Маленькая лепта лексическая ошибка

  1. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов

Охарактеризуем
наиболее типичные ошибки, связанные с
не­правильным использованием
фразеологических средств в речи. Украшая
речь, делая ее более живой, образной,
выразительной, яркой и красивой,
фразеологизмы могут стать и причиной
разно­го рода коммуникативных неудач.

Первая
группа ошибок связана с плохим знанием
значения
фразеологизма.

1.
Буквальное
понимание устойчивого выражения
может
при­вести к досадным оговоркам, которые
не только искажают, но ино­гда и меняют
смысл сказанного на противоположный:
«Наш
мас­тер

человек,
который не равнодушен к тому, что плохо
лежит».
По-видимому,
говорящий имел в виду, что мастер —
хозяйствен­ный и рачительный человек,
не допускающий того, чтобы инстру­менты
или материалы лежали где попало, без
соответствующего надзора. Однако
фразеологизм «плохо
лежит»
имеет
значение ‘лег­ко можно украсть, стащить,
присвоить’, и в таком случае характе­ристика
квалифицированного рабочего в данном
высказывании приобретает некоторую
подозрительную двусмысленность.

«Мальчика
не пришлось воспитывать и опекать: он
рос и вы­рос сам собой».
Устойчивое
выражение «сам
собой»

имеет два зна­чения ‘непроизвольно,
без каких-либо усилий’ и ‘независимо ни
от кого и ни от
чего,
самостоятельно’, но ни одно из них не
подхо­дит к данной ситуации, так как
глагол «вырасти» в этом предложе­нии
означает ‘стать взрослым’ и, следовательно,
не сочетается ни с одним из вариантов
значений.

2. Использование
фразеологизма в несвойственном ему
значе­нии

не только свидетельствует о плохом
знании русского языка, но

и может
вызвать удивление или смех у образованного
человека:

«Хлестаков
все время мечет бисер перед свиньями,
а ему все верят».
В
этом предложении восходящая к Евангелию
идиома «ме­тать
бисер перед свиньями»,
имеющая
в литературном языке зна­чение
‘напрасно говорить о чем-либо или
доказывать что-либо тому, кто не способен
или не хочет понять это’, употреблена
не­верно — в значении ‘придумывать,
рассказывать небылицы’. В такой ситуации
уместными были бы фразеологизмы городить
околесицу, нести вздор, сочинять
галиматью.

3. Неучёт
одного из компонентов значения
фразеологизма:

«Счастливые
выпускники на прощение спели свою
лебединую

песню». Неверно
использованная в этом предложении
идиома оз­начает не просто ‘последнее
слово’, но и ‘сказанное (сотворенное)

как
итог всей жизни или деятельности’.
Связанный с народными

представлениями
о том, что лебедь поет только раз в жизни
— пе­ред самой смертью, этот фразеологизм
используется в ситуации

подведения
итогов, но никак не в начале жизненного
пути.

«Он
выскочил в коридор в чем мать родила, в
одних трусах и май­ке».
Просторечное
выражение «в
чем мать родила»
означает
не про­сто ‘раздетым, обнаженным’, но
‘нагишом, без всякой одежды’, по­этому
данное высказывание содержит внутреннее
противоречие.

4.
Разрушение
метафорического, переносного значения
фразе­ологизма

ведет к появлению необразного значения.
Неоправданное разрушение образности
фразеологического выражения наносит
наибольший ущерб стилю:
«Ночь,
насту­пившая средь бела дня, не могла
не ужаснуть суеверных средневе­ковых
жителей».
Устойчивое
выражение «средь
бела дня»
помимо
прямого значения ‘в промежутке между
концом и началом светлого времени суток’
имеет еще и отрицательно окрашенное
переносное значение ‘на глазах у всех,
не таясь’ (например, «Циничное
надру­гательство над памятником
произошло средь бела дня»
).
В приве­денном выше контексте данное
сочетание вызывает в памяти чи­тателя
оба значения одновременно, что ведет к
трудности восприя­тия, усиливающейся
тесным соседством антонимов «ночь» и
«день». По-видимому, более правильно
высказывание выглядело бы без ус­тойчивого
сочетания: «Ночь,
внезапно наступившая средь солнечно­го
дня, не могла не ужаснуть суеверных
средневековых жителей».

«
Грампластинка
не
сказала еще своего последнего слова»
.
Контекст проявил прямое значение слов,
образовавших фразеологизм, и в результате
возник каламбур. Восприятие фразеологизма
в его непривычном, необразном значении
придает речи неуместный комизм: В
этом году Аэрофлоту удалось удержать
поток пассажиров
на
высоком уровне
;
Приступая к работе на дрейфующей станции,
наш коллектив вначале еще
не
чувствовал почвы под ногами

.
Чтобы избежать подобных ошибок, необходимо
учитывать особенности контекста.

Контекст
может не только проявлять необразное
значение фразеологизмов, но и вскрывать
противоречивость их метафорического
строя, если автор неосмотрительно
«сталкивает» несовместимые по смыслу
устойчивые сочетания. Например: Эти
люди
крепко
стоят на ногах
,
поэтому вам не удастся
подрезать
им крылья
.
Первый фразеологизм как бы «прикрепляет»
образ к земле, и это делает невозможным
употребление второго фразеологизма, в
основе которого представление о полете:
подрезать крылья — значит «лишить
возможности летать». Один фразеологизм
исключает другой.

Противоречивые
образы, лежащие в основе фразеологизмов
и тропов, также не уживаются в таком
предложении: Авиаторы
на своих крыльях всегда вовремя
приходят
на помощь

(на
крыльях не приходят,
а прилетают).
Как бы мы ни привыкли к переносному
значению фразеологизмов, их метафоричность
сразу же дает о себе знать, если их
образность вступает в конфликт с
содержанием.

Нарушение
единства образной системы фразеологизма
и контекста придает речи комизм. Например:
Оратор
говорил громким и визгливым голосом,
как иерихонская труба
.
Получается, что иерихонская труба
говорит и даже имеет визгливый голос.
Слова, окружающие фразеологизм, обычно
вовлекаются в образный контекст. Поэтому
недопустимо их употребление в переносном
значении, при котором не учитывается
образная природа связанных с ними
фразеологизмов. Например: Решение
собрания
гласит
черным по белому..
.
Или: Трудный
жизненный путь
выпал
на долю Василия Тимофеевича
.
Черным
по белому

можно писать,
путь
— проходят, избирают
.
Выбор глаголов в таких случаях «подрывает»
образность фразеологических сочетаний.

Обязательным
условием правильного использования
фразеологизмов является строгое
соблюдение особенностей сочетаемости
их со словами контекста. Так, фразеологизм
выпустить
в свет

может быть употреблен только в сочетаниях
с наименованиями печатных изданий.
Поэтому стилистически неверно предложение
Музыкальный
театр
выпустил
в свет

балет «Белеет парус одинокий»
;
в этом случае следовало написать поставил
балет…

или подготовил
премьеру…

Стилистически неверна такая фраза:
Жизнь,
как
на ладони, проходила

на людях

(фразеологизм как
на ладони

требует слова видна).

5. Переосмысление
значения фразеологизма

может возник­нуть в ходе ложной (так
называемой «народной») этимологизации

переосмысления истинного происхождения
фразеологизма: «Жар­кие
каменистые пустыни—обетованные места
этих животных».
Библеизм
обетованная
земля,
изначально
имевший значение ‘обе­щанная земля’,
то есть земля, которую бог обещал евреям,
выводя их из египетского плена, в
современном русском языке имеет три
значения: 1) место, куда кто-либо страстно
мечтает попасть; 2) пред­мет страстных
желаний, устремлений и надежд; 3) место,
где царит довольство, изобилие, счастье.
Как видим, ни одно их этих значе­ний
не подходит к данному случаю. Скорее
всего, в сознании авто­ра переосмысленное
слово «обетованный» потеряло свое
искон­ное значение и имеет смысл
‘обитаемый, населенный живыми су­ществами’,
а орфографическая безграмотность не
позволила во­время заметить ошибку.

Вторая
группа ошибок связана с плохим знанием
формы
фразеологизмов.

Проанализируем
ошибки, которые встречаются при
неправильном употреблении устойчивых
оборотов речи и связаны с неоправданным
изменением состава фразеологизма или
с искажением его образного значения.

  1. Неоправданная
    замена одного из компонентов
    фразеоло­гизма:

    «Получить
    фиаско может каждый».
    Заимствованное
    из итальянского слово «фиаско» означает
    во всех европейских язы­ках ‘полный
    неуспех, неудачу, провал’ и в современном
    русском языке используется только во
    фразеологически связанных соче­таниях
    с глаголами «терпеть»
    и
    «потерпеть».
    Это выражение не относится к числу
    вариативных, поэтому его использование
    с дру­гими глаголами следует
    рассматривать как ошибочное.

Мастер
не раз
по
душам толковал

со своими подопечными

(надо: говорил).
Ошибочная подмена одного из компонентов
фразеологизма может объясняться
синонимическим сходством слов [Тропинка
вела от ворот к тому флигелю, из которого
Антошин только что еле
убрал
ноги

(следовало:
унес)]
и еще чаще смешением паронимов [Он
вошел
в себя

(надо: ушел);
вырвалось
у него с языка

(надо: сорвалось);
провести
вокруг пальца

(надо: обвести);
…не
упал
духом

(надо: не
пал
)].
В иных случаях вместо одного из компонентов
фразеологизма употребляется слово,
лишь отдаленно напоминающее вытесненное
[Что
ж, им, как говорят, и
книги
в руки

(вместо:
карты
в руки
);
Организаторы
этой поездки сами ж ее и испортили,
плюхнув в
ведро
меда каплю дегтя

(вместо:
добавить
в бочку меда ложку дегтя
)].
Ложные
ассоциации иногда порождают очень
смешные и нелепые ошибки
[Вот
поди разберись, кто из них
прячет
топор за пазухой

(фразеологизм:
держать
камень за пазухой
);
Через
полчаса он выглядел
ошпаренной
курицей

перед администрацией

(искажен фразеологизм: мокрая
курица
)].

  1. Немотивированное
    расширение фразеологизма:

    «Писатель
    идет в одну ногу со своим временем».
    Подобного
    рода ошибки про­исходят от плохого
    понимания природы фразеологизма, не
    до­пускающего каких-либо дополнительных
    компонентов, не пре­дусмотренных его
    структурой, так как в противном случае
    проис­ходит утрата идиоматичности
    сочетания и разрушение начально­го
    образного представления. Фразеологизм
    идти
    в ногу

    кем-либо, чем-либо) требует обязательной
    конкретизации существи­тельным в
    творительном падеже с предлогом «с»,
    но не допускает уточнения, левая ли
    нога, правая, одна или обе имеются в
    виду. Встречается
    немотивированное расширение состава
    фразеологизма в результате употребления
    уточняющих слов: Не
    маленький

    пора
    уж за свой ум браться;
    Для
    животноводов
    главным
    гвоздем программы является выведение
    ценных пород скота
    .
    Есть фразеологизм «гвоздь
    программы»
    ,
    но определение главный здесь неуместно.
    Авторы, не учитывая непроницаемости
    фразеологизмов, пытаются их «дополнить»,
    расцвечивают эпитетами, что порождает
    многословие. Еще примеры: Будем
    надеяться, что Волков скажет свое
    большое
    слово и в тренерской работе; Со всех
    своих
    длинных
    ног она кинулась бежать
    .
    Незавидная
    пальма первенства

    по росту преступности принадлежит
    Южному административному округу;
    Коммерческие организации оказались
    на
    высоте стоящих перед ними новых задач

    .
    Фразеологизмы пальма
    первенства, быть на высоте

    не допускают распространения.

3.
Наблюдается
неоправданное сокращение состава
фразеологизма

в результате пропуска его компонентов:
«Вообще-то
он без минуты программист, осталось
защитить диплом».
Вы­ражение
без
пяти минут,
имеющее
значение ‘почти (стал кем-либо по
профессии, положению и т. п.)’, не связано
в современном русском языке с представлением
о циферблате, поэтому расши­рение,
сокращение или замена компонентов
идиомы нежелатель­ны. В противном
случае у слушателя может возникнуть
закономерный вопрос: почему именно без
минуты, а не без двух, трех и т. д.? В этом
и сказывается воспроизводимость
фразеологизма: привычка употребления
устраняет ненужные вопросы.
Так, пишут: это
усугубляющее обстоятельство

(вместо усугубляющее
вину обстоятельство
).
Ошибочно усеченные фразеологизмы теряют
смысл, употребление их в речи может
приводить к абсурдности высказывания
[Успехи
этого ученика
желают
много лучшего

(вместо:
оставляют
желать много лучшего
);
Тренер
Вильямсон
сделал
«хорошую мину»

(опущено:
при
плохой игре
)].

4.
Изменение
состава фразеологизма может быть вызвано

обновлением
грамматических форм,

употребление которых в устойчивых
словосочетаниях закреплено традицией.
Например: «Он
постоянно сидит сложив руки».
Идиомы
типа сложа
руки, сломя голову, очертя голову
сохраняют
в своем соста­ве старую форму
деепричастия совершенного вида на
-а(-я).
Дети
заморили
червячков
и развеселились
,
— нельзя использовать множественное
число вместо единственного. Неоправданная
замена грамматической формы одного из
компонентов фразеологизма нередко
является причиной неуместного комизма:
удивляет непривычная, странная форма
знакомых устойчивых оборотов (Остается
тайной, как такую махину смогли воздвигнуть
четыре человека, пусть даже
семи
пядей во лбах и косых саженей в плечах

).
В иных случаях новая грамматическая
форма того или иного слова в составе
фразеологического сочетания влияет на
смысловую сторону речи. Так, употребление
глагола несовершенного вида настоящего
времени вместо глагола совершенного
вида прошедшего времени делает
высказывание нелогичным: Более
двадцати лет
переступает
порог 100-го отделения милиции ветеран
.
Фразеологизм переступить
порог

употребляется лишь в значении «совершить
какой-либо важный поступок» и исключает
многократное повторение действия,
поэтому возможно употребление глагола
только в форме совершенного вида; замена
же видовой формы приводит к абсурду.

В
составе фразеологизмов нельзя также
допускать искажения предлогов [Он
никогда не думал, что эти слова сбудутся
в его судьбе
с
полной мерой

(вместо:
в
полной мере
)].
Такое небрежное обращение с предлогами
и падежными формами делает речь
безграмотной. Однако некоторым
фразеологизмам поистине «не везет» — в
них то и дело заменяют предлоги: ставить
точки
на
и
;
семи
пядей
на
лбу
.
Неумение правильно выбрать падежные
формы и предлоги в составе фразеологизмов
порождает такие «странные» ошибки:
скрипя
сердцем, власти придержащие, это дело
чреватое и с последствиями, скатерть
ему на дорогу, в голове идет кругом
.
Немотивированное
изменение формы числа, падежа и т.д.
Ср.:
Не
за горой тот день, когда мы окончим
школу;
правильно
не
за горами; Н
емотивированное
изменение формы времени или наклонения
глагола, форм
деепричастий и т.д.:
Ругали
меня на чём свет стоял —
этот
фразеологизм может использоваться
только в форме настоящего времени: на
чём свет стоит; Н
емотивированное
изменение форм при­лагательных:
Больше
месяца подросток тер­пел, испытывая
танталовые муки;
правильно
танталовы
муки;
Немотивированное
изменение порядка слов:
Он
в таких делах съел собаку;
правильно
собаку
съел.

Третья
группа ошибок связана с незнанием правил
сочетае­мости
или
употребления
фразеологизмов.

1. Причиной
неправильного употребления фразеологизмов
в речи может быть контаминация
элементов различных устойчивых выражений
.
Смешение
(или контаминация) фразеологизмов
происходит

тогда, когда в сознании
говорящего как бы накладываются друг
на

друга синонимические устойчивые
выражения: Например:
Язык
не поднимается

говорить об этом…

Известны фразеологизмы язык
не поворачивается

и рука
не поднимается
;
автор использовал существительное из
первого фразеологизма, а глагол из
второго. Некоторым устойчивым сочетаниям
постоянно «не везет»: [говорят: предпринять
меры

(из принять
меры

и предпринять
шаги
),
уделить
значение

(из уделить
внимание

и придавать
значение
),
оказать
значение

(из оказать
влияние

и придавать
значение
)].
Подобные стилистические ошибки
объясняются ложными ассоциациями.
Некоторые ошибки, вызванные контаминацией
элементов различных фразеологизмов,
настолько часто повторяются, что мы
воспринимаем их как выражения,
закрепившиеся в просторечии (играть
главную скрипку
).

Контаминация
элементов различных фразеологизмов
может делать речь не логичной: Многие,
зная об этих безобразиях,
смотрят
на фокусы предприимчивых дельцов
спустя
рукава

(работают
— спустя рукава
,
а смотрят
— сквозь пальцы
);
Это
дело
гроша
выеденного не стоит

(смешение
фразеологизмов — гроша
ломаного не стоит

и яйца
выеденного не стоит
).
В иных случаях смысловая сторона речи
не страдает, но предложение все-таки
нуждается в стилистической правке (Мы
могли бы
забить
во все колокола
,
но сначала решили все спокойно обдумать

— следует устранить контаминацию
фразеологизмов забить
тревогу

и звонить
во все колокола
.
Таким
образом и остался я
за
бортом разбитого корыта
).
«Еще
вчера ему пели фимиамы».
Идиомы
курить
(жечь) фимиам
и
петь
дифирам­бы

синонимы, так как обозначают ‘льстиво
превозносить, вос­хвалять кого-либо’.
Однако существительные, входящие в эти
фразеологизмы не взаимозаменяемы:
фимиам — это разновид­ность благовонного
вещества, а дифирамб — хвалебное
лиричес­кое стихотворение. И то и
другое используется в торжественных
случаях и при жертвоприношениях, однако
ни в одной стране мира невозможно ни
курить стихи, ни петь благовония.

Другие
примеры контаминации: попасть
впросак
и
сесть
в га­лошу

попасть
в галошу; списывать в архив
и
сбрасывать
со сче­тов

списывать
со счетов; вертеться под ногами
и
быть
под руками

вертеться
под руками.

  1. Анахронизмом
    называется слово или устойчивое
    словосоче­тание,

    относящееся к одной исторической эпохе,
    но ошибочно ис­пользуемое для описания
    реалий другого времени. «В
    1817 году Пушкин устроился на работу в
    министерство иностранных дел коллежским
    секретарем».
    Подобные
    ошибки свидетельствуют не столько о
    низкой речевой культуре, сколько о
    плохом знании ис­тории и скудном
    лексическом запасе пишущего. Исправленный
    вариант: «В
    1817 году Пушкин поступил на службу в
    коллегию ино­странных дел в чине
    коллежского секретаря».

  2. Нагромождение
    фразеологизмов

    чаще всего обусловлено же­ланием
    говорящего или пишущего украсить свою
    речь. Однако чрез­мерность может
    привести к ошибкам типа: «
    Он остался за бортом разбитого корыта».
    Идиома
    за
    бортом
    (‘вне
    дела, не участвуя в деле, предприятии,
    игре и т. п.’) не относится к числу
    фразеологиз­мов, требующих обязательного
    распространителя. Более того, использование
    в этом же контексте крылатого выражения,
    восходя­щего к сказке А. С. Пушкина и
    означающего ‘ни с чем, потеряв все
    приобретенное’, разрушает образную
    основу обоих устойчивых высказываний
    и создает ненужный комический эффект.

  3. Использование
    фразеологизма с определенной
    стилистической окраской может вступить
    в конфликт с содержанием и стилем
    произведения.

    Например: Он
    метался, искал спасения. Придумал
    трогательную историю в свое оправдание,
    но она прозвучала как лебединая песня
    этого прожженного негодяя
    .
    Фразеологизм лебединая
    песня
    ,
    в котором заключена положительная
    оценка, сочувственное отношение к тому,
    о ком говорится, стилистически неуместен
    в данном контексте. Нельзя соединять
    в одном предложении фразеологизмы с
    контрастной стилистической окраской,
    например, сниженные, разговорные, и
    книжные, торжественные: Он
    обещал, что не ударит в грязь лицом и
    будет трудиться под стать кадровым
    водителям степных кораблей
    .
    Недопустимо также сочетание экспрессивно
    окрашенных фразеологизмов с
    официально-деловой лексикой. Председатель
    осыпал меня золотым дождем на сумму
    восемьдесят тысяч рублей
    ;
    эмоционально ярких, поэтических
    фразеологизмов — с речевыми штампами,
    восходящими к «канцелярскому красноречию»:
    Счастлив
    тот, кто и жить торопится и чувствовать
    спешит по большому счету
    .
    Возникающее при их соединении смешение
    стилей придает речи пародийное звучание.

Нарушение
норм стилистического употребления
фразеоло­гизма связано с плохо развитым
чувством языка и с низкой речевой
культурой. «Мармеладов
посвятил свою жизнь беспробудному
пьян­ству». Посвятить свою жизнь
(чему-либо,
кому-либо) — устойчи­вое словосочетание,
относящееся к высокому стилю языка,
содер­жит в себе положительную оценку
(человек может посвятить жизнь искусству,
науке, работе). Однако такое низменное
занятие, как пьянство, не может быть
описано столь высокими словами.

  1. В
    ненормированной речи довольно часто
    встречаются сочетания плеонастического
    характера
    .
    Плеоназм

    это речевое излишество, связанное с
    использо­ванием в одном контексте
    слов или фразеологизмов, значение
    од­ного из которых содержит значение
    другого. «Каждый
    из нас внес свою маленькую лепту в
    организацию этого праздника».
    Устойчи­вое
    выражение внести
    (свою) лепту
    восходит
    к евангельскому рассказу о бедной
    вдове, пожертвовавшей храму две лепты
    — мелкие греческие медные монеты, что
    составляло, по словам Иису­са Христа,
    «все пропитание ее». Таким образом,
    смысл этой исто­рии заключается в
    том, что бедная женщина внесла посильный,
    пусть и ничтожно малый, вклад в общую
    «сокровищницу» храма. Определение
    «маленькая» применительно к слову
    «лепта» избы­точно, так как слово
    обозначает монету небольшого достоинства.
    Потерпеть
    полное фиаско, случайная шальная пуля,
    тяжелый сизифов труд, веселый гомерический
    смех
    .

Рассматривая
стилистические ошибки, связанные с
неправильным употреблением фразеологизмов,
следует коснуться и тех случаев, когда
в речи возникают невольные каламбуры,
из-за того, что говорящий использует
слова в их прямом значении, но слушатели
воспринимают их сочетание как образное
выражение фразеологического характера,
так что высказыванию придается совершенно
неожиданное значение. Ставшая причиной
ошибки так называемая внешняя омонимия
фразеологизмов и свободных сочетаний
может привести к самым неожиданным
каламбурам, придавая речи неуместный
комизм. Например, взволнованный оратор
говорит о беспорядках на строительной
площадке: Трижды
записывали в протоколе решение о
необходимости зарезервировать для
полигона шифер, а пришло время —
крыть
нечем
.
На фоне эмоционально окрашенного
высказывания последние два слова
воспринимаются не в прямом смысле, а
как фразеологизм, означающий «нечего
сказать в ответ, нечего возразить».
Таким образом, фразеология, являясь
источником образности и выразительности
речи, может создавать и значительные
трудности при невнимательном отношении
к слову.

Список
использованной литературы

  1. Водина,
    Н. С. Иванова, А. Ю., Клюеа, В. С., Лопаткина,
    О. Р., Панова, М. Н., и др. Культура устной
    и письменной речи делового человека:
    Справочник. Практикум. – 15-е изд. – М.
    : Флинта : Наука, 2009. – 320 с.

  2. Голуб,
    И. Б. Стилистика русского языка / И. Б.
    Голуб. – 10-е изд. – М. : Айрис-пресс, 2008.
    – 448 с. – (Высшее образование).

  3. Голуб,
    И.Б. Упражнения по стилистике русского
    языка: Учебное пособие / И. Б. Голуб — 3-е
    изд., испр. М.: Рольф, 2001. 240 с.

  4. Глазкова,
    М. М.

    Культура речи молодого специалиста
    : практикум /
    М.
    М. Глазкова, Е.В. Любезная. – Тамбов :
    Изд-во ГОУ ВПО ТГТУ,
    2010.
    – 88 с.

  5. Дунеев,
    А. И., Ефремов, В. А., Сергеева, Е. В. Черняк,
    В. Д. Русский язык и культура речи :
    учебник / А. И. Дунеев и др.; под ред. В.
    Д. Черняк. – Спб., М. : САГА : Форум, 2008. –
    368 с. – (Профессиональное образование)

  6. Ефимов,
    И. Г., Каширская, Т. Г, Фисенко, И. Е.
    Культура русской речи. В 2 ч. Ч.1.
    употребление в речи единиц различных
    языковых уровней: учебно-методическое
    пособие / И. Г. Ефимова. – Шахты: Изд-во
    ЮРГУЭС, 2007. – 78 с.

  7. Колпакова,
    Л. В., Максименко, О. С., Михайлова, О. С.,
    Салосина, И. В., Щитов, А. Г. Русский язык
    и культура речи для нефилологов. Ч. 1:
    учебное пособие / Л. В. Колпакова и др.
    – Томск: Изд-во Томского государственного
    педагогического университета. 2007. -158
    с.

  8. Плещенко,
    Т. П., Федотова, Н. В., Чечет, Р. Г.Стилистика
    и культуры речи: Учеб. Пособие /Т. П.
    Плещенко, под ред. П.П. Шубы.

    Мн.: «ТетраСистемс», 2001.
    ¾
    544 с.

  9. Костомаров,
    В.Г.
    Русский
    язык
    на
    газетной
    полосе.
    Некоторые особенности
    языка
    современной
    газетной
    публицистики. —
    М.:
    Изд-во Моск. Ун-та,
    1971.
    – 74-91 с.

  10. Костомаров
    В.
    Г.
    Языковой
    вкус
    эпохи Из наблюдений над речевой практикой
    масс-медиа — М., 1994 — 246с.

  11. Кожин,
    А.
    Н.
    ,
    Крылова,
    О.
    А. ,
    Одинцов,
    В.
    В.
    Функциональные
    типы
    русской
    речи.
    [Текст] / А. Н. Кожин. — М. , 1982. — 164 с.

  12. Матвеева,
    Т. В.
    Учебный
    словарь:
    русский
    язык,
    культура
    речи,
    стилистика,
    риторика
    [Текст] / Т. В. Матвеева. — М. : Флинта :
    Наука, 2003. — 432 с.

  13. Шенкевец,
    Н. П. Русский язык и культура речи:
    Учебное пособие для вузов экономического
    и юридического факультетов вузов. / Н.
    П. Щенкевец Благовещенский филиал
    МосАП. – 2-е изд., испр. и доп. – Благовещенск:
    Изд-во «Зея», 2006. — 188 с.

  14. Большой
    академический словарь (Словарь
    современного русского литературного
    языка: В 17-ти т. — М., 1950-1965. Бэольшой
    академический словарь (Словарь
    современного русского литературного
    языка: В 17-ти т. — М., 1950-1965.

  15. Толковый
    словарь русского языка конца ХХ
    века. Языковые изменения /
    Под
    ред. Г.Н. Скляревской. — СПб., 1998

  16. Фразеологический
    словарь русского языка / Под ред.
    А.И.Молоткова. – М.: Рус.яз., 1986.

Контрольный
вопросы и задания

  1. Что
    изучает фразеологическая стилистика?

  2. Какую
    стилистическую окраску могут иметь
    фразеологизмы?

  3. Назовите
    примеры синонимии, антонимии,
    многозначности, омонимии фразеологизмов.

  4. Какие
    изменения фразеологизмов вы знаете
    (изменение количества, преобразование)?

  5. Назовите
    речевые ошибки, связанные с употреблением
    фразеологизмов.

32

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Окт
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

Ноябрь 2021

Top-5 за сегодня

Top-5 за всё время

  • Управление, примыкание, согласование Тема по предмету РКИ Согласование… (342 660)
  • Форма слова и однокоренные слова Форма слова — это изменение… (109 801)
  • Рассказ о себе Игра здесь Ребята, на уроке… (95 801)
  • Урок 46. Характеристика предложения Итак, ещё раз о характеристике… (94 528)
  • Корни с чередованием Четыре группы корней с чередованием.… (54 328)

Peклaмa

Поиск

9 класс. Д.з. на 25 апреля

Размещено 18.04.15 в рубрике 9 класс

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

Исправьте речевые ошибки, связанные с незнанием лексического значения слова.

1. Спонсоры внесли значительную лепту в организацию праздника.
2. Он двадцать лет проработал в торговле, хотя с детства мечтал стать коммерсантом.
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балюстраде.
4. Помещики жестоко обращались со своими придворными.
5. Во время интервала между уроками в класс вошел директор школы.
6. Интерьер нашей улицы очень красивый.
7. Подруга Ольги ловко драпируется в богатую шаль.
8. Мой брат, меломан, не переносит ни музыку, ни пение.
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому считалось теперь банкротом.
10. Премии получили и конструкторы новых сортов пшеницы.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами в пантеоне мировых достижений портретной живописи.
12. Данный вопрос не входит в нашу миссию.
13.Базаров – молодой человек с захудалым лицом.
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало бестселлером.
15. Крылов – удобный катализатор добра и зла.
16. Свое следующее поприще, я думаю, он сделает в политике.

Комментарии

  1. Илья написал(а):

1. Спонсоры внесли значительную лепту в организацию праздника.
Нужно: внесли значительную сумму; вклад
2. Он двадцать лет проработал в торговле, хотя с детства мечтал стать коммерсантом.
Коммерсант – человек, занимающийся торговлей (коммерцией), логическое несоответствие.
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балюстраде.
Балюстрада – ограждение, на нем нельзя сидеть. Возможно, пишущий имел в виду «место на балконе».
4. Помещики жестоко обращались со своими придворными.
Придворные – аристократы, состоящие при дворе монарха. У помещика – дворовые (крестьяне).
5. Во время интервала между уроками в класс вошел директор школы.
Интервал между уроками в школе называется переменой.
6. Интерьер нашей улицы очень красивый.
Ни интерьера, ни экстерьера у улицы не бывает, бывает только внешний вид. Интерьер – внутреннее убранство помещения, а экстерьер – внешний облик строения.
7. Подруга Ольги ловко драпируется в богатую шаль.
Драпировать – обивать тканью комнату, вешь. Наверное, тут имеется в виду «покрываться богатой шалью».
8. Мой брат, меломан, не переносит ни музыку, ни пение.
Меломан – человек, обожающий музыку. Логическое несоответствие.
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому считалось теперь банкротом.
Банкрот – человек или компания, оствшаяся без денег. Логическое несоответствие.
10. Премии получили и конструкторы новых сортов пшеницы.
Конструктор – человек, строящий неживые объекты, те, кто выводит новые сорта пшеницы, – селекционеры.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами в пантеоне мировых достижений портретной живописи.
Пантеон – место погребения великих людей. Однако, есть и книжное значение слова «пантеон» — собрание выдающихся имён, произведений, фактов истории. Однако, тогда возникает тавтология.
12. Данный вопрос не входит в нашу миссию.
Миссия – предназначение к чему-то важному. Здесь подходит слово «компетенция» — область вопросов, в которой кто-л хорошо осведомлен.
13.Базаров – молодой человек с захудалым лицом.
Захудалый — обедневший человек. Подходит «с худым лицом».
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало бестселлером.
Бестселлер – хорошо продающийся фильм или книга. Стихотворение не продавалось, а переписывалось. Замена – «стало очень популярным».
15. Крылов – удобный катализатор добра и зла.
Катализатор – вещ-во или причина активации чего-то. Не знаю, как тут заменить. 🙂
16. Свое следующее поприще, я думаю, он сделает в политике.
Поприще – область деятельности. Нужно: «следующим своим поприщем он выберет политику».

Георгий написал(а):

1. Спонсоры внесли значительную лепту в организацию праздника.
лепта не может быть значительной
Спонсоры внесли свою лепту в организацию праздника.
2. Он двадцать лет проработал в торговле, хотя с детства мечтал стать коммерсантом.
коммерсант — человек занимающийся торговлей => логическое несоответствие
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балюстраде.
балюстрада — ограждение, сидеть на котором невозможно, возможно имелся ввиду балкон
4. Помещики жестоко обращались со своими придворными.
Придворные – аристократы, состоящие при дворе монарха. У помещика – дворовые/крестьяне
5. Во время интервала между уроками в класс вошел директор школы.
вместо интервала следовало бы использовать слово перемена
6. Интерьер нашей улицы очень красивый.
слово интерьер неприменимо по отношению к улице, здесь следует использовать словосочетание внешний вид
7. Подруга Ольги ловко драпируется в богатую шаль.
Драпировать – обивать тканью комнату, вещь. Наверное, тут имеется в виду «покрываться богатой шалью».
8. Мой брат, меломан, не переносит ни музыку, ни пение.
меломан — человек обожающий музыку и пение => логическое несоответствие
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому считалось теперь банкротом.
мероприятие считается банкротом когда разоряется и не может дальше выпускать продукцию или предоставлять услуги => логическое несоответствие
10. Премии получили и конструкторы новых сортов пшеницы.
Конструктор – человек, строящий неживые объекты, те, кто выводит новые сорта пшеницы, – селекционеры.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами в пантеоне мировых достижений портретной живописи.
Пантеон – место погребения великих людей. Однако, есть и книжное значение слова «пантеон» — собрание выдающихся имён, произведений, фактов истории, но тогда возникает тавтология.
12. Данный вопрос не входит в нашу миссию.
миссия — какая то задача, предназначение чему то важному
здесь больше подойдёт слово компетенция
13.Базаров – молодой человек с захудалым лицом.
захудалым может быть человек, а лицо — худое
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало бестселлером.
бестселлером становится книга, а стихотворение может стать очень популярным.
15. Крылов – удобный катализатор добра и зла.
катализатор — причина активизации/запуска чего-то и логически не подходит
16. Свое следующее поприще, я думаю, он сделает в политике.
Поприще – область деятельности.
следующим своим поприщем он выберет политику

Кирилл написал(а):

1. Спонсоры внесли значительный вклад в организацию праздника.
2. Он двадцать лет проработал в торговле, хотя с детства мечтал стать инженером.
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балконе.
4. Помещики жестоко обращались со своими дворовыми.
5. Во время перерыва между уроками в класс вошел директор школы.
6. Наша улица выглядит очень красиво.
7. Подруга Ольги ловко закутывается в богатую шаль.
8. Мой брат не переносит ни музыку, ни пение.
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому считалось теперь прибыльным.
10. Премии получили и селекционеры новых сортов пшеницы.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами мировых достижений портретной живописи.
12. Данный вопрос не входит в нашу компетенцию.
13.Базаров – молодой человек с худым лицом.
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало известным.
15. Крылов — мастер темы добра и зла.
16. Свою карьеру, я думаю, он сделает в политике.

Егор написал(а):

1. Спонсоры внесли значительный вклад в организацию праздника. (Лепта — небольшой вклад)
2. Он двадцать лет проработал в торговле, хотя с детства мечтал стать художником. (Коммерсант — человек, занимающийся торговлей)
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балконе. (Балюстрада – ограждение)
4. Помещики жестоко обращались со своими крепостными.
5. Во время перемены в класс вошел директор школы.
6. Внешний вид нашей улицы очень красивый. (У улицы нет интерьера)
7. Подруга Ольги ловко кутается в богатую шаль. (Драпировать — располагать занавес или одежду красивыми складками)
8. Мой брат, писатель, не переносит ни музыку, ни пение. (Меломан — любитель музыки)
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому считалось теперь процветающим. (Банкрот — человек или предприятие без денег)
10. Премии получили и селекционеры новых сортов пшеницы.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами в списке мировых достижений портретной живописи.
12. Данный вопрос не входит в нашу компетенцию.
13.Базаров – молодой человек с худым лицом. (Захудалый — обедневший)
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало очень популярным. (Бестселлеры — только книги)
15. Крылов прекрасно противопоставляет добро и зло.
16. Своим следующим поприщем, я думаю, он сделает политику.

Мосолова.М написал(а):

1. Спонсоры внесли значительный вклад в организацию праздника.
2. Он двадцать лет проработал в торговле, хотя с детства мечтал стать коммерсантом. — логическое несоответствие
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом за балюстрадой.
4. Помещики жестоко обращались со своими крестьянами.
5. Во время перемены в класс вошел директор школы.
6. Внешний вид нашей улицы очень красивый.
7. Подруга Ольги ловко накидывает / надевает богатую шаль.
8. Мой брат, меломан, не переносит ни музыку, ни пение. Логическое несоответствие
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому считалось теперь банкротом. Логическое несоответствие .
10. Премии получили и селекционеры новых сортов пшеницы.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами в пантеоне мировых достижений портретной живописи. Тавтология.
12. Данный вопрос не входит в нашу компетенцию/ исследование.
13.Базаров – молодой человек с худым лицом.
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало очень известным/ продаваемым.
15. Крылов – удобный пример автора, противопоставляющий в своих произведениях добро и зло.
16. Следующим его поприщем будет политика.

Фролова Кристина написал(а):

1. Спонсоры внесли значительный вклад в организацию праздника.
2. Он двадцать лет проработал инженером, хотя с детства мечтал стать коммерсантом.
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балконе.
4. Помещики жестоко обращались со своими крепостными.
5. Во время перемены между уроками в класс вошел директор школы.
6. Архитектура нашей улицы очень красивая.
7. Подруга Ольги ловко одевается в богатую шаль.
8. Мой брат, меломан, любит музыку и пение.
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому не считалось теперь банкротом.
10. Премии получили и создатели новых сортов пшеницы.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами мировых достижений портретной живописи.
12. Данный вопрос не входит в наш план.
13.Базаров – молодой человек с худым лицом.
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало известным.
15. Крылов обличает добро и зло.
16. Его следующее поприще, я думаю, будет политика.

Дарья Зольникова написал(а):

1. Спонсоры внесли значительную сумму в организацию праздника.
2. Он двадцать лет проработал в торговле, потому что с детства мечтал стать коммерсантом.
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балконе.
4. Помещики жестоко обращались со своими крепостными.
5. Во время перемены между уроками в класс вошел директор школы.
6. Вид нашей улицы очень красивый.
7. Подруга Ольги ловко надевает богатую шаль.
8. Мой брат не меломан, он не переносит ни музыку, ни пение.
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому не считалось теперь банкротом.
10. Премии получили и изобретатели новых сортов пшеницы.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами в пантеоне искусств.
12. Данный вопрос не входит в нашу компетенцию.
13.Базаров – молодой человек с худым лицом.
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало популярным.
15. Крылов – лучший иллюстратор добра и зла.
16. Его следующим поприщем, я думаю, станет политика.

Устюжанина Анна написал(а):

1. Спонсоры внесли значительный вклад в организацию праздника.
2. Он двадцать лет проработал в торговле, хотя с детства мечтал стать космонавтом.
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом в бельэтаже.
4. Помещики жестоко обращались со своими крепостными.
5. Во время перерыва между уроками в класс вошел директор школы.
6. Внешний вид нашей улицы очень красивый.
7. Подруга Ольги ловко закутывается в богатую шаль.
8. Мой брат не переносит ни музыку, ни пение.
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому не считалось теперь банкротом.
10. Премии получили и селекционеры новых сортов пшеницы.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами мировых достижений портретной живописи.
12. Данный вопрос не входит в нашу компетенцию.
13. Базаров – молодой человек с тощим лицом.
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало очень популярным.
15. Крылов часто прибегает к теме добра и зла.
16. Свои следующие шаги, я думаю, он сделает в политике.

Лилиана написал(а):

1. Спонсоры внесли значительный вклад в организацию праздника.
2. Он двадцать лет проработал инженером, хотя с детства мечтал стать коммерсантом.
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балконе.
4. Помещики жестоко обращались со своими крепостными.
5. Во время перемены между уроками в класс вошел директор школы.
6. Архитектура нашей улицы очень красивая.
7. Подруга Ольги ловко одевается в богатую шаль.
8. Мой брат, меломан, любит музыку и пение.
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому не считалось банкротом.
10. Премии получили и создатели новых сортов пшеницы.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами мировых достижений портретной живописи.
12. Данный вопрос не входит в наш план.
13.Базаров – молодой человек с худым лицом.
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало известным.
15. Крылов обличает добро и зло.
16. Его следующее поприще, я думаю, будет политика.

Плеоназм — речевая избыточность

Сегодня я хочу поговорить об одном из видов лексических ошибок, которая часто встречаются в текстах наших стихов. Это — речевая избыточность, а по научному — ПЛЕОНАЗМ.

Слово это переводится как «излишество» и означает употребление в речевых оборотах и в тексте лишних слов, которые дублируют другие термины и понятия, входящие в это же словосочетание. Причем многие плеоназмы стали настолько привычными, что в устной речи уже не замечаются, хоть и свидетельствуют о проблемах с речевой культурой и образованием говорящего. А перенесенные в текст стихов изрядно его загрязняют и являются показателем непрофессионализма.

Итак, самые распространенные плеоназмы, которые многие из нас иногда встречают:

— «Упал вниз». А куда еще можно упасть?

— «Кивнул головой». Кивнуть можно только головой, поэтому достаточно просто «кивнул». А то иногда автор для убедительности еще добавит «кивнул своей головой».

— Аналогично этому – «пнул ногой». Ничем же другим пнуть нельзя.

— «Впервые познакомились» — это как? Потом еще несколько раз знакомились?

Очень часто плеоназмы в стихах возникают в качестве нужных заплаток ритма — по смыслу они автору не нужны, но ему необходимо чем-то строку заполнить, чтобы метр или рифму поддержать. Например:

— «В мае месяце» или «месяц ноябрь – праздничный» — слово «месяц» здесь абсолютно лишнее.

— «Роятся мысли стайкой» — слово «стайка» здесь ничего не добавляет к сказанному «роятся».

— «труп бездыханный» — а бывает труп дышащий?

— «Мне громко хочется кричать» — слово «громко» — избыточное.

— «Война и голод наступают в любой стране по всей земле» — дважды одна и та же мысль в концовке фразы, только разными словами.

Со временем эту подборку часто встречающихся плеоназмов в стихах наших конкурсантов я продолжу — по мере поступления новых примеров ошибочного использования языка.

Данный вид ошибок менее известен, чем, например, канцелярит или повторы уже сказанного выше, хотя и чуть другими словами.

Кстати, термин «канцелярит» придумал Корней Чуковский. В своей знаменитой книге о русском языке «Живой как жизнь» (1962) писатель назвал КАНЦЕЛЯРИТОМ проникновение в живую речь, художественную литературу и публицистику слов и сочетаний, характерных для официально-делового стиля, для казенных, канцелярских текстов. Среди примеров, которые приводит Чуковский: «зеленый массив» вместо« лес»; «избыточно увлажненная почва« вместо «мокрая земля», а так же такие шедевры ненужной избыточности, как «овладение ребенком родным языком», «ликвидировать отставание на фронте недопонимания сатиры» и др. Канцелярит — это беда скорее прозы, в стихи подобные конструкции поэту втиснуть сложнее, поэтому они там не столь часто встречаются. Зато плеоназм, как хитрое и коварное существо, часто подстерегает и незаметно прокрадывается в наши тексты.

Есть группа плеоназмов, появление которых связано с дублированием иностранных слов русскими, в результате получается «масло масляное». Эти ошибки, по крайней мере, можно оправдать тем, что автор не знает перевода иностранного термина. Хоть оправдание это — слабое и неубедительное, учитывая распространенность словосочетаний.

— «Свободная вакансия». Латинское слово vacans переводится как «свободный», поэтому первое здесь лишнее.

— «Памятный сувенир» – souvenir с французского переводится как «память», «воспоминание».

— «Своя автобиография» – «авто» и, значит, «своя». Если бы была чужая, то была бы просто биография. Кстати, выражение «Я написал его автобиографию» тоже встречается. Уж не знаю, какой вариант абсурднее.

— «Передовой авангард» – avant-garde в переводе с французского «передовой отряд».

— «Прейскурант цен» – очень распространенная в текстах копирайтеров стилистическая ошибка. Preis – «цена», courant – «текущая».

— «Коллеги по работе» – коллега – это товарищ по работе.

— «Депиляция волос» и др.

Примеров подобных плеоназмов множество, и наши авторы, плохо знающие иностранные языки, но активно вставляющие иностранные слова в стихи (для свежести рифм и оригинальности) постоянно изобретают новые.

Употребление плеоназмов в тексте чаще всего связано с речевыми привычками, которые люди приобрели в своем детстве и вошли в обыденность, отчего многие читатели моих статей принимают в штыки указание на такие ошибки, ссылаясь на опубликованные тексты известных современников или на фразы доморощенных современных тележурналистов. Однако такие устоявшиеся ошибки не только портят текст стихов, но прежде всего ДЕМОНСТРИРУЮТ НИЗКИЙ УРОВЕНЬ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ АВТОРА. Поэтому в поэзии надо избавляться от этих злокозненных и хитрых паразитов — от любой ненужной речевой избыточности.

Речевая избыточность считается лексической ошибкой, так как дополнительные, ненужные для понимания смысла слова захламляют текст, делают его корявым и часто создают комический эффект там, где это не нужно. Употребление в текстах стихов таких связок слов как «ведущий лидер» являются результатом плохого понимания значения русских слов, а таких как «моргнуть глазом» или «пнуть ногой» относятся к тавтологии — типичной лексической ошибке.

Откровенные ляпы авторы при внимательной вычитке своего текста обычно убирают, хотя бывают случаи когда они не только там остаются, но и становятся доведенными до абсурда — в тексте произведения начинают развернуто повторяться совершенно очевидные вещи. Например, «труп был мёртв и не скрывал этого»; «она смотрела на меня обоими своими глазами»; «оба его глаза – правый и левый – глядели зло»; «совершенно одинокий дуб рос посреди поля в полном одиночестве». (со временем я подберу другие яркие примеры подобных ляпов из разборов наших прошедших учебных конкурсов — попадалось мне многое, сейчас все не припомню!).

Плеоназмы иногда можно встретить в известной художественной прозе — как сознательный литературный прием для усиления комичности ситуации или персонажа, который произносит подобную фразу. Например, у А.Чехова в рассказе «Унтер Пришибеев» есть слова персонажа: «Разгоняю я народ, а на берегу, на песочке утоплый труп мёртвого человека. По какому такому основанию, спрашиваю, он тут лежит? Нешто это порядок?» Или у А.Аверченко в рассказе «Автобиография»: «Ещё за пятнадцать минут до рождения я не знал, что появлюсь на белый свет». Но это бывает, как правило, лишь в прямой речи персонажа, где плеоназм работает как речевая характеристика художественного образа.

Иногда, хоть и довольно редко, встречаются плеоназмы и в стихах классиков в качестве средства, усиливающего эпичность текста и даже его трагичность. Так у А. С. Пушкина: «О поле, поле, кто тебя усеял мёртвыми костями?» Здесь никому не придёт в голову смеяться над очевидным плеоназмом, ведь живые кости – это что-то абсурдное. Однако чтобы так умело использовать избыточность, нужно обладать хорошим чувством текста и пониманием уместности того или иного выражения, иначе вместо патетики и торжественности можно вызвать у читателя презрительный смех.

(При написании данной статьи частично использованы примеры плеоназмов, взятые из интернета )

Своя лепта лексическая ошибка

Неправильный выбор слова

1. Спонсоры внесли значительную лепту в организацию праздника.

2. Он двадцать лет проработал в торговле, хотя с детства мечтал стать коммерсантом.

3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балюстраде.

4. Помещики жестоко обращались со своими придворными.

5. Во время интервала между уроками в класс вошел директор школы.

6. Интерьер нашей улицы очень красивый.

7. Подруга Ольги ловко драпируется в богатую шаль.

8. Мой брат, меломан, не переносит ни музыку, ни пение.

9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому считалось теперь банкротом.

10. Премии получили и конструкторы новых сортов пшеницы.

11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами в пантеоне мировых достижений портретной живописи.

12. Данный вопрос не входит в нашу миссию.

13. Базаров – молодой человек с захудалым лицом.

14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало бестселлером.

15. Крылов – удобный катализатор добра и зла.

16. Мы испытываем летаргию по прошлому.

17. Свое следующее поприще, я думаю, он сделает в политике.

18. Именно из-за таких регулярных возмездий, которые обрушиваются на головы мужиков, жители деревни испытывают ужас перед помещиком и его бурмистром.

19. Дилемма, поставленная перед коллективом, была успешно выполнена.

20. Летом мы совершили небольшой круиз: сели на поезд и поехали в Москву.

21. Импорт этой страны составили меховые изделия, вывозимые из нее в большом количестве.

22. Он медленно перелистывал страницы буклета – путеводителя по дворцу.

23. Если хорошо изучить картографию, можно выиграть в покер много денег.

24. Правда и только правда – таков имидж писателя.

25. Девушка изменила имя Катя на Кармен, считая, что последнее импонирует ее внешности.

26. Когда занавес раздвинулся, на сцене стоял актер в золоченом амплуа.

27. Новая пьеса привлекла внимание критиков оригинальным до банальности сюжетом.

28. Радостное известие привело его в минорное настроение – он готов был запрыгать от счастья.

29. К подъезду подъехала тройка лошадей с крытым саквояжем.

30. Наши успехи в экономике привели к заметному регрессу в других областях.

Нарушения лексической сочетаемости

1. Скрутившись клубком в своем гнезде, спит белка.

2. После катка я иду домой радостная, с веселыми впечатлениями.

3. Роль книги в жизни человека велика: он должен пополнять свой кругозор.

4. Побывав в кино, я обычно думаю, способна ли я на такие поступки, которые делают герои фильма.

5. Успехами мы не блестим.

6. Задача, поставленная перед нами, достигнута.

7. На демонстрации Сизов приобщается к революционерам.

8. Воздух чист. Солнце греет ярче. Дышится свежо.

9. Группа студентов пришла слушать факультативный курс лекций по сварке доцента Юрьева.

10. Всем членам кассы взаимопомощи просьба подтвердить свои остатки.

11. Организовано общежитие для мужчин и женщин с железными койками на сетках.

12. Столяр сделал эту этажерку из дуба с четырьмя ножками.

13. Общественность города широко готовится отметить юбилей известного писателя.

14. Девушка купила карие чулки.

15. Гоголь прекрасно описал о похождениях Чичикова.

16. Царское правительство устроило гонение за передовыми людьми.

17. Ученики пристально слушали рассказ учителя.

18. Большинство времени уходило на составление ненужных отчетов.

19. Это произошло глубокой весной.

20. В течение долговременного периода идет оформление документов.

21. Он был мне подлинным другом.

22. В этих соревнованиях спортсмен одержал поражение.

23. Он преклонил голову ей на плечо.

24. Сын склонил колени перед матерью.

25. Эта новость причинила ей удовольствие.

26. С моей закадычной подругой мы часто ходим в кино.

27. Спешим поздравить вас с постигшим юбилеем.

28. У нее были огромные каштановые глаза.

29. Он испытывал к нему крепкую ненависть.

30. Путешествуя по разным странам, я очень скучала за близкими.

Нарушения, связанные с употреблением паронимов

1. Чтобы чаще бывать в театре, я купил абонент.

2. Герой все время находится в подвесном состоянии.

3. В этот день я услышала много обидчивых слов.

4. Любой поступок заслуживает осуждения.

5. Все вокруг привлекательно: и близкие и далекие холмы.

6. Студент быстро освоил материал.

7. Мой брат – человек практический, он не выбрасывает старые вещи.

8. Мальчик отвечал на вопросы с каким-то виновным видом.

9. В новых кварталах города находятся самые высотные дома.

10. Она приготовила сытый завтрак.

11. Болотистый ил является отличным удобрением.

12. Она пришла в цветистом платье.

13. Соседний кот важно прошел на кухню.

14. В десятимесячном возрасте ребенка перевели на искусное вскармливание.

15. Мы живем в одном доме, но на различных этажах.

16. В жаркий день приятно походить по теневым аллеям.

17. Землю надо обезводеть.

18. На поляне мы увидели высокий земельный холм.

19. Эти фотографии сохранились в семье потому, что моя бабушка была очень бережная.

20. Давайте найдем в себе скрытные резервы и доберемся до вершины.

21. С особенным удовлетворением учитель отметил успехи слабого ученика.

22. Ему была представлена возможность поехать на юг.

23. Были проведены отборные соревнования по гимнастике.

24. На радио пришло письмо, адресат которого характеризует себя так: «Я одинок».

25. Учиться он не хотел, вот и вырос невежей.

26. Страшная бедность заставляла его влачить жалкое сосуществование.

27. Он не любил работать и вел праздничный образ жизни.

28. Маяковский стоял у источников нашей поэзии.

29. Ранние произведения поэта понятливы и доступны каждому.

30. В конце книги был приведен список рекомендательной литературы.

Тавтология и плеоназм

1. Выехать нам не удалось, потому что начался проливной ливень.

2. У него сразу вспотели ладони рук.

3. Следует сначала посоветоваться с коллегами по работе.

4. Прейскурант цен вывешен на витрине.

5. Гость попытался собрать осколки сломанной вазы.

6. В заключение рассказчик рассказал еще одну забавную историю.

7. Впереди лидирует гонщик под номером 5.

8. Между природой и человеком уже не существует существенной разницы.

9. Работа была выполнена небрежно и неряшливо.

10. Даже при неблагоприятных условиях процесс развития растений продолжается.

11. Как только прочитаете книгу, сразу же возвратите ее обратно в библиотеку.

12. В прошлом году они окончили университет и получили высшее образование.

13. Выступление было сумбурным, непродуманным, поэтому трудно было уловить его главную суть.

14. Рано или поздно всем станет известна истинная подоплека распускаемых слухов.

15. Образы мужиков в «Записках охотников» нарисованы Тургеневым с большим расположением и симпатией.

16. А.Н. Островский создает правдивые, взятые из жизни, реалистические образы и картины действительности.

17. В «Грозе» обличается самодурство, деспотизм и произвол купцов.

18. На выполнение этого задания понадобилось более двух часов времени.

19. В киосках нашего города можно купить памятные сувениры, подарки.

20. Народ сумеет отстоять свою независимость, суверенитет и территориальную целостность.

21. Мы его видели и в сбоку, и в профиль.

22. Старые методы руководства были признаны неправильными и ошибочными.

23. Некоторые руководители не сосредоточивают внимания на решении необходимых и насущных вопросов.

24. Обмен имеющимся опытом был очень полезен.

25. Лес, окутанный темным мраком, наводил на нас ужас.

26. Писатель показал, как боролась с врагами молодая, почти юная молодежь.

27. Теплые весенние дни пришлись на начало апреля.

28. Студенты активно готовятся к зимней сессии, к экзаменам.

29. Отчет о проделанной работе следует подготовить к марту месяцу.

30. Много жалоб на плохую доставку почтовой корреспонденции поступило от жителей деревень.

Нарушения, связанные с употреблением фразеологических оборотов

1. Сейчас же спрячь язык за зубами!

2. Ты что, первый раз с Луны свалился?

3. А сейчас все пойдет по своим делам.

4. Надо взглянуть на дело глазами будущего потомка.

5. Я уйду, как француз, по-английски.

6. Цыплят, как известно, считают по очереди.

7. Завтра первое боевое крещение наших спортсменов.

8. Музыка оказала сильное впечатление на всех.

9. Не довелось Семену Давыдову хлебнуть счастья семейной жизни.

10. Все действия гражданина Петрова были направлены на то, чтобы втереть очки авторитетной комиссии.

11. Из-за недостатка улик дело было положено за сукно.

12. Взаимопонимание и доверие играют большое значение в семейной жизни.

13. Русские писатели всегда уделяли большую роль проблеме использования иноязычных слов в русском литературном языке.

14. Мальчишка любил пускать туман в глаза, рассказывая о своих успехах.

15. Да я просто обязан злиться на тебя! Скажи, ради чего я поехал? Ради чего оторвался от работы – с какой великой радости?

16. Сегодня ночью вышел проверить часового, а его, миленького, на посту нет – оказывается, спит на диване мирным сном младенца и пузыри пускает. Это уж – из ряда вон!

17. Вы мне тут зубы не заговаривайте. Мы знаем, кто такой Толстой, разбираемся. Думаете, милиция, так здесь шухры-мухры, ушами холодными хлопают.

18. Если разобраться, ему в базарный день полкопейки цена.

19. Обнаружено крупное хищение строительных материалов, в котором Качеровский играет главную скрипку.

20. Среди всеобщей тишины раздается гомерический хохот.

21. У нее всегда семь пятниц: то она поможет в работе, то не хочет об этом говорить.

22. Ах, хорошо, братцы! И вот что скажу я вам, господа русские офицеры, заслужили мы божеский отдых, судьба нас приласкала – целыми остались, есть с чем в Россию вернуться. Главное – башка на плечах.

23. Такое несоответствие проходит красной полосой в студенческих работах.

24. Рабочие занимались сизифовым делом, разгружая и перекладывая кирпич вручную, снова нагружая и поднимая наверх, к лесам.

25. Не мудрствуя долго, приведу цитату из отчета.

26. Хотя был он и не из робкой десятки, но тут не мог не испугаться.

27. Десятки жалоб на руководство предприятия остаются гласом, вопиющим в пустыне.

28. В плановых отделах и бухгалтериях сводят последние счеты с ушедшим годом.

29. Мы трудились в поте лиц, а, завершив работу, почувствовали облегчение.

30. Каждый из этих авторов внес свою бесценную лепту в сокровищницу театрального искусства.

Обобщающие упражнения на все виды речевых ошибок. Повторение

1. Вперед думай, потом отвечай.

2. Он декларировал громогласно о своих планах.

3. Он попал в противотуберкулезный диспансер.

4. Я кушаю фрукты каждый день.

5. Заглавную роль в пьесе «Враги» играет Сидоров.

6. За дорогой на вершине холма – лес, а на его склонах раскинулись луга.

7. В книге говорится о дружбе класса, о том, как они болеют за успеваемость.

8. Давыдов собирает крестьянство, чтобы посвятить их в свои планы.

9. В лесах особенно долго была зима, и снег медленно таял, так как их защищали от солнца деревья.

10. Своими соображениями о новом методе он поделился с коллегой по работе.

11. Специфическая особенность художественной речи состоит в том, что в ней много образных слов и выражений.

12. Ваше согласие играет для меня большое значение.

13. Я предприму усилия, чтобы сдать экзамен по русскому языку.

14. Он очень практический человек.

15. Все командировочные могут поселиться в гостинице.

16. Благодаря наводнению люди остались без крова.

17. Эти разрушения произошли за счет плохой работы труб.

18. Каждый тракторист был закреплен за определенным трактором, который следил за его состоянием.

19. Подъезжая к станции и глядя на вокзал в окно, меня охватила внезапная радость.

20. Проходя по цеху, на меня пахнуло жаром.

21. Глядя на ветку сирени, мне вспомнилась родина.

22. Жизнь должна изображаться в книгах, не приукрашивая ее.

23. Взобравшись на крышу, Павке виден был сад Лещинских.

24. Увидев револьвер, у него захватило дух.

25. Живя в монастыре, Мцыри захватили мечты о родине.

26. Газета «Известия» опубликовали статью о деятельности новой партии.

27. Живущие родственники в Сибири, приехав в Москву, остановились у нас.

28. Сквозь щели в крыше проникает два солнечных луча.

29. В турнире принимали участие представители многих стран: Австрия, Венгрия, Россия, Италия и другие.

30. Если цветы сразу же не поставить в вазу, они будут еще вялее.

Упражнение 14. Исправьте речевые ошибки.

1. Нужно подумать о кормах на зиму для животноводства.

2. Шел дождь и два студента, один – в университет, другой – в плаще.

3. Российские спортсмены прибыли на международные соревнования для того, чтобы принять участие в соревнованиях, в которых будут участвовать не только российские, но и зарубежные спортсмены.

4. Значительная часть сезона знаменуется ликвидацией снежного покрова.

5. В высокой вазе цветы будут выглядеть более красивее.

6. Я приобрела для сына настольную игру.

7. Мальчик навзничь упал на землю, уткнувшись лицом в ладони рук.

8. Удельный вес грамотных по переписи 1897 года определялся в 36,7 %.

9. Город обеспечит молочными продуктами новый завод в Житомире.

10. По получению ответа немедленно реагируйте.

11. Написав ей, он стал ждать ответа.

12. Я с сестрой собрались на пруд.

13. Вся семья Ростовых после обеда слушали манифест.

14. Выезжая на Сечь, казаков никто не остановил.

15. Поднявшись вверх по реке, их застигла буря.

16. Он был смелый человек, не боясь трудностей.

17. Петя с другом решили, что поедем в лагерь.

18. По дороге Владимир спросил у Павла, что какое дело у его отца в городе.

19. Кубанцы знают и радуются своим успехам.

20. Охотник увидел барса, но он был не из трусливых.

21. Мартын накинул на голову барса мешок и, когда увидел, что он не может его сбросить, он вмиг очутился на нем верхом.

22. Он дал щенку мяса, и он за несколько секунд съел его.

23. Наш интерес к медицине вполне понятный.

24. Дедушка пришел на концерт послушать выступление его внука.

25. Самый наибольший вред наносит человеку курение.

26. Свыше пятьсот народностей проживают на этом континенте.

27. Среди двадцать одного студентов группы четверо были отличниками.

28. Какая-то птица села на ветку, и с нее посыпался серебряный дождь.

29. Наиболее высочайшие здания в мире находятся в городе Нью-Йорке.

источники:

http://stihi.ru/2021/01/17/3898

http://www.plam.ru/azikoved/stilistika_i_kultura_rechi_uchebnoe_posobie_po_russkomu_jazyku/p5.php

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Окт
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

Ноябрь 2021

Top-5 за сегодня

Top-5 за всё время

  • Управление, примыкание, согласование Тема по предмету РКИ Согласование… (342 660)
  • Форма слова и однокоренные слова Форма слова — это изменение… (109 801)
  • Рассказ о себе Игра здесь Ребята, на уроке… (95 801)
  • Урок 46. Характеристика предложения Итак, ещё раз о характеристике… (94 528)
  • Корни с чередованием Четыре группы корней с чередованием.… (54 328)

Peклaмa

Поиск

9 класс. Д.з. на 25 апреля

Размещено 18.04.15 в рубрике 9 класс

Исправьте речевые ошибки, связанные с незнанием лексического значения слова.

1. Спонсоры внесли значительную лепту в организацию праздника.
2. Он двадцать лет проработал в торговле, хотя с детства мечтал стать коммерсантом.
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балюстраде.
4. Помещики жестоко обращались со своими придворными.
5. Во время интервала между уроками в класс вошел директор школы.
6. Интерьер нашей улицы очень красивый.
7. Подруга Ольги ловко драпируется в богатую шаль.
8. Мой брат, меломан, не переносит ни музыку, ни пение.
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому считалось теперь банкротом.
10. Премии получили и конструкторы новых сортов пшеницы.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами в пантеоне мировых достижений портретной живописи.
12. Данный вопрос не входит в нашу миссию.
13.Базаров – молодой человек с захудалым лицом.
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало бестселлером.
15. Крылов – удобный катализатор добра и зла.
16. Свое следующее поприще, я думаю, он сделает в политике.

Комментарии

  1. Илья написал(а):

1. Спонсоры внесли значительную лепту в организацию праздника.
Нужно: внесли значительную сумму; вклад
2. Он двадцать лет проработал в торговле, хотя с детства мечтал стать коммерсантом.
Коммерсант – человек, занимающийся торговлей (коммерцией), логическое несоответствие.
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балюстраде.
Балюстрада – ограждение, на нем нельзя сидеть. Возможно, пишущий имел в виду «место на балконе».
4. Помещики жестоко обращались со своими придворными.
Придворные – аристократы, состоящие при дворе монарха. У помещика – дворовые (крестьяне).
5. Во время интервала между уроками в класс вошел директор школы.
Интервал между уроками в школе называется переменой.
6. Интерьер нашей улицы очень красивый.
Ни интерьера, ни экстерьера у улицы не бывает, бывает только внешний вид. Интерьер – внутреннее убранство помещения, а экстерьер – внешний облик строения.
7. Подруга Ольги ловко драпируется в богатую шаль.
Драпировать – обивать тканью комнату, вешь. Наверное, тут имеется в виду «покрываться богатой шалью».
8. Мой брат, меломан, не переносит ни музыку, ни пение.
Меломан – человек, обожающий музыку. Логическое несоответствие.
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому считалось теперь банкротом.
Банкрот – человек или компания, оствшаяся без денег. Логическое несоответствие.
10. Премии получили и конструкторы новых сортов пшеницы.
Конструктор – человек, строящий неживые объекты, те, кто выводит новые сорта пшеницы, – селекционеры.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами в пантеоне мировых достижений портретной живописи.
Пантеон – место погребения великих людей. Однако, есть и книжное значение слова «пантеон» — собрание выдающихся имён, произведений, фактов истории. Однако, тогда возникает тавтология.
12. Данный вопрос не входит в нашу миссию.
Миссия – предназначение к чему-то важному. Здесь подходит слово «компетенция» — область вопросов, в которой кто-л хорошо осведомлен.
13.Базаров – молодой человек с захудалым лицом.
Захудалый — обедневший человек. Подходит «с худым лицом».
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало бестселлером.
Бестселлер – хорошо продающийся фильм или книга. Стихотворение не продавалось, а переписывалось. Замена – «стало очень популярным».
15. Крылов – удобный катализатор добра и зла.
Катализатор – вещ-во или причина активации чего-то. Не знаю, как тут заменить. 🙂
16. Свое следующее поприще, я думаю, он сделает в политике.
Поприще – область деятельности. Нужно: «следующим своим поприщем он выберет политику».

Георгий написал(а):

1. Спонсоры внесли значительную лепту в организацию праздника.
лепта не может быть значительной
Спонсоры внесли свою лепту в организацию праздника.
2. Он двадцать лет проработал в торговле, хотя с детства мечтал стать коммерсантом.
коммерсант — человек занимающийся торговлей => логическое несоответствие
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балюстраде.
балюстрада — ограждение, сидеть на котором невозможно, возможно имелся ввиду балкон
4. Помещики жестоко обращались со своими придворными.
Придворные – аристократы, состоящие при дворе монарха. У помещика – дворовые/крестьяне
5. Во время интервала между уроками в класс вошел директор школы.
вместо интервала следовало бы использовать слово перемена
6. Интерьер нашей улицы очень красивый.
слово интерьер неприменимо по отношению к улице, здесь следует использовать словосочетание внешний вид
7. Подруга Ольги ловко драпируется в богатую шаль.
Драпировать – обивать тканью комнату, вещь. Наверное, тут имеется в виду «покрываться богатой шалью».
8. Мой брат, меломан, не переносит ни музыку, ни пение.
меломан — человек обожающий музыку и пение => логическое несоответствие
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому считалось теперь банкротом.
мероприятие считается банкротом когда разоряется и не может дальше выпускать продукцию или предоставлять услуги => логическое несоответствие
10. Премии получили и конструкторы новых сортов пшеницы.
Конструктор – человек, строящий неживые объекты, те, кто выводит новые сорта пшеницы, – селекционеры.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами в пантеоне мировых достижений портретной живописи.
Пантеон – место погребения великих людей. Однако, есть и книжное значение слова «пантеон» — собрание выдающихся имён, произведений, фактов истории, но тогда возникает тавтология.
12. Данный вопрос не входит в нашу миссию.
миссия — какая то задача, предназначение чему то важному
здесь больше подойдёт слово компетенция
13.Базаров – молодой человек с захудалым лицом.
захудалым может быть человек, а лицо — худое
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало бестселлером.
бестселлером становится книга, а стихотворение может стать очень популярным.
15. Крылов – удобный катализатор добра и зла.
катализатор — причина активизации/запуска чего-то и логически не подходит
16. Свое следующее поприще, я думаю, он сделает в политике.
Поприще – область деятельности.
следующим своим поприщем он выберет политику

Кирилл написал(а):

1. Спонсоры внесли значительный вклад в организацию праздника.
2. Он двадцать лет проработал в торговле, хотя с детства мечтал стать инженером.
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балконе.
4. Помещики жестоко обращались со своими дворовыми.
5. Во время перерыва между уроками в класс вошел директор школы.
6. Наша улица выглядит очень красиво.
7. Подруга Ольги ловко закутывается в богатую шаль.
8. Мой брат не переносит ни музыку, ни пение.
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому считалось теперь прибыльным.
10. Премии получили и селекционеры новых сортов пшеницы.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами мировых достижений портретной живописи.
12. Данный вопрос не входит в нашу компетенцию.
13.Базаров – молодой человек с худым лицом.
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало известным.
15. Крылов — мастер темы добра и зла.
16. Свою карьеру, я думаю, он сделает в политике.

Егор написал(а):

1. Спонсоры внесли значительный вклад в организацию праздника. (Лепта — небольшой вклад)
2. Он двадцать лет проработал в торговле, хотя с детства мечтал стать художником. (Коммерсант — человек, занимающийся торговлей)
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балконе. (Балюстрада – ограждение)
4. Помещики жестоко обращались со своими крепостными.
5. Во время перемены в класс вошел директор школы.
6. Внешний вид нашей улицы очень красивый. (У улицы нет интерьера)
7. Подруга Ольги ловко кутается в богатую шаль. (Драпировать — располагать занавес или одежду красивыми складками)
8. Мой брат, писатель, не переносит ни музыку, ни пение. (Меломан — любитель музыки)
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому считалось теперь процветающим. (Банкрот — человек или предприятие без денег)
10. Премии получили и селекционеры новых сортов пшеницы.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами в списке мировых достижений портретной живописи.
12. Данный вопрос не входит в нашу компетенцию.
13.Базаров – молодой человек с худым лицом. (Захудалый — обедневший)
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало очень популярным. (Бестселлеры — только книги)
15. Крылов прекрасно противопоставляет добро и зло.
16. Своим следующим поприщем, я думаю, он сделает политику.

Мосолова.М написал(а):

1. Спонсоры внесли значительный вклад в организацию праздника.
2. Он двадцать лет проработал в торговле, хотя с детства мечтал стать коммерсантом. — логическое несоответствие
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом за балюстрадой.
4. Помещики жестоко обращались со своими крестьянами.
5. Во время перемены в класс вошел директор школы.
6. Внешний вид нашей улицы очень красивый.
7. Подруга Ольги ловко накидывает / надевает богатую шаль.
8. Мой брат, меломан, не переносит ни музыку, ни пение. Логическое несоответствие
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому считалось теперь банкротом. Логическое несоответствие .
10. Премии получили и селекционеры новых сортов пшеницы.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами в пантеоне мировых достижений портретной живописи. Тавтология.
12. Данный вопрос не входит в нашу компетенцию/ исследование.
13.Базаров – молодой человек с худым лицом.
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало очень известным/ продаваемым.
15. Крылов – удобный пример автора, противопоставляющий в своих произведениях добро и зло.
16. Следующим его поприщем будет политика.

Фролова Кристина написал(а):

1. Спонсоры внесли значительный вклад в организацию праздника.
2. Он двадцать лет проработал инженером, хотя с детства мечтал стать коммерсантом.
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балконе.
4. Помещики жестоко обращались со своими крепостными.
5. Во время перемены между уроками в класс вошел директор школы.
6. Архитектура нашей улицы очень красивая.
7. Подруга Ольги ловко одевается в богатую шаль.
8. Мой брат, меломан, любит музыку и пение.
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому не считалось теперь банкротом.
10. Премии получили и создатели новых сортов пшеницы.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами мировых достижений портретной живописи.
12. Данный вопрос не входит в наш план.
13.Базаров – молодой человек с худым лицом.
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало известным.
15. Крылов обличает добро и зло.
16. Его следующее поприще, я думаю, будет политика.

Дарья Зольникова написал(а):

1. Спонсоры внесли значительную сумму в организацию праздника.
2. Он двадцать лет проработал в торговле, потому что с детства мечтал стать коммерсантом.
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балконе.
4. Помещики жестоко обращались со своими крепостными.
5. Во время перемены между уроками в класс вошел директор школы.
6. Вид нашей улицы очень красивый.
7. Подруга Ольги ловко надевает богатую шаль.
8. Мой брат не меломан, он не переносит ни музыку, ни пение.
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому не считалось теперь банкротом.
10. Премии получили и изобретатели новых сортов пшеницы.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами в пантеоне искусств.
12. Данный вопрос не входит в нашу компетенцию.
13.Базаров – молодой человек с худым лицом.
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало популярным.
15. Крылов – лучший иллюстратор добра и зла.
16. Его следующим поприщем, я думаю, станет политика.

Устюжанина Анна написал(а):

1. Спонсоры внесли значительный вклад в организацию праздника.
2. Он двадцать лет проработал в торговле, хотя с детства мечтал стать космонавтом.
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом в бельэтаже.
4. Помещики жестоко обращались со своими крепостными.
5. Во время перерыва между уроками в класс вошел директор школы.
6. Внешний вид нашей улицы очень красивый.
7. Подруга Ольги ловко закутывается в богатую шаль.
8. Мой брат не переносит ни музыку, ни пение.
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому не считалось теперь банкротом.
10. Премии получили и селекционеры новых сортов пшеницы.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами мировых достижений портретной живописи.
12. Данный вопрос не входит в нашу компетенцию.
13. Базаров – молодой человек с тощим лицом.
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало очень популярным.
15. Крылов часто прибегает к теме добра и зла.
16. Свои следующие шаги, я думаю, он сделает в политике.

Лилиана написал(а):

1. Спонсоры внесли значительный вклад в организацию праздника.
2. Он двадцать лет проработал инженером, хотя с детства мечтал стать коммерсантом.
3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балконе.
4. Помещики жестоко обращались со своими крепостными.
5. Во время перемены между уроками в класс вошел директор школы.
6. Архитектура нашей улицы очень красивая.
7. Подруга Ольги ловко одевается в богатую шаль.
8. Мой брат, меломан, любит музыку и пение.
9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому не считалось банкротом.
10. Премии получили и создатели новых сортов пшеницы.
11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами мировых достижений портретной живописи.
12. Данный вопрос не входит в наш план.
13.Базаров – молодой человек с худым лицом.
14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало известным.
15. Крылов обличает добро и зло.
16. Его следующее поприще, я думаю, будет политика.

Плеоназм — речевая избыточность

Сегодня я хочу поговорить об одном из видов лексических ошибок, которая часто встречаются в текстах наших стихов. Это — речевая избыточность, а по научному — ПЛЕОНАЗМ.

Слово это переводится как «излишество» и означает употребление в речевых оборотах и в тексте лишних слов, которые дублируют другие термины и понятия, входящие в это же словосочетание. Причем многие плеоназмы стали настолько привычными, что в устной речи уже не замечаются, хоть и свидетельствуют о проблемах с речевой культурой и образованием говорящего. А перенесенные в текст стихов изрядно его загрязняют и являются показателем непрофессионализма.

Итак, самые распространенные плеоназмы, которые многие из нас иногда встречают:

— «Упал вниз». А куда еще можно упасть?

— «Кивнул головой». Кивнуть можно только головой, поэтому достаточно просто «кивнул». А то иногда автор для убедительности еще добавит «кивнул своей головой».

— Аналогично этому – «пнул ногой». Ничем же другим пнуть нельзя.

— «Впервые познакомились» — это как? Потом еще несколько раз знакомились?

Очень часто плеоназмы в стихах возникают в качестве нужных заплаток ритма — по смыслу они автору не нужны, но ему необходимо чем-то строку заполнить, чтобы метр или рифму поддержать. Например:

— «В мае месяце» или «месяц ноябрь – праздничный» — слово «месяц» здесь абсолютно лишнее.

— «Роятся мысли стайкой» — слово «стайка» здесь ничего не добавляет к сказанному «роятся».

— «труп бездыханный» — а бывает труп дышащий?

— «Мне громко хочется кричать» — слово «громко» — избыточное.

— «Война и голод наступают в любой стране по всей земле» — дважды одна и та же мысль в концовке фразы, только разными словами.

Со временем эту подборку часто встречающихся плеоназмов в стихах наших конкурсантов я продолжу — по мере поступления новых примеров ошибочного использования языка.

Данный вид ошибок менее известен, чем, например, канцелярит или повторы уже сказанного выше, хотя и чуть другими словами.

Кстати, термин «канцелярит» придумал Корней Чуковский. В своей знаменитой книге о русском языке «Живой как жизнь» (1962) писатель назвал КАНЦЕЛЯРИТОМ проникновение в живую речь, художественную литературу и публицистику слов и сочетаний, характерных для официально-делового стиля, для казенных, канцелярских текстов. Среди примеров, которые приводит Чуковский: «зеленый массив» вместо« лес»; «избыточно увлажненная почва« вместо «мокрая земля», а так же такие шедевры ненужной избыточности, как «овладение ребенком родным языком», «ликвидировать отставание на фронте недопонимания сатиры» и др. Канцелярит — это беда скорее прозы, в стихи подобные конструкции поэту втиснуть сложнее, поэтому они там не столь часто встречаются. Зато плеоназм, как хитрое и коварное существо, часто подстерегает и незаметно прокрадывается в наши тексты.

Есть группа плеоназмов, появление которых связано с дублированием иностранных слов русскими, в результате получается «масло масляное». Эти ошибки, по крайней мере, можно оправдать тем, что автор не знает перевода иностранного термина. Хоть оправдание это — слабое и неубедительное, учитывая распространенность словосочетаний.

— «Свободная вакансия». Латинское слово vacans переводится как «свободный», поэтому первое здесь лишнее.

— «Памятный сувенир» – souvenir с французского переводится как «память», «воспоминание».

— «Своя автобиография» – «авто» и, значит, «своя». Если бы была чужая, то была бы просто биография. Кстати, выражение «Я написал его автобиографию» тоже встречается. Уж не знаю, какой вариант абсурднее.

— «Передовой авангард» – avant-garde в переводе с французского «передовой отряд».

— «Прейскурант цен» – очень распространенная в текстах копирайтеров стилистическая ошибка. Preis – «цена», courant – «текущая».

— «Коллеги по работе» – коллега – это товарищ по работе.

— «Депиляция волос» и др.

Примеров подобных плеоназмов множество, и наши авторы, плохо знающие иностранные языки, но активно вставляющие иностранные слова в стихи (для свежести рифм и оригинальности) постоянно изобретают новые.

Употребление плеоназмов в тексте чаще всего связано с речевыми привычками, которые люди приобрели в своем детстве и вошли в обыденность, отчего многие читатели моих статей принимают в штыки указание на такие ошибки, ссылаясь на опубликованные тексты известных современников или на фразы доморощенных современных тележурналистов. Однако такие устоявшиеся ошибки не только портят текст стихов, но прежде всего ДЕМОНСТРИРУЮТ НИЗКИЙ УРОВЕНЬ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ АВТОРА. Поэтому в поэзии надо избавляться от этих злокозненных и хитрых паразитов — от любой ненужной речевой избыточности.

Речевая избыточность считается лексической ошибкой, так как дополнительные, ненужные для понимания смысла слова захламляют текст, делают его корявым и часто создают комический эффект там, где это не нужно. Употребление в текстах стихов таких связок слов как «ведущий лидер» являются результатом плохого понимания значения русских слов, а таких как «моргнуть глазом» или «пнуть ногой» относятся к тавтологии — типичной лексической ошибке.

Откровенные ляпы авторы при внимательной вычитке своего текста обычно убирают, хотя бывают случаи когда они не только там остаются, но и становятся доведенными до абсурда — в тексте произведения начинают развернуто повторяться совершенно очевидные вещи. Например, «труп был мёртв и не скрывал этого»; «она смотрела на меня обоими своими глазами»; «оба его глаза – правый и левый – глядели зло»; «совершенно одинокий дуб рос посреди поля в полном одиночестве». (со временем я подберу другие яркие примеры подобных ляпов из разборов наших прошедших учебных конкурсов — попадалось мне многое, сейчас все не припомню!).

Плеоназмы иногда можно встретить в известной художественной прозе — как сознательный литературный прием для усиления комичности ситуации или персонажа, который произносит подобную фразу. Например, у А.Чехова в рассказе «Унтер Пришибеев» есть слова персонажа: «Разгоняю я народ, а на берегу, на песочке утоплый труп мёртвого человека. По какому такому основанию, спрашиваю, он тут лежит? Нешто это порядок?» Или у А.Аверченко в рассказе «Автобиография»: «Ещё за пятнадцать минут до рождения я не знал, что появлюсь на белый свет». Но это бывает, как правило, лишь в прямой речи персонажа, где плеоназм работает как речевая характеристика художественного образа.

Иногда, хоть и довольно редко, встречаются плеоназмы и в стихах классиков в качестве средства, усиливающего эпичность текста и даже его трагичность. Так у А. С. Пушкина: «О поле, поле, кто тебя усеял мёртвыми костями?» Здесь никому не придёт в голову смеяться над очевидным плеоназмом, ведь живые кости – это что-то абсурдное. Однако чтобы так умело использовать избыточность, нужно обладать хорошим чувством текста и пониманием уместности того или иного выражения, иначе вместо патетики и торжественности можно вызвать у читателя презрительный смех.

(При написании данной статьи частично использованы примеры плеоназмов, взятые из интернета )

Своя лепта лексическая ошибка

Неправильный выбор слова

1. Спонсоры внесли значительную лепту в организацию праздника.

2. Он двадцать лет проработал в торговле, хотя с детства мечтал стать коммерсантом.

3. Билетов в партер уже не было, пришлось довольствоваться местом на балюстраде.

4. Помещики жестоко обращались со своими придворными.

5. Во время интервала между уроками в класс вошел директор школы.

6. Интерьер нашей улицы очень красивый.

7. Подруга Ольги ловко драпируется в богатую шаль.

8. Мой брат, меломан, не переносит ни музыку, ни пение.

9. Предприятие наладило выпуск товаров, пользующихся большим спросом, поэтому считалось теперь банкротом.

10. Премии получили и конструкторы новых сортов пшеницы.

11. Этот портрет стоит рядом с великолепными образцами в пантеоне мировых достижений портретной живописи.

12. Данный вопрос не входит в нашу миссию.

13. Базаров – молодой человек с захудалым лицом.

14. Стихотворение Симонова «Жди меня» стало бестселлером.

15. Крылов – удобный катализатор добра и зла.

16. Мы испытываем летаргию по прошлому.

17. Свое следующее поприще, я думаю, он сделает в политике.

18. Именно из-за таких регулярных возмездий, которые обрушиваются на головы мужиков, жители деревни испытывают ужас перед помещиком и его бурмистром.

19. Дилемма, поставленная перед коллективом, была успешно выполнена.

20. Летом мы совершили небольшой круиз: сели на поезд и поехали в Москву.

21. Импорт этой страны составили меховые изделия, вывозимые из нее в большом количестве.

22. Он медленно перелистывал страницы буклета – путеводителя по дворцу.

23. Если хорошо изучить картографию, можно выиграть в покер много денег.

24. Правда и только правда – таков имидж писателя.

25. Девушка изменила имя Катя на Кармен, считая, что последнее импонирует ее внешности.

26. Когда занавес раздвинулся, на сцене стоял актер в золоченом амплуа.

27. Новая пьеса привлекла внимание критиков оригинальным до банальности сюжетом.

28. Радостное известие привело его в минорное настроение – он готов был запрыгать от счастья.

29. К подъезду подъехала тройка лошадей с крытым саквояжем.

30. Наши успехи в экономике привели к заметному регрессу в других областях.

Нарушения лексической сочетаемости

1. Скрутившись клубком в своем гнезде, спит белка.

2. После катка я иду домой радостная, с веселыми впечатлениями.

3. Роль книги в жизни человека велика: он должен пополнять свой кругозор.

4. Побывав в кино, я обычно думаю, способна ли я на такие поступки, которые делают герои фильма.

5. Успехами мы не блестим.

6. Задача, поставленная перед нами, достигнута.

7. На демонстрации Сизов приобщается к революционерам.

8. Воздух чист. Солнце греет ярче. Дышится свежо.

9. Группа студентов пришла слушать факультативный курс лекций по сварке доцента Юрьева.

10. Всем членам кассы взаимопомощи просьба подтвердить свои остатки.

11. Организовано общежитие для мужчин и женщин с железными койками на сетках.

12. Столяр сделал эту этажерку из дуба с четырьмя ножками.

13. Общественность города широко готовится отметить юбилей известного писателя.

14. Девушка купила карие чулки.

15. Гоголь прекрасно описал о похождениях Чичикова.

16. Царское правительство устроило гонение за передовыми людьми.

17. Ученики пристально слушали рассказ учителя.

18. Большинство времени уходило на составление ненужных отчетов.

19. Это произошло глубокой весной.

20. В течение долговременного периода идет оформление документов.

21. Он был мне подлинным другом.

22. В этих соревнованиях спортсмен одержал поражение.

23. Он преклонил голову ей на плечо.

24. Сын склонил колени перед матерью.

25. Эта новость причинила ей удовольствие.

26. С моей закадычной подругой мы часто ходим в кино.

27. Спешим поздравить вас с постигшим юбилеем.

28. У нее были огромные каштановые глаза.

29. Он испытывал к нему крепкую ненависть.

30. Путешествуя по разным странам, я очень скучала за близкими.

Нарушения, связанные с употреблением паронимов

1. Чтобы чаще бывать в театре, я купил абонент.

2. Герой все время находится в подвесном состоянии.

3. В этот день я услышала много обидчивых слов.

4. Любой поступок заслуживает осуждения.

5. Все вокруг привлекательно: и близкие и далекие холмы.

6. Студент быстро освоил материал.

7. Мой брат – человек практический, он не выбрасывает старые вещи.

8. Мальчик отвечал на вопросы с каким-то виновным видом.

9. В новых кварталах города находятся самые высотные дома.

10. Она приготовила сытый завтрак.

11. Болотистый ил является отличным удобрением.

12. Она пришла в цветистом платье.

13. Соседний кот важно прошел на кухню.

14. В десятимесячном возрасте ребенка перевели на искусное вскармливание.

15. Мы живем в одном доме, но на различных этажах.

16. В жаркий день приятно походить по теневым аллеям.

17. Землю надо обезводеть.

18. На поляне мы увидели высокий земельный холм.

19. Эти фотографии сохранились в семье потому, что моя бабушка была очень бережная.

20. Давайте найдем в себе скрытные резервы и доберемся до вершины.

21. С особенным удовлетворением учитель отметил успехи слабого ученика.

22. Ему была представлена возможность поехать на юг.

23. Были проведены отборные соревнования по гимнастике.

24. На радио пришло письмо, адресат которого характеризует себя так: «Я одинок».

25. Учиться он не хотел, вот и вырос невежей.

26. Страшная бедность заставляла его влачить жалкое сосуществование.

27. Он не любил работать и вел праздничный образ жизни.

28. Маяковский стоял у источников нашей поэзии.

29. Ранние произведения поэта понятливы и доступны каждому.

30. В конце книги был приведен список рекомендательной литературы.

Тавтология и плеоназм

1. Выехать нам не удалось, потому что начался проливной ливень.

2. У него сразу вспотели ладони рук.

3. Следует сначала посоветоваться с коллегами по работе.

4. Прейскурант цен вывешен на витрине.

5. Гость попытался собрать осколки сломанной вазы.

6. В заключение рассказчик рассказал еще одну забавную историю.

7. Впереди лидирует гонщик под номером 5.

8. Между природой и человеком уже не существует существенной разницы.

9. Работа была выполнена небрежно и неряшливо.

10. Даже при неблагоприятных условиях процесс развития растений продолжается.

11. Как только прочитаете книгу, сразу же возвратите ее обратно в библиотеку.

12. В прошлом году они окончили университет и получили высшее образование.

13. Выступление было сумбурным, непродуманным, поэтому трудно было уловить его главную суть.

14. Рано или поздно всем станет известна истинная подоплека распускаемых слухов.

15. Образы мужиков в «Записках охотников» нарисованы Тургеневым с большим расположением и симпатией.

16. А.Н. Островский создает правдивые, взятые из жизни, реалистические образы и картины действительности.

17. В «Грозе» обличается самодурство, деспотизм и произвол купцов.

18. На выполнение этого задания понадобилось более двух часов времени.

19. В киосках нашего города можно купить памятные сувениры, подарки.

20. Народ сумеет отстоять свою независимость, суверенитет и территориальную целостность.

21. Мы его видели и в сбоку, и в профиль.

22. Старые методы руководства были признаны неправильными и ошибочными.

23. Некоторые руководители не сосредоточивают внимания на решении необходимых и насущных вопросов.

24. Обмен имеющимся опытом был очень полезен.

25. Лес, окутанный темным мраком, наводил на нас ужас.

26. Писатель показал, как боролась с врагами молодая, почти юная молодежь.

27. Теплые весенние дни пришлись на начало апреля.

28. Студенты активно готовятся к зимней сессии, к экзаменам.

29. Отчет о проделанной работе следует подготовить к марту месяцу.

30. Много жалоб на плохую доставку почтовой корреспонденции поступило от жителей деревень.

Нарушения, связанные с употреблением фразеологических оборотов

1. Сейчас же спрячь язык за зубами!

2. Ты что, первый раз с Луны свалился?

3. А сейчас все пойдет по своим делам.

4. Надо взглянуть на дело глазами будущего потомка.

5. Я уйду, как француз, по-английски.

6. Цыплят, как известно, считают по очереди.

7. Завтра первое боевое крещение наших спортсменов.

8. Музыка оказала сильное впечатление на всех.

9. Не довелось Семену Давыдову хлебнуть счастья семейной жизни.

10. Все действия гражданина Петрова были направлены на то, чтобы втереть очки авторитетной комиссии.

11. Из-за недостатка улик дело было положено за сукно.

12. Взаимопонимание и доверие играют большое значение в семейной жизни.

13. Русские писатели всегда уделяли большую роль проблеме использования иноязычных слов в русском литературном языке.

14. Мальчишка любил пускать туман в глаза, рассказывая о своих успехах.

15. Да я просто обязан злиться на тебя! Скажи, ради чего я поехал? Ради чего оторвался от работы – с какой великой радости?

16. Сегодня ночью вышел проверить часового, а его, миленького, на посту нет – оказывается, спит на диване мирным сном младенца и пузыри пускает. Это уж – из ряда вон!

17. Вы мне тут зубы не заговаривайте. Мы знаем, кто такой Толстой, разбираемся. Думаете, милиция, так здесь шухры-мухры, ушами холодными хлопают.

18. Если разобраться, ему в базарный день полкопейки цена.

19. Обнаружено крупное хищение строительных материалов, в котором Качеровский играет главную скрипку.

20. Среди всеобщей тишины раздается гомерический хохот.

21. У нее всегда семь пятниц: то она поможет в работе, то не хочет об этом говорить.

22. Ах, хорошо, братцы! И вот что скажу я вам, господа русские офицеры, заслужили мы божеский отдых, судьба нас приласкала – целыми остались, есть с чем в Россию вернуться. Главное – башка на плечах.

23. Такое несоответствие проходит красной полосой в студенческих работах.

24. Рабочие занимались сизифовым делом, разгружая и перекладывая кирпич вручную, снова нагружая и поднимая наверх, к лесам.

25. Не мудрствуя долго, приведу цитату из отчета.

26. Хотя был он и не из робкой десятки, но тут не мог не испугаться.

27. Десятки жалоб на руководство предприятия остаются гласом, вопиющим в пустыне.

28. В плановых отделах и бухгалтериях сводят последние счеты с ушедшим годом.

29. Мы трудились в поте лиц, а, завершив работу, почувствовали облегчение.

30. Каждый из этих авторов внес свою бесценную лепту в сокровищницу театрального искусства.

Обобщающие упражнения на все виды речевых ошибок. Повторение

1. Вперед думай, потом отвечай.

2. Он декларировал громогласно о своих планах.

3. Он попал в противотуберкулезный диспансер.

4. Я кушаю фрукты каждый день.

5. Заглавную роль в пьесе «Враги» играет Сидоров.

6. За дорогой на вершине холма – лес, а на его склонах раскинулись луга.

7. В книге говорится о дружбе класса, о том, как они болеют за успеваемость.

8. Давыдов собирает крестьянство, чтобы посвятить их в свои планы.

9. В лесах особенно долго была зима, и снег медленно таял, так как их защищали от солнца деревья.

10. Своими соображениями о новом методе он поделился с коллегой по работе.

11. Специфическая особенность художественной речи состоит в том, что в ней много образных слов и выражений.

12. Ваше согласие играет для меня большое значение.

13. Я предприму усилия, чтобы сдать экзамен по русскому языку.

14. Он очень практический человек.

15. Все командировочные могут поселиться в гостинице.

16. Благодаря наводнению люди остались без крова.

17. Эти разрушения произошли за счет плохой работы труб.

18. Каждый тракторист был закреплен за определенным трактором, который следил за его состоянием.

19. Подъезжая к станции и глядя на вокзал в окно, меня охватила внезапная радость.

20. Проходя по цеху, на меня пахнуло жаром.

21. Глядя на ветку сирени, мне вспомнилась родина.

22. Жизнь должна изображаться в книгах, не приукрашивая ее.

23. Взобравшись на крышу, Павке виден был сад Лещинских.

24. Увидев револьвер, у него захватило дух.

25. Живя в монастыре, Мцыри захватили мечты о родине.

26. Газета «Известия» опубликовали статью о деятельности новой партии.

27. Живущие родственники в Сибири, приехав в Москву, остановились у нас.

28. Сквозь щели в крыше проникает два солнечных луча.

29. В турнире принимали участие представители многих стран: Австрия, Венгрия, Россия, Италия и другие.

30. Если цветы сразу же не поставить в вазу, они будут еще вялее.

Упражнение 14. Исправьте речевые ошибки.

1. Нужно подумать о кормах на зиму для животноводства.

2. Шел дождь и два студента, один – в университет, другой – в плаще.

3. Российские спортсмены прибыли на международные соревнования для того, чтобы принять участие в соревнованиях, в которых будут участвовать не только российские, но и зарубежные спортсмены.

4. Значительная часть сезона знаменуется ликвидацией снежного покрова.

5. В высокой вазе цветы будут выглядеть более красивее.

6. Я приобрела для сына настольную игру.

7. Мальчик навзничь упал на землю, уткнувшись лицом в ладони рук.

8. Удельный вес грамотных по переписи 1897 года определялся в 36,7 %.

9. Город обеспечит молочными продуктами новый завод в Житомире.

10. По получению ответа немедленно реагируйте.

11. Написав ей, он стал ждать ответа.

12. Я с сестрой собрались на пруд.

13. Вся семья Ростовых после обеда слушали манифест.

14. Выезжая на Сечь, казаков никто не остановил.

15. Поднявшись вверх по реке, их застигла буря.

16. Он был смелый человек, не боясь трудностей.

17. Петя с другом решили, что поедем в лагерь.

18. По дороге Владимир спросил у Павла, что какое дело у его отца в городе.

19. Кубанцы знают и радуются своим успехам.

20. Охотник увидел барса, но он был не из трусливых.

21. Мартын накинул на голову барса мешок и, когда увидел, что он не может его сбросить, он вмиг очутился на нем верхом.

22. Он дал щенку мяса, и он за несколько секунд съел его.

23. Наш интерес к медицине вполне понятный.

24. Дедушка пришел на концерт послушать выступление его внука.

25. Самый наибольший вред наносит человеку курение.

26. Свыше пятьсот народностей проживают на этом континенте.

27. Среди двадцать одного студентов группы четверо были отличниками.

28. Какая-то птица села на ветку, и с нее посыпался серебряный дождь.

29. Наиболее высочайшие здания в мире находятся в городе Нью-Йорке.

источники:

http://stihi.ru/2021/01/17/3898

http://www.plam.ru/azikoved/stilistika_i_kultura_rechi_uchebnoe_posobie_po_russkomu_jazyku/p5.php

  1. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов

Охарактеризуем
наиболее типичные ошибки, связанные с
не­правильным использованием
фразеологических средств в речи. Украшая
речь, делая ее более живой, образной,
выразительной, яркой и красивой,
фразеологизмы могут стать и причиной
разно­го рода коммуникативных неудач.

Первая
группа ошибок связана с плохим знанием
значения
фразеологизма.

1.
Буквальное
понимание устойчивого выражения
может
при­вести к досадным оговоркам, которые
не только искажают, но ино­гда и меняют
смысл сказанного на противоположный:
«Наш
мас­тер

человек,
который не равнодушен к тому, что плохо
лежит».
По-видимому,
говорящий имел в виду, что мастер —
хозяйствен­ный и рачительный человек,
не допускающий того, чтобы инстру­менты
или материалы лежали где попало, без
соответствующего надзора. Однако
фразеологизм «плохо
лежит»
имеет
значение ‘лег­ко можно украсть, стащить,
присвоить’, и в таком случае характе­ристика
квалифицированного рабочего в данном
высказывании приобретает некоторую
подозрительную двусмысленность.

«Мальчика
не пришлось воспитывать и опекать: он
рос и вы­рос сам собой».
Устойчивое
выражение «сам
собой»

имеет два зна­чения ‘непроизвольно,
без каких-либо усилий’ и ‘независимо ни
от кого и ни от
чего,
самостоятельно’, но ни одно из них не
подхо­дит к данной ситуации, так как
глагол «вырасти» в этом предложе­нии
означает ‘стать взрослым’ и, следовательно,
не сочетается ни с одним из вариантов
значений.

2. Использование
фразеологизма в несвойственном ему
значе­нии

не только свидетельствует о плохом
знании русского языка, но

и может
вызвать удивление или смех у образованного
человека:

«Хлестаков
все время мечет бисер перед свиньями,
а ему все верят».
В
этом предложении восходящая к Евангелию
идиома «ме­тать
бисер перед свиньями»,
имеющая
в литературном языке зна­чение
‘напрасно говорить о чем-либо или
доказывать что-либо тому, кто не способен
или не хочет понять это’, употреблена
не­верно — в значении ‘придумывать,
рассказывать небылицы’. В такой ситуации
уместными были бы фразеологизмы городить
околесицу, нести вздор, сочинять
галиматью.

3. Неучёт
одного из компонентов значения
фразеологизма:

«Счастливые
выпускники на прощение спели свою
лебединую

песню». Неверно
использованная в этом предложении
идиома оз­начает не просто ‘последнее
слово’, но и ‘сказанное (сотворенное)

как
итог всей жизни или деятельности’.
Связанный с народными

представлениями
о том, что лебедь поет только раз в жизни
— пе­ред самой смертью, этот фразеологизм
используется в ситуации

подведения
итогов, но никак не в начале жизненного
пути.

«Он
выскочил в коридор в чем мать родила, в
одних трусах и май­ке».
Просторечное
выражение «в
чем мать родила»
означает
не про­сто ‘раздетым, обнаженным’, но
‘нагишом, без всякой одежды’, по­этому
данное высказывание содержит внутреннее
противоречие.

4.
Разрушение
метафорического, переносного значения
фразе­ологизма

ведет к появлению необразного значения.
Неоправданное разрушение образности
фразеологического выражения наносит
наибольший ущерб стилю:
«Ночь,
насту­пившая средь бела дня, не могла
не ужаснуть суеверных средневе­ковых
жителей».
Устойчивое
выражение «средь
бела дня»
помимо
прямого значения ‘в промежутке между
концом и началом светлого времени суток’
имеет еще и отрицательно окрашенное
переносное значение ‘на глазах у всех,
не таясь’ (например, «Циничное
надру­гательство над памятником
произошло средь бела дня»
).
В приве­денном выше контексте данное
сочетание вызывает в памяти чи­тателя
оба значения одновременно, что ведет к
трудности восприя­тия, усиливающейся
тесным соседством антонимов «ночь» и
«день». По-видимому, более правильно
высказывание выглядело бы без ус­тойчивого
сочетания: «Ночь,
внезапно наступившая средь солнечно­го
дня, не могла не ужаснуть суеверных
средневековых жителей».

«
Грампластинка
не
сказала еще своего последнего слова»
.
Контекст проявил прямое значение слов,
образовавших фразеологизм, и в результате
возник каламбур. Восприятие фразеологизма
в его непривычном, необразном значении
придает речи неуместный комизм: В
этом году Аэрофлоту удалось удержать
поток пассажиров
на
высоком уровне
;
Приступая к работе на дрейфующей станции,
наш коллектив вначале еще
не
чувствовал почвы под ногами

.
Чтобы избежать подобных ошибок, необходимо
учитывать особенности контекста.

Контекст
может не только проявлять необразное
значение фразеологизмов, но и вскрывать
противоречивость их метафорического
строя, если автор неосмотрительно
«сталкивает» несовместимые по смыслу
устойчивые сочетания. Например: Эти
люди
крепко
стоят на ногах
,
поэтому вам не удастся
подрезать
им крылья
.
Первый фразеологизм как бы «прикрепляет»
образ к земле, и это делает невозможным
употребление второго фразеологизма, в
основе которого представление о полете:
подрезать крылья — значит «лишить
возможности летать». Один фразеологизм
исключает другой.

Противоречивые
образы, лежащие в основе фразеологизмов
и тропов, также не уживаются в таком
предложении: Авиаторы
на своих крыльях всегда вовремя
приходят
на помощь

(на
крыльях не приходят,
а прилетают).
Как бы мы ни привыкли к переносному
значению фразеологизмов, их метафоричность
сразу же дает о себе знать, если их
образность вступает в конфликт с
содержанием.

Нарушение
единства образной системы фразеологизма
и контекста придает речи комизм. Например:
Оратор
говорил громким и визгливым голосом,
как иерихонская труба
.
Получается, что иерихонская труба
говорит и даже имеет визгливый голос.
Слова, окружающие фразеологизм, обычно
вовлекаются в образный контекст. Поэтому
недопустимо их употребление в переносном
значении, при котором не учитывается
образная природа связанных с ними
фразеологизмов. Например: Решение
собрания
гласит
черным по белому..
.
Или: Трудный
жизненный путь
выпал
на долю Василия Тимофеевича
.
Черным
по белому

можно писать,
путь
— проходят, избирают
.
Выбор глаголов в таких случаях «подрывает»
образность фразеологических сочетаний.

Обязательным
условием правильного использования
фразеологизмов является строгое
соблюдение особенностей сочетаемости
их со словами контекста. Так, фразеологизм
выпустить
в свет

может быть употреблен только в сочетаниях
с наименованиями печатных изданий.
Поэтому стилистически неверно предложение
Музыкальный
театр
выпустил
в свет

балет «Белеет парус одинокий»
;
в этом случае следовало написать поставил
балет…

или подготовил
премьеру…

Стилистически неверна такая фраза:
Жизнь,
как
на ладони, проходила

на людях

(фразеологизм как
на ладони

требует слова видна).

5. Переосмысление
значения фразеологизма

может возник­нуть в ходе ложной (так
называемой «народной») этимологизации

переосмысления истинного происхождения
фразеологизма: «Жар­кие
каменистые пустыни—обетованные места
этих животных».
Библеизм
обетованная
земля,
изначально
имевший значение ‘обе­щанная земля’,
то есть земля, которую бог обещал евреям,
выводя их из египетского плена, в
современном русском языке имеет три
значения: 1) место, куда кто-либо страстно
мечтает попасть; 2) пред­мет страстных
желаний, устремлений и надежд; 3) место,
где царит довольство, изобилие, счастье.
Как видим, ни одно их этих значе­ний
не подходит к данному случаю. Скорее
всего, в сознании авто­ра переосмысленное
слово «обетованный» потеряло свое
искон­ное значение и имеет смысл
‘обитаемый, населенный живыми су­ществами’,
а орфографическая безграмотность не
позволила во­время заметить ошибку.

Вторая
группа ошибок связана с плохим знанием
формы
фразеологизмов.

Проанализируем
ошибки, которые встречаются при
неправильном употреблении устойчивых
оборотов речи и связаны с неоправданным
изменением состава фразеологизма или
с искажением его образного значения.

  1. Неоправданная
    замена одного из компонентов
    фразеоло­гизма:

    «Получить
    фиаско может каждый».
    Заимствованное
    из итальянского слово «фиаско» означает
    во всех европейских язы­ках ‘полный
    неуспех, неудачу, провал’ и в современном
    русском языке используется только во
    фразеологически связанных соче­таниях
    с глаголами «терпеть»
    и
    «потерпеть».
    Это выражение не относится к числу
    вариативных, поэтому его использование
    с дру­гими глаголами следует
    рассматривать как ошибочное.

Мастер
не раз
по
душам толковал

со своими подопечными

(надо: говорил).
Ошибочная подмена одного из компонентов
фразеологизма может объясняться
синонимическим сходством слов [Тропинка
вела от ворот к тому флигелю, из которого
Антошин только что еле
убрал
ноги

(следовало:
унес)]
и еще чаще смешением паронимов [Он
вошел
в себя

(надо: ушел);
вырвалось
у него с языка

(надо: сорвалось);
провести
вокруг пальца

(надо: обвести);
…не
упал
духом

(надо: не
пал
)].
В иных случаях вместо одного из компонентов
фразеологизма употребляется слово,
лишь отдаленно напоминающее вытесненное
[Что
ж, им, как говорят, и
книги
в руки

(вместо:
карты
в руки
);
Организаторы
этой поездки сами ж ее и испортили,
плюхнув в
ведро
меда каплю дегтя

(вместо:
добавить
в бочку меда ложку дегтя
)].
Ложные
ассоциации иногда порождают очень
смешные и нелепые ошибки
[Вот
поди разберись, кто из них
прячет
топор за пазухой

(фразеологизм:
держать
камень за пазухой
);
Через
полчаса он выглядел
ошпаренной
курицей

перед администрацией

(искажен фразеологизм: мокрая
курица
)].

  1. Немотивированное
    расширение фразеологизма:

    «Писатель
    идет в одну ногу со своим временем».
    Подобного
    рода ошибки про­исходят от плохого
    понимания природы фразеологизма, не
    до­пускающего каких-либо дополнительных
    компонентов, не пре­дусмотренных его
    структурой, так как в противном случае
    проис­ходит утрата идиоматичности
    сочетания и разрушение начально­го
    образного представления. Фразеологизм
    идти
    в ногу

    кем-либо, чем-либо) требует обязательной
    конкретизации существи­тельным в
    творительном падеже с предлогом «с»,
    но не допускает уточнения, левая ли
    нога, правая, одна или обе имеются в
    виду. Встречается
    немотивированное расширение состава
    фразеологизма в результате употребления
    уточняющих слов: Не
    маленький

    пора
    уж за свой ум браться;
    Для
    животноводов
    главным
    гвоздем программы является выведение
    ценных пород скота
    .
    Есть фразеологизм «гвоздь
    программы»
    ,
    но определение главный здесь неуместно.
    Авторы, не учитывая непроницаемости
    фразеологизмов, пытаются их «дополнить»,
    расцвечивают эпитетами, что порождает
    многословие. Еще примеры: Будем
    надеяться, что Волков скажет свое
    большое
    слово и в тренерской работе; Со всех
    своих
    длинных
    ног она кинулась бежать
    .
    Незавидная
    пальма первенства

    по росту преступности принадлежит
    Южному административному округу;
    Коммерческие организации оказались
    на
    высоте стоящих перед ними новых задач

    .
    Фразеологизмы пальма
    первенства, быть на высоте

    не допускают распространения.

3.
Наблюдается
неоправданное сокращение состава
фразеологизма

в результате пропуска его компонентов:
«Вообще-то
он без минуты программист, осталось
защитить диплом».
Вы­ражение
без
пяти минут,
имеющее
значение ‘почти (стал кем-либо по
профессии, положению и т. п.)’, не связано
в современном русском языке с представлением
о циферблате, поэтому расши­рение,
сокращение или замена компонентов
идиомы нежелатель­ны. В противном
случае у слушателя может возникнуть
закономерный вопрос: почему именно без
минуты, а не без двух, трех и т. д.? В этом
и сказывается воспроизводимость
фразеологизма: привычка употребления
устраняет ненужные вопросы.
Так, пишут: это
усугубляющее обстоятельство

(вместо усугубляющее
вину обстоятельство
).
Ошибочно усеченные фразеологизмы теряют
смысл, употребление их в речи может
приводить к абсурдности высказывания
[Успехи
этого ученика
желают
много лучшего

(вместо:
оставляют
желать много лучшего
);
Тренер
Вильямсон
сделал
«хорошую мину»

(опущено:
при
плохой игре
)].

4.
Изменение
состава фразеологизма может быть вызвано

обновлением
грамматических форм,

употребление которых в устойчивых
словосочетаниях закреплено традицией.
Например: «Он
постоянно сидит сложив руки».
Идиомы
типа сложа
руки, сломя голову, очертя голову
сохраняют
в своем соста­ве старую форму
деепричастия совершенного вида на
-а(-я).
Дети
заморили
червячков
и развеселились
,
— нельзя использовать множественное
число вместо единственного. Неоправданная
замена грамматической формы одного из
компонентов фразеологизма нередко
является причиной неуместного комизма:
удивляет непривычная, странная форма
знакомых устойчивых оборотов (Остается
тайной, как такую махину смогли воздвигнуть
четыре человека, пусть даже
семи
пядей во лбах и косых саженей в плечах

).
В иных случаях новая грамматическая
форма того или иного слова в составе
фразеологического сочетания влияет на
смысловую сторону речи. Так, употребление
глагола несовершенного вида настоящего
времени вместо глагола совершенного
вида прошедшего времени делает
высказывание нелогичным: Более
двадцати лет
переступает
порог 100-го отделения милиции ветеран
.
Фразеологизм переступить
порог

употребляется лишь в значении «совершить
какой-либо важный поступок» и исключает
многократное повторение действия,
поэтому возможно употребление глагола
только в форме совершенного вида; замена
же видовой формы приводит к абсурду.

В
составе фразеологизмов нельзя также
допускать искажения предлогов [Он
никогда не думал, что эти слова сбудутся
в его судьбе
с
полной мерой

(вместо:
в
полной мере
)].
Такое небрежное обращение с предлогами
и падежными формами делает речь
безграмотной. Однако некоторым
фразеологизмам поистине «не везет» — в
них то и дело заменяют предлоги: ставить
точки
на
и
;
семи
пядей
на
лбу
.
Неумение правильно выбрать падежные
формы и предлоги в составе фразеологизмов
порождает такие «странные» ошибки:
скрипя
сердцем, власти придержащие, это дело
чреватое и с последствиями, скатерть
ему на дорогу, в голове идет кругом
.
Немотивированное
изменение формы числа, падежа и т.д.
Ср.:
Не
за горой тот день, когда мы окончим
школу;
правильно
не
за горами; Н
емотивированное
изменение формы времени или наклонения
глагола, форм
деепричастий и т.д.:
Ругали
меня на чём свет стоял —
этот
фразеологизм может использоваться
только в форме настоящего времени: на
чём свет стоит; Н
емотивированное
изменение форм при­лагательных:
Больше
месяца подросток тер­пел, испытывая
танталовые муки;
правильно
танталовы
муки;
Немотивированное
изменение порядка слов:
Он
в таких делах съел собаку;
правильно
собаку
съел.

Третья
группа ошибок связана с незнанием правил
сочетае­мости
или
употребления
фразеологизмов.

1. Причиной
неправильного употребления фразеологизмов
в речи может быть контаминация
элементов различных устойчивых выражений
.
Смешение
(или контаминация) фразеологизмов
происходит

тогда, когда в сознании
говорящего как бы накладываются друг
на

друга синонимические устойчивые
выражения: Например:
Язык
не поднимается

говорить об этом…

Известны фразеологизмы язык
не поворачивается

и рука
не поднимается
;
автор использовал существительное из
первого фразеологизма, а глагол из
второго. Некоторым устойчивым сочетаниям
постоянно «не везет»: [говорят: предпринять
меры

(из принять
меры

и предпринять
шаги
),
уделить
значение

(из уделить
внимание

и придавать
значение
),
оказать
значение

(из оказать
влияние

и придавать
значение
)].
Подобные стилистические ошибки
объясняются ложными ассоциациями.
Некоторые ошибки, вызванные контаминацией
элементов различных фразеологизмов,
настолько часто повторяются, что мы
воспринимаем их как выражения,
закрепившиеся в просторечии (играть
главную скрипку
).

Контаминация
элементов различных фразеологизмов
может делать речь не логичной: Многие,
зная об этих безобразиях,
смотрят
на фокусы предприимчивых дельцов
спустя
рукава

(работают
— спустя рукава
,
а смотрят
— сквозь пальцы
);
Это
дело
гроша
выеденного не стоит

(смешение
фразеологизмов — гроша
ломаного не стоит

и яйца
выеденного не стоит
).
В иных случаях смысловая сторона речи
не страдает, но предложение все-таки
нуждается в стилистической правке (Мы
могли бы
забить
во все колокола
,
но сначала решили все спокойно обдумать

— следует устранить контаминацию
фразеологизмов забить
тревогу

и звонить
во все колокола
.
Таким
образом и остался я
за
бортом разбитого корыта
).
«Еще
вчера ему пели фимиамы».
Идиомы
курить
(жечь) фимиам
и
петь
дифирам­бы

синонимы, так как обозначают ‘льстиво
превозносить, вос­хвалять кого-либо’.
Однако существительные, входящие в эти
фразеологизмы не взаимозаменяемы:
фимиам — это разновид­ность благовонного
вещества, а дифирамб — хвалебное
лиричес­кое стихотворение. И то и
другое используется в торжественных
случаях и при жертвоприношениях, однако
ни в одной стране мира невозможно ни
курить стихи, ни петь благовония.

Другие
примеры контаминации: попасть
впросак
и
сесть
в га­лошу

попасть
в галошу; списывать в архив
и
сбрасывать
со сче­тов

списывать
со счетов; вертеться под ногами
и
быть
под руками

вертеться
под руками.

  1. Анахронизмом
    называется слово или устойчивое
    словосоче­тание,

    относящееся к одной исторической эпохе,
    но ошибочно ис­пользуемое для описания
    реалий другого времени. «В
    1817 году Пушкин устроился на работу в
    министерство иностранных дел коллежским
    секретарем».
    Подобные
    ошибки свидетельствуют не столько о
    низкой речевой культуре, сколько о
    плохом знании ис­тории и скудном
    лексическом запасе пишущего. Исправленный
    вариант: «В
    1817 году Пушкин поступил на службу в
    коллегию ино­странных дел в чине
    коллежского секретаря».

  2. Нагромождение
    фразеологизмов

    чаще всего обусловлено же­ланием
    говорящего или пишущего украсить свою
    речь. Однако чрез­мерность может
    привести к ошибкам типа: «
    Он остался за бортом разбитого корыта».
    Идиома
    за
    бортом
    (‘вне
    дела, не участвуя в деле, предприятии,
    игре и т. п.’) не относится к числу
    фразеологиз­мов, требующих обязательного
    распространителя. Более того, использование
    в этом же контексте крылатого выражения,
    восходя­щего к сказке А. С. Пушкина и
    означающего ‘ни с чем, потеряв все
    приобретенное’, разрушает образную
    основу обоих устойчивых высказываний
    и создает ненужный комический эффект.

  3. Использование
    фразеологизма с определенной
    стилистической окраской может вступить
    в конфликт с содержанием и стилем
    произведения.

    Например: Он
    метался, искал спасения. Придумал
    трогательную историю в свое оправдание,
    но она прозвучала как лебединая песня
    этого прожженного негодяя
    .
    Фразеологизм лебединая
    песня
    ,
    в котором заключена положительная
    оценка, сочувственное отношение к тому,
    о ком говорится, стилистически неуместен
    в данном контексте. Нельзя соединять
    в одном предложении фразеологизмы с
    контрастной стилистической окраской,
    например, сниженные, разговорные, и
    книжные, торжественные: Он
    обещал, что не ударит в грязь лицом и
    будет трудиться под стать кадровым
    водителям степных кораблей
    .
    Недопустимо также сочетание экспрессивно
    окрашенных фразеологизмов с
    официально-деловой лексикой. Председатель
    осыпал меня золотым дождем на сумму
    восемьдесят тысяч рублей
    ;
    эмоционально ярких, поэтических
    фразеологизмов — с речевыми штампами,
    восходящими к «канцелярскому красноречию»:
    Счастлив
    тот, кто и жить торопится и чувствовать
    спешит по большому счету
    .
    Возникающее при их соединении смешение
    стилей придает речи пародийное звучание.

Нарушение
норм стилистического употребления
фразеоло­гизма связано с плохо развитым
чувством языка и с низкой речевой
культурой. «Мармеладов
посвятил свою жизнь беспробудному
пьян­ству». Посвятить свою жизнь
(чему-либо,
кому-либо) — устойчи­вое словосочетание,
относящееся к высокому стилю языка,
содер­жит в себе положительную оценку
(человек может посвятить жизнь искусству,
науке, работе). Однако такое низменное
занятие, как пьянство, не может быть
описано столь высокими словами.

  1. В
    ненормированной речи довольно часто
    встречаются сочетания плеонастического
    характера
    .
    Плеоназм

    это речевое излишество, связанное с
    использо­ванием в одном контексте
    слов или фразеологизмов, значение
    од­ного из которых содержит значение
    другого. «Каждый
    из нас внес свою маленькую лепту в
    организацию этого праздника».
    Устойчи­вое
    выражение внести
    (свою) лепту
    восходит
    к евангельскому рассказу о бедной
    вдове, пожертвовавшей храму две лепты
    — мелкие греческие медные монеты, что
    составляло, по словам Иису­са Христа,
    «все пропитание ее». Таким образом,
    смысл этой исто­рии заключается в
    том, что бедная женщина внесла посильный,
    пусть и ничтожно малый, вклад в общую
    «сокровищницу» храма. Определение
    «маленькая» применительно к слову
    «лепта» избы­точно, так как слово
    обозначает монету небольшого достоинства.
    Потерпеть
    полное фиаско, случайная шальная пуля,
    тяжелый сизифов труд, веселый гомерический
    смех
    .

Рассматривая
стилистические ошибки, связанные с
неправильным употреблением фразеологизмов,
следует коснуться и тех случаев, когда
в речи возникают невольные каламбуры,
из-за того, что говорящий использует
слова в их прямом значении, но слушатели
воспринимают их сочетание как образное
выражение фразеологического характера,
так что высказыванию придается совершенно
неожиданное значение. Ставшая причиной
ошибки так называемая внешняя омонимия
фразеологизмов и свободных сочетаний
может привести к самым неожиданным
каламбурам, придавая речи неуместный
комизм. Например, взволнованный оратор
говорит о беспорядках на строительной
площадке: Трижды
записывали в протоколе решение о
необходимости зарезервировать для
полигона шифер, а пришло время —
крыть
нечем
.
На фоне эмоционально окрашенного
высказывания последние два слова
воспринимаются не в прямом смысле, а
как фразеологизм, означающий «нечего
сказать в ответ, нечего возразить».
Таким образом, фразеология, являясь
источником образности и выразительности
речи, может создавать и значительные
трудности при невнимательном отношении
к слову.

Список
использованной литературы

  1. Водина,
    Н. С. Иванова, А. Ю., Клюеа, В. С., Лопаткина,
    О. Р., Панова, М. Н., и др. Культура устной
    и письменной речи делового человека:
    Справочник. Практикум. – 15-е изд. – М.
    : Флинта : Наука, 2009. – 320 с.

  2. Голуб,
    И. Б. Стилистика русского языка / И. Б.
    Голуб. – 10-е изд. – М. : Айрис-пресс, 2008.
    – 448 с. – (Высшее образование).

  3. Голуб,
    И.Б. Упражнения по стилистике русского
    языка: Учебное пособие / И. Б. Голуб — 3-е
    изд., испр. М.: Рольф, 2001. 240 с.

  4. Глазкова,
    М. М.

    Культура речи молодого специалиста
    : практикум /
    М.
    М. Глазкова, Е.В. Любезная. – Тамбов :
    Изд-во ГОУ ВПО ТГТУ,
    2010.
    – 88 с.

  5. Дунеев,
    А. И., Ефремов, В. А., Сергеева, Е. В. Черняк,
    В. Д. Русский язык и культура речи :
    учебник / А. И. Дунеев и др.; под ред. В.
    Д. Черняк. – Спб., М. : САГА : Форум, 2008. –
    368 с. – (Профессиональное образование)

  6. Ефимов,
    И. Г., Каширская, Т. Г, Фисенко, И. Е.
    Культура русской речи. В 2 ч. Ч.1.
    употребление в речи единиц различных
    языковых уровней: учебно-методическое
    пособие / И. Г. Ефимова. – Шахты: Изд-во
    ЮРГУЭС, 2007. – 78 с.

  7. Колпакова,
    Л. В., Максименко, О. С., Михайлова, О. С.,
    Салосина, И. В., Щитов, А. Г. Русский язык
    и культура речи для нефилологов. Ч. 1:
    учебное пособие / Л. В. Колпакова и др.
    – Томск: Изд-во Томского государственного
    педагогического университета. 2007. -158
    с.

  8. Плещенко,
    Т. П., Федотова, Н. В., Чечет, Р. Г.Стилистика
    и культуры речи: Учеб. Пособие /Т. П.
    Плещенко, под ред. П.П. Шубы.

    Мн.: «ТетраСистемс», 2001.
    ¾
    544 с.

  9. Костомаров,
    В.Г.
    Русский
    язык
    на
    газетной
    полосе.
    Некоторые особенности
    языка
    современной
    газетной
    публицистики. —
    М.:
    Изд-во Моск. Ун-та,
    1971.
    – 74-91 с.

  10. Костомаров
    В.
    Г.
    Языковой
    вкус
    эпохи Из наблюдений над речевой практикой
    масс-медиа — М., 1994 — 246с.

  11. Кожин,
    А.
    Н.
    ,
    Крылова,
    О.
    А. ,
    Одинцов,
    В.
    В.
    Функциональные
    типы
    русской
    речи.
    [Текст] / А. Н. Кожин. — М. , 1982. — 164 с.

  12. Матвеева,
    Т. В.
    Учебный
    словарь:
    русский
    язык,
    культура
    речи,
    стилистика,
    риторика
    [Текст] / Т. В. Матвеева. — М. : Флинта :
    Наука, 2003. — 432 с.

  13. Шенкевец,
    Н. П. Русский язык и культура речи:
    Учебное пособие для вузов экономического
    и юридического факультетов вузов. / Н.
    П. Щенкевец Благовещенский филиал
    МосАП. – 2-е изд., испр. и доп. – Благовещенск:
    Изд-во «Зея», 2006. — 188 с.

  14. Большой
    академический словарь (Словарь
    современного русского литературного
    языка: В 17-ти т. — М., 1950-1965. Бэольшой
    академический словарь (Словарь
    современного русского литературного
    языка: В 17-ти т. — М., 1950-1965.

  15. Толковый
    словарь русского языка конца ХХ
    века. Языковые изменения /
    Под
    ред. Г.Н. Скляревской. — СПб., 1998

  16. Фразеологический
    словарь русского языка / Под ред.
    А.И.Молоткова. – М.: Рус.яз., 1986.

Контрольный
вопросы и задания

  1. Что
    изучает фразеологическая стилистика?

  2. Какую
    стилистическую окраску могут иметь
    фразеологизмы?

  3. Назовите
    примеры синонимии, антонимии,
    многозначности, омонимии фразеологизмов.

  4. Какие
    изменения фразеологизмов вы знаете
    (изменение количества, преобразование)?

  5. Назовите
    речевые ошибки, связанные с употреблением
    фразеологизмов.

32

1. Новые железные дороги возникнут в районах Севера, трудных для освоения.Нарушено согласование слов в предложении.

2.Активно велось строительство домиков для животноводства.(для животноводов)

3.Они внесли огромную лепту в выполнение плана.(лепта- мелкая монета. Огромной быть не может)

4.Его жена была достаточно красива . (Обычно говорят: жена моя,а у него супруга).

5.Вопреки некоторым скептическим прогнозом,в зале был аншлаг .(Вопреки требует дательного падежа вопреки прогнозам)

6.На каждого члена кружка падает по пять-шесть моделей в год.(Некорректно употреблено слово падает) Исправить. Каждый член кружка собирает в год пять-шесть моделей

Нередко можно встретить выражение «внести большую лепту» или «внести
огромную лепту
»
. Так говорить неправильно. От непонимания точного значения
слова «лепта», оно, порой, используется в качестве полного синонима слова «вклад».
«Лепта» означает небольшой/маленький вклад. «Лепта» в прямом значении — это
греческая монета малого достоинства. Можно внести большой или огромный вклад,
но лепта большой или огромной быть не может.


Правильно говорить «внести свою лепту» — значит сделать
небольшой/маленький вклад в общее дело.

  • Маленькая буква после точки какая это ошибка
  • Малахов пусть говорят ошибка молодости
  • Максимум ошибок на экзамене пдд
  • Максимальный размер ошибки генеральной совокупности которую аудитор считает приемлемой
  • Максимальное количество ошибок на экзамене пдд