интеллектуализируют изложение, но обращение к ним предполагает напряженную творческую работу создателя и редактора текста. Ведь эти знаки являются носителями эстетической информации, следовательно, они вправе рассчитывать и на их эстетическую обработку.

   Справка: книгу «Редактирование текстов массовой коммуникации» можно купить в библиотеке факультета журналистики СПбГУ.

   Адрес: В.О. 1-ая линия д.26, второй этаж, библиотека

   Телефон: 329 94 60

   Цена: 80 рублей (для членов Санкт-Петербургского Союза журналистов и для студентов-журналистов).

Светлана Сметанина, член Санкт-Петербургского Союза журналистов, доктор филологических наук СПбГУ, факультет журналистики

Инфоурок


Русский язык

Научные работыПримеры нарушения коммуникативных качеств речи

Примеры нарушения коммуникативных качеств речи



Скачать материал



Скачать материал

  • Сейчас обучается 110 человек из 36 регионов

  • Сейчас обучается 59 человек из 26 регионов

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 299 860 материалов в базе

  • Выберите категорию:

  • Выберите учебник и тему

  • Выберите класс:

  • Тип материала:

    • Все материалы

    • Статьи

    • Научные работы

    • Видеоуроки

    • Презентации

    • Конспекты

    • Тесты

    • Рабочие программы

    • Другие методич. материалы

Найти материалы

Материал подходит для УМК

  • «Русский язык и литература. Русский язык. Базовый и углублённый уровни», Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В., Комиссарова Л.Ю., Курцева З.И., Чиндилова О.В.

    «Русский язык и литература. Русский язык. Базовый и углублённый уровни», Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В., Комиссарова Л.Ю., Курцева З.И., Чиндилова О.В.

    Тема

    Занятие 14 (Б). Современный русский литературный язык

    Больше материалов по этой теме

Другие материалы

Презентация «ОГЭ 2022. Метафора»

  • Учебник: «Русский язык», Тростенцова Л.А., Ладыженская Т.А. и др.
  • Тема: § 42 Лексикология (лексика) и фразеология
  • 19.03.2022
  • 1443
  • 90

«Русский язык», Тростенцова Л.А., Ладыженская Т.А. и др.

«Русский язык (базовый уровень) (в 2 частях)», Гольцова Н.Г., Шамшин И.В., Мищерина М.А.

«Русский язык (в 2 частях)», Канакина В.П., Горецкий В.Г.

«Русский язык (в 2 частях)», Канакина В.П., Горецкий В.Г.

«Русский язык (в 2 частях)», Канакина В.П., Горецкий В.Г.

«Русский язык (в 2 частях)», Канакина В.П., Горецкий В.Г.

«Русский язык (в 2 частях)», Канакина В.П., Горецкий В.Г.

КАТЕГОРИЯ СОСТОЯНИЯ КАК ЧАСТЬ РЕЧИ

  • Учебник: «Русский язык», Баранов М.Т., Ладыженская Т.А., Тростенцова Л.А. и др.
  • Тема: Категория состояния как часть речи
  • 18.03.2022
  • 158
  • 1

«Русский язык», Баранов М.Т., Ладыженская Т.А., Тростенцова Л.А. и др.

Вам будут интересны эти курсы:

  • Курс профессиональной переподготовки «Экскурсоведение: основы организации экскурсионной деятельности»

  • Курс повышения квалификации «Введение в сетевые технологии»

  • Курс повышения квалификации «Специфика преподавания конституционного права с учетом реализации ФГОС»

  • Курс профессиональной переподготовки «Логистика: теория и методика преподавания в образовательной организации»

  • Курс повышения квалификации «Этика делового общения»

  • Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»

  • Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»

  • Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»

  • Курс повышения квалификации «Методы и инструменты современного моделирования»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности помощника-референта руководителя со знанием иностранных языков»

  • Курс профессиональной переподготовки «Управление сервисами информационных технологий»

  • Курс профессиональной переподготовки «Уголовно-правовые дисциплины: теория и методика преподавания в образовательной организации»

  • Настоящий материал опубликован пользователем Рыльская Елена Викторовна. Инфоурок является
    информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте
    методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них
    сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с
    сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал

  • Рыльская Елена Викторовна

    • На сайте: 6 лет и 5 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 9693
    • Всего материалов:

      9

Речевые ошибки: виды, причины, примеры

Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.

Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог

Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.

Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.

Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?

Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.

Виды речевых ошибок

Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.

Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.

Виды речевых ошибок:

типы ошибок

Примеры и причины возникновения речевых ошибок

С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.

Произносительные ошибки

Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:

Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»). 

Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».

Лексические ошибки

Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.

Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:

  • Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
  • Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
  • Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).

Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.

Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.

Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».  

Фразеологические ошибки   

Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:

  • Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
  • Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
  • Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
  • Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
  • Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
  • Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
  • Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».

Морфологические ошибки

Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».

Синтаксические ошибки

Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.

  • Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
  • Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
  • Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
  • Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
  • Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».

Орфографические ошибки

Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи.  Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».

Пунктуационные ошибки

Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.

Стилистические ошибки

Этой теме мы посвятили отдельный материал.

Пути исправления и предупреждения речевых ошибок

Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:

  1. Чтение художественной литературы.
  2. Посещение театров, музеев, выставок.
  3. Общение с образованными людьми.
  4. Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.

Онлайн-курс «Русский язык»

Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.

Подробнее Купить сейчас

Источники

  • Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
  • Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
  • Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
  • Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
  • Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.

Отзывы и комментарии

А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.

Коммуникативные ошибки (нарушения коммуникативных качеств речи)

Точно так же, как
в неграмотной или полуграмотной речи
наблюдаются разнообразные нарушения
языковых норм, в речи несовершенной
встречаются отклонения от коммуникативных
норм в употреблении языка и его средств.
Такие нарушения по аналогии с речевыми
ошибками следует назвать коммуникативными
ошибками, или коммуникативно-прагматическими
ошибками. Под коммуникативными ошибками
одновременно следует понимать и нарушение
отдельных коммуникативных качеств речи
или их совокупностей. Например: 1) Что
нужно делать, чтобы был
правильный
дефект

речи
(нарушены:
правильность речи – допущена лексическая
ошибка в употреблении слова дефект
в сочетании с прилагательным правильный;
точность речи – предмет речи дикция
(произношение)
ошибочно назван другим понятием дефект;
богатство речи – человек не различает
разные по значению слова; логичность
речи – предметно-логические содержания
сочетающихся слов правильный
дефект

противоречат друг другу); 2) Полтора
года назад у меня отказали ноги, и теперь
они
находятся в летаргическом состоянии

(нарушены: правильность речи – допущена
ошибка в словоупотреблении летаргическое
состояние
;
точность речи – произошла подмена
понятия; богатство речи – слабое владение
индивидуальным лексиконом, или своим
запасом слов; целесообразность речи –
использование
сочетания летаргическое
состояние

малоэффективно, оно отвлекает внимание
от сути вопроса); 3)
Буду
писать
прямо
,
причём по национальности
я
киргиз

(нарушены: логичность речи – содержательно
части фразы не связаны друг с другом;
ясность речи – мысль затуманена:
непонятно, какое отношение принадлежность
к национальности имеет к прямоте
высказывания и жизненной позиции автора;
точность речи – мысль искажена и
недоступна пониманию; целесообразность
речи – построение предложения и способ
выражения мысли не достигают поставленной
цели). (Примеры взяты из писем, присланных
в редакцию журнала «Ваше здоровье»).

Коммуникативные
ошибки могут привести к коммуникативным
неудачам или коммуникативным сбоям,
разрушению коммуникативного замысла
речи, т.е. той цели, которой желает достичь
говорящий (пишущий). Коммуникативные
ошибки лишь одна из причин, наряду с
другими, которые могут стать причиной
коммуникативного самоубийства (так ещё
по-другому называют провалы в речевом
общении). Причинами неудач в общении
являются самые разные факты: недостаточное
знание предмета речи, разные помехи при
передаче и приёме информации –
недостаточная слышимость, высокий
«порог» посторонних шумов,
настроенность/ненастроенность участников
общения к речевому взаимодействию,
неправильная интерпретация излагаемой
или воспринимаемой информации, ошибочное
оценивание ситуации общения и др. Уровень
знания языка и качество его применения
в разных ситуациях коммуникации имеет
немаловажное значение для достижения
коммуникативного успеха, или коммуникативной
удачи.

Сравните,
проанализировав, следующие группы
примеров, взятых из разных источников
– чаще из современных газет и публичных
выступлений, с точки зрения нарушения
или ненарушения различных коммуникативных
норм и способности/неспособности их
авторов быть успешными в общении.

I.
1) Кроме
прививок населению, большое значение
в профилактике играет уничтожение
грызунов
.
2) Пейзаж
города обогатился новыми зданиями.

3) Мы с Виктором
Ивановичем соратники, союзники, мы не
канаемся, кто там что-то больше
.
4) Давеча наш
президент заявил, что переизбираться
не будет
.
5) Полоса
застоя и упадка театров отнюдь не шла
по линии отступления талантливых
исполнителей
.
6) После
вышеописанного происшествия петух
Горлач находился в припадке и пришёл в
себя только после того, как его облили
водой.
7) Но
теперь, даже несмотря на кризис,
общественный фонд не загибается! Сейчас
заканчивается строительство нового
здания.

II.
1) Прозвучало
над ясной рекою, / Прозвенело в померкшем
лугу, / Прокатилось над рощей немою, /
Засветилось на том берегу… / Далеко в
полумраке лучами / Убегает на запад
река; / Погорев золотыми каймами, /
Разлетелись, как дым, облака. / На пригорке
– то сыро, то жарко, / Вздохи дня есть в
дыханьи ночном. / Но зарница уж теплится
ярко / Голубым и зелёным огнём

(А. А. Фет. Вечер).

2) Хорош
гусь! Проворонил математику? Ну что же:
сел в калошу, так и знай – никакого
велосипеда, пока не исправишься, и в
глаза не увидишь!

(Л. В. Успенский. Культура речи. М.,
1976).

3) Термин
«выразительность» пока не имеет в науке
единого определения. Мы примем за основу
то, что даёт Б. Н. Головин: «Выразительностью
речи называются такие особенности её
структуры, которые поддерживают внимание
и интерес у слушателя или читателя;
соответственно речь, обладающая этими
особенностями, и будет называться
выразительной».

Очевидно, что
выразительность доказательства теоремы
и выразительность рекламного объявления
существенно различны как по содержанию,
так и по форме. Поэтому следует прежде
всего различать выразительность
информационную (предметно-логическую,
логико-понятийную) и выразительность
чувственного выражения и воздействия
.
(А. Н. Васильева. Основы культуры речи.
М., 1990. С. 80).

Нарушение
коммуникативных качеств речи можно
терминологически обозначить антикачествами
речи (от греч. anti…
– против; букв.
«противокачества»). По отношению к
нарушению конкретного качества речи
антикачества можно терминировать,
образовав в большинстве случаев
названия-антонимы при помощи отрицательной
приставки не-
либо её эквивалента а-
из греческого
языка или же используя в отдельных
случаях антонимические параллели:
неправильность (ненормативность),
неточность речи, неясность речи, бедность
речи, нелогичность (алогичность),
загрязнённость речи, безóбразность
речи (не смешивать с безобрáзность),
невыразительность, нецелесообразность,
неблагозвучие (какофония), неуместность
и т.д. Антикачества речи можно называть
и описательными выражениями: отклонение
от логичности речи, нарушение эстетичности
речи, несоблюдение требований этичности
речи и т.п.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Содержание

  • 1 Что такое речевая ошибка
    • 1.1 Лексико-стилистические ошибки
    • 1.2 Морфолого-стилистические ошибки
    • 1.3 Синтаксисо-стилистические ошибки
  • 2 Причины речевых ошибок
  • 3 Как избежать ошибок в речи
  • 4 Так ли важно соблюдать культуру речи

Речевые ошибки случаются у каждого, если не во взрослом, то в детском возрасте. Возникают они, когда не соблюдаются лексические, либо стилистические языковые нормы.

Это отдельная категория наряду с грамматическими, этическими, орфографическими, логическими, фактическими, пунктуационными ошибками русского языка.

О том, какие бывают речевые ошибки, как их не допускать в своей речи, мы и поговорим.

Что такое речевая ошибка

Речевая ошибка — это неправильное употребление слов. В отличие, например, от грамматической, ее можно увидеть только в контексте.

Ошибки делают нашу речь неточной, некрасивой и даже непонятной.

Это может быть неправильное применение синонимов, антонимов, омонимов, неудачное употребление выразительных средств, неуместное использование диалектизмов, жаргонизмов, а также плеоназм (наличие в высказывании слов, имеющих одно и то же значение) и тавтология (повторение одинаковых или однокоренных слов).

Для наглядности классификация речевых ошибок по видам, с примерами и исправлениями, представлена в таблице:

Виды речевых ошибок, таблица с примерами и исправлениями

Вот еще показательные примеры предложений с речевыми ошибками:

  • Ему захотелось заглянуть на небо (неразличение оттенков значения слова, вносимых приставкой или суффиксом, правильно-взглянуть).
  • Мы назначили встречу после дождичка в четверг (искажение образного значения фразеологизма в неудачно сформулированном контексте).
  • Прозвучал не грустный, но и не минорный мотив (неверное построение антитезы и выбор антонимов).
  • В этом пространстве располагался офис (ошибочный выбор синонима, правильно-помещение).
  • Этот писатель написал много замечательных рассказов (тавтология — повторение близких по смыслу слов).
  • Дождь шел всю ночь. Дождь даже не собирался заканчиваться (неоправданные повторения слова).
  • Когда я вышел на улицу, то встретил своих друзей. Когда мы поболтали, я пошел в школу (однообразие в составлении предложений).

Если умные взрослые способны контролировать свою речь, то у детей это процесс иного рода. Богатый русский язык дает широкий простор для неуемной детской фантазии и творчества.

Детское словотворчество, результат которого хоть и не соответствует языковым нормам, но в полной мере раскрывает, по словам К. И. Чуковского, творческую силу ребенка, его поразительную чуткость к языку.

Особенно часто речевые ошибки можно встретить у младших школьников. Окунаясь с головой в процесс познания, они допускают их, не задумываясь, на ходу исправляют, совершают новые и так постигают все премудрости родного языка.

Самые распространенные у них ошибки в речи — это:

  • неправильное склонение по падежам (исполнение мечт);
  • неверное употребление слов во множественном или единственном числе (одна качель);
  • произвольное словообразование (дватый вместо второй);
  • неточное использование предлогов (ходили в концерт).

Примеры речевых ошибок

В целом, допускаемые учащимися речевые ошибки можно подразделить на типы: лексико — стилистические, морфолого — стилистические, синтаксисо — стилистические.

Лексико-стилистические ошибки

К ним относятся повторения слов, употребление их в неточном значении, использование просторечий. Например:

  • Ежик смешно пыхтел. Витя налил ежику молока. В комнату забежала собака, и ежик свернулся клубком.
  • Мама одела плащ и пошла на работу.
  • Полкан плелся взади.

Морфолого-стилистические ошибки

В этой группе — неправильно образованные слова. Например:

  • он хотит;
  • это ихний;
  • работают малярщики;
  • идут трудящие;
  • крыша текет;
  • много делов.

Синтаксисо-стилистические ошибки

Эти ошибки встречаются в словосочетаниях и предложениях из-за перестановки слов, несогласованности между словами, неправильных границ, неверного употребления местоимения. Например:

  • Только под ногами шелестела листва.
  • Вся компания дружно встретили Новый Год.
  • Когда ребята пришли к реке. Там было много народу.
  • Папа, когда пришел домой, он был очень уставшим.

Причины речевых ошибок

Почему мы совершаем ошибки в своей речи?

Речевые ошибки - это

Причинами речевых ошибок принято считать:

  • влияние среды;
  • низкий уровень речевых навыков;
  • индивидуальные особенности речи.

Речь окружающих оказывает влияние и на нашу речь. Это может быть диалектная, просторечная лексика (одежа, скипятить, послабже), а также не всегда соответствующая нормам литературного языка речь средств массовой информации.

Неправильное употребление лексических средств выразительности, непонимание значения употребляемых слов, склонение несклоняемых существительных и неверное согласование с ними прилагательных, ошибки типа “масло масляное”, несочетаемые слова — все это говорит о невысоком уровне речевых навыков.

Индивидуальные особенности речи, связанные с отклонением от норм литературного словоупотребления, могут выражаться в неуместном повторении какого-либо слова или выражения, склонности к использованию иностранных слов в разговоре, постоянном проглатывании слов в предложениях.

Как избежать ошибок в речи

Чтобы ваша речь не резала слух окружающим, попробуйте следующее:

  1. Изучите разные виды речевых ошибок и постарайтесь от них избавиться.
  2. Если у вас есть сомнение в правильности того или иного высказывания, лучше переформулируйте его.
  3. Если вам предстоит речь перед аудиторией, уточните все сомнительные моменты с помощью словарей, толкового, орфоэпического, сочетаемости слов русского языка, антонимов, синонимов, омонимов, иностранных слов и др.
  4. Больше читайте художественную литературу.
  5. Общайтесь с образованными людьми, культуре речи которых можно поучиться.

Виды ошибок речи

А самое главное — не оставайтесь равнодушными к качеству своей речи, меняйтесь, стремитесь к лучшему.

Так ли важно соблюдать культуру речи

Небрежная речь, изобилующая ошибками, как и неряшливость в одежде, производит неблагоприятное впечатление. Согласитесь, что человеку с такими качествами, трудно избегать помех в общении, выстраивать гармоничные отношения с окружающими.

И, напротив, овладение культурой речи позволяет повысить уровень любой сферы жизни, будь то карьера, семья или саморазвитие. Через речь проявляются культивируемые человеком ценности: нравственные, научные, философские.

Услышав, как человек говорит, можно сразу понять, с кем имеешь дело. Уважение к себе и к окружающим — это тоже о культуре речи.

Как говорит! Хотите слышать такое в свой адрес? Работайте над ошибками. 🙂

  • Коммуникативные качества речи логичность речи логические ошибки
  • Коммуникативное общение лексическая ошибка
  • Коммуникативно значимая ошибка это определение
  • Коммуникативно значимая ошибка пример
  • Комитет сделал компромиссное решение ошибка