На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «мало ошибок» на английский
few mistakes
few errors
few bugs
Именно поэтому совершалось так мало ошибок.
Но, увы, нет никаких гарантий в жизни, даже если мы делаем очень мало ошибок.
There are no guarantees in life-even if I make very few mistakes.
Я был достаточно быстр и допускал мало ошибок.
Eventually, I was going pretty fast and had few errors.
Но впечатляет, как мало ошибок они допустили.
But I was surprised at how few errors there were.
Я скачал анализатор кода, выполнил проверку и нашел очень мало ошибок.
I downloaded the code analyzer, performed a analysis and found very few bugs.
Весьма удивительно, как мало ошибок оно содержит, учитывая, что у Тьюринга не было возможности моделировать ее на настоящем компьютере.
It’s quite surprising how few bugs it contains considering that Turing wasn’t able to simulate it on a real computer.
Во время исполнения песни зрители положительно реагируют на хорошее выступление, если игрок совершает мало ошибок.
As the player performs the songs, the audience responds positively to good performances when few mistakes are made.
Дин делал мало ошибок, и его отыгрыши были очень хорошими.
Ding made few mistakes and his safety was very good.
Если вы управляете командой из десяти человек, вполне возможно заниматься этим, допуская совсем мало ошибок или дурных поступков.
If you manage a team of 10 people, it’s quite possible to do so with very few mistakes or bad behaviours.
Очень тяжелый матч, потому что она делала очень мало ошибок.
He played a very solid match and made very few mistakes.
В течение сезона он сделал несколько великолепных сейвов и совершил очень мало ошибок».
He made a lot of crucial saves during that season and made very few mistakes.
Он совершал мало ошибок на треке и выиграл 11 из 21 гонок сезона.
He made few mistakes on the track and won 11 of 21 races of the season.
Он совершает мало ошибок и умеет играть роль лидера.
He makes few mistakes and fitted in seamlessly as a role player.
Смашнова действительно очень хорошо играла, сделав мало ошибок.
Такой студент делает очень мало ошибок, если вообще их делает.
«Он отлично пилотирует, совершает очень мало ошибок.
He walks very few batters and makes very few mistakes.
Конечно, если ваш проект только начинается, то база данных об ошибках будет содержать очень мало ошибок, и вы мало что можете с этим поделать.
Of course, if your project is just getting started, then the bug database will contain very few bugs, and there’s not much you can do about that.
В игре, где большинство людей допускает очень мало ошибок, психолог имеет огромное преимущество в понимании причин решений большинства людей.
In a game where most people are making very few mistakes, psychologists have a huge edge in understanding the reasons behind people’s decisions.
в итоге учащийся, делая мало ошибок и закрепляя правильные реакции, приобретает знания «малыми шагами»
As a result, allowing few errors and fixing the right reactions, he acquires knowledge «in small steps».
Кроме того, информационные системы, спроектированные и созданные в рамках экспериментальных проектов, содержали очень мало ошибок, что является одним из показателей их качества.
Furthermore, the information systems that were designed and built in the pilot projects contained very few bugs, which is an indication of their quality.
Результатов: 51. Точных совпадений: 51. Затраченное время: 81 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Оливия за все прошедшие годы сделала мало ошибок, а если и делала, то быстро исправляла
Olivia had made few mistakes over the years, and corrected them rapidly when she did.
Майор Кабаков дожил до тридцати семи лет исключительно потому, что совершал очень мало ошибок.
Major Kabakov had lived to be thirty-seven because he did not make many errors.
До сих пор, по крайней мере, он сделал мало ошибок, иначе его бы поймали.
So far, at any rate, he had made few mistakes, or he would have been caught by now.
Это был мир, который допускал очень мало ошибок.
It was a world that admitted very few mistakes.
Том делает очень мало ошибок.
Tom makes very few mistakes.
Но от них нельзя было услышать изложение мнений обеих сторон или признание малейших ошибок своей страны.
But you rarely heard one of them set forth both sides of the case or admit the slightest wrong on his country’s side.
Меня-то больше удивляет другое – как мало ошибок делают писатели.
I am more surprised by how few mistakes writers make.
Альфред Норт Уайтхед Тот, кто ничего не оставляет на волю случая, совершает мало ошибок.
ALFRED NORTH WHITEHEAD “He that leaveth nothing to chance will do few things ill, but he will do very few things.”
Боже упаси от малейших ошибок…
I would hate there to be any mistake…
У детей совсем мало ошибок.
The kids didn’t get that many wrong.
Умные люди делают очень мало ошибок.
People who are very bright don’t make very many mistakes.
Во время исполнения песни зрители положительно реагируют на хорошее выступление, если игрок совершает мало ошибок.
As the player performs the songs, the audience responds positively to good performances when few mistakes are made.
Я сделал очень мало ошибок.
I made very few mistakes.
Твоё сочинение очень хорошее, и в нем мало ошибок.
Your composition is very good, and it has few mistakes.
Три года спустя, став консулом, он сочинил в мою честь панегирик, в котором сделал на удивление мало ошибок.
Three years later, when he was made consul, he wrote me a panegyric, with surprisingly few mistakes.
Он делает чертовски мало ошибок, и это вряд ли одна из них.
He’d made damn few mistakes and this wasn’t one of them.
В XVI веке Франсуаза уберегла меня от совершения сотен больших и малых ошибок.
Françoise had kept me from making hundreds of mistakes—large and small—during my time in the sixteenth century.
Обязана отметить, что и в иврите они делали сравнительно мало ошибок.
And I must say that relatively speaking, they made very few mistakes in Hebrew.
В карьере Сталина было мало ошибок.
In Stalin’s career there were few errors.
Кроме того, информационные системы, спроектированные и созданные в рамках экспериментальных проектов, содержали очень мало ошибок, что является одним из показателей их качества.
Furthermore, the information systems that were designed and built in the pilot projects contained very few bugs, which is an indication of their quality.
Кроме того, информационные системы, спроектированные и созданные в рамках экспериментальных проектов, содержали очень мало ошибок, что является одним из показателей их качества
Furthermore, the information systems that were designed and built in the pilot projects contained very few bugs, which is an indication of their quality
– Малое количество ошибок означает, что я недостаточно рискую.
«»»A low failure rate means I’m not taking enough risks.»
При достаточной мощности импульса можно добиться пренебрежимо малой частоты ошибок.
By making the pulses powerful enough, the error rate can be made arbitrarily small.
Я мало сделал ошибок в своей жизни, но брак на русской был одной из них, подумал он.
I’ve made very few mistakes in my life but the Russian marriage was one, he thought.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «мало ошибок» на английский
few mistakes
few errors
few bugs
little mistakes
Именно поэтому совершалось так мало ошибок.
Но, увы, нет никаких гарантий в жизни, даже если мы делаем очень мало ошибок.
There are no guarantees in life-even if I make very few mistakes.
Я был достаточно быстр и допускал мало ошибок.
Eventually, I was going pretty fast and had few errors.
Но впечатляет, как мало ошибок они допустили.
But I was surprised at how few errors there were.
Я скачал анализатор кода, выполнил проверку и нашел очень мало ошибок.
I downloaded the code analyzer, performed a analysis and found very few bugs.
Весьма удивительно, как мало ошибок оно содержит, учитывая, что у Тьюринга не было возможности моделировать ее на настоящем компьютере.
It’s quite surprising how few bugs it contains considering that Turing wasn’t able to simulate it on a real computer.
Во время исполнения песни зрители положительно реагируют на хорошее выступление, если игрок совершает мало ошибок.
As the player performs the songs, the audience responds positively to good performances when few mistakes are made.
Дин делал мало ошибок, и его отыгрыши были очень хорошими.
Ding made few mistakes and his safety was very good.
Если вы управляете командой из десяти человек, вполне возможно заниматься этим, допуская совсем мало ошибок или дурных поступков.
If you manage a team of 10 people, it’s quite possible to do so with very few mistakes or bad behaviours.
Очень тяжелый матч, потому что она делала очень мало ошибок.
He played a very solid match and made very few mistakes.
В течение сезона он сделал несколько великолепных сейвов и совершил очень мало ошибок».
He made a lot of crucial saves during that season and made very few mistakes.
Он совершал мало ошибок на треке и выиграл 11 из 21 гонок сезона.
He made few mistakes on the track and won 11 of 21 races of the season.
Он совершает мало ошибок и умеет играть роль лидера.
He makes few mistakes and fitted in seamlessly as a role player.
Смашнова действительно очень хорошо играла, сделав мало ошибок.
Такой студент делает очень мало ошибок, если вообще их делает.
«Он отлично пилотирует, совершает очень мало ошибок.
He walks very few batters and makes very few mistakes.
Конечно, если ваш проект только начинается, то база данных об ошибках будет содержать очень мало ошибок, и вы мало что можете с этим поделать.
Of course, if your project is just getting started, then the bug database will contain very few bugs, and there’s not much you can do about that.
В игре, где большинство людей допускает очень мало ошибок, психолог имеет огромное преимущество в понимании причин решений большинства людей.
In a game where most people are making very few mistakes, psychologists have a huge edge in understanding the reasons behind people’s decisions.
в итоге учащийся, делая мало ошибок и закрепляя правильные реакции, приобретает знания «малыми шагами»
As a result, allowing few errors and fixing the right reactions, he acquires knowledge «in small steps».
Кроме того, информационные системы, спроектированные и созданные в рамках экспериментальных проектов, содержали очень мало ошибок, что является одним из показателей их качества.
Furthermore, the information systems that were designed and built in the pilot projects contained very few bugs, which is an indication of their quality.
Результатов: 51. Точных совпадений: 51. Затраченное время: 80 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Оливия за все прошедшие годы сделала мало ошибок, а если и делала, то быстро исправляла
Olivia had made few mistakes over the years, and corrected them rapidly when she did.
Майор Кабаков дожил до тридцати семи лет исключительно потому, что совершал очень мало ошибок.
Major Kabakov had lived to be thirty-seven because he did not make many errors.
До сих пор, по крайней мере, он сделал мало ошибок, иначе его бы поймали.
So far, at any rate, he had made few mistakes, or he would have been caught by now.
Это был мир, который допускал очень мало ошибок.
It was a world that admitted very few mistakes.
Том делает очень мало ошибок.
Tom makes very few mistakes.
Но от них нельзя было услышать изложение мнений обеих сторон или признание малейших ошибок своей страны.
But you rarely heard one of them set forth both sides of the case or admit the slightest wrong on his country’s side.
Меня-то больше удивляет другое – как мало ошибок делают писатели.
I am more surprised by how few mistakes writers make.
Альфред Норт Уайтхед Тот, кто ничего не оставляет на волю случая, совершает мало ошибок.
ALFRED NORTH WHITEHEAD “He that leaveth nothing to chance will do few things ill, but he will do very few things.”
Боже упаси от малейших ошибок…
I would hate there to be any mistake…
У детей совсем мало ошибок.
The kids didn’t get that many wrong.
Умные люди делают очень мало ошибок.
People who are very bright don’t make very many mistakes.
Во время исполнения песни зрители положительно реагируют на хорошее выступление, если игрок совершает мало ошибок.
As the player performs the songs, the audience responds positively to good performances when few mistakes are made.
Я сделал очень мало ошибок.
I made very few mistakes.
Твоё сочинение очень хорошее, и в нем мало ошибок.
Your composition is very good, and it has few mistakes.
Три года спустя, став консулом, он сочинил в мою честь панегирик, в котором сделал на удивление мало ошибок.
Three years later, when he was made consul, he wrote me a panegyric, with surprisingly few mistakes.
Он делает чертовски мало ошибок, и это вряд ли одна из них.
He’d made damn few mistakes and this wasn’t one of them.
В XVI веке Франсуаза уберегла меня от совершения сотен больших и малых ошибок.
Françoise had kept me from making hundreds of mistakes—large and small—during my time in the sixteenth century.
Обязана отметить, что и в иврите они делали сравнительно мало ошибок.
And I must say that relatively speaking, they made very few mistakes in Hebrew.
В карьере Сталина было мало ошибок.
In Stalin’s career there were few errors.
Кроме того, информационные системы, спроектированные и созданные в рамках экспериментальных проектов, содержали очень мало ошибок, что является одним из показателей их качества.
Furthermore, the information systems that were designed and built in the pilot projects contained very few bugs, which is an indication of their quality.
Кроме того, информационные системы, спроектированные и созданные в рамках экспериментальных проектов, содержали очень мало ошибок, что является одним из показателей их качества
Furthermore, the information systems that were designed and built in the pilot projects contained very few bugs, which is an indication of their quality
– Малое количество ошибок означает, что я недостаточно рискую.
«»»A low failure rate means I’m not taking enough risks.»
При достаточной мощности импульса можно добиться пренебрежимо малой частоты ошибок.
By making the pulses powerful enough, the error rate can be made arbitrarily small.
Я мало сделал ошибок в своей жизни, но брак на русской был одной из них, подумал он.
I’ve made very few mistakes in my life but the Russian marriage was one, he thought.
Examples from texts
Они сделали мало ошибок в анализе общественных отношений России по той простой причине, что совсем почти не брались за такой анализ.
They made few mistakes in analysing social relationships in Russia for the simple reason that they hardly undertook any such analysis.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Не думаю, что кто-нибудь во всей стране делал меньше ошибок, чем я.
I don`t think there was a scalper on the continent made fewer blunders.
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner’s Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство «Кыргызстан», 1986
Программисты, которым потребовалось больше или меньше времени, допустили значительно меньше ошибок.
The programmers who took more or less than the median time produced programs with significantly fewer errors.
Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Эрих фон Манштейн был немецким генералом, который пришел к выводу, что лучшие офицеры, которые делали меньше ошибок и были наиболее прозорливыми и умными, как ни странно, оказались ленивыми.
Von Manstein was a German general who concluded that the best officers, those who made the least mistakes and were the most far-sighted, were both intelligent and, by inclination, lazy.
Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
Butler-Bowdon, Tom
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
— Стелла наделала в своем письме не меньше двадцати ошибок; я отправлю их вам все обратно на обороте этого письма для исправления и уж будьте покойны, не пропущу ни одной.
Stella has made twenty false spellings in her writing; I’ll send them to you all back again on the other side of this letter, to mend them; I won’t miss one.
Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to Stella
Journal to Stella
Swift, Jonathan
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство «Наука», 1981
Тем не менее, влияние ошибок в битах данных или сигналов помех, изменяющих амплитудное распределение, может быть более значительно.
However, the effects of bit errors or interfering signals that change the amplitude distribution could be more serious.
Томпсон, А.Р.,Моран, Д.М.,Свенсон, Д.У. / Интерферометрия и синтез в радиоастрономииThompson, A. Richard,Moran, James M.,Swenson, George W. / Interferometry and Synthesis in Radio Astronomy
Interferometry and Synthesis in Radio Astronomy
Thompson, A. Richard,Moran, James M.,Swenson, George W.
© 2001 by John Wiley & Sons, Inc.
© 2004 WILEY-VCH Verlag GmbH & Co. KGaA, Weinheim
Интерферометрия и синтез в радиоастрономии
Томпсон, А.Р.,Моран, Д.М.,Свенсон, Д.У.
© John Wiley & Sons, Inc., 2001
© ФИЗМАТЛИТ, 2003
Обычно Нтах соответствует качеству связи, при котором коэффициент ошибок меньше заданного, определяемого требованиями по надежности передачи данных.
The value of Hmax usually corresponds to the communication quality level, at which the error ratio is less than the assigned value predetermined by the requirements to the reliability of data transmission.
Тем не менее если все ошибки, сделанные в ходе рассуждения, указывают в одном направлении, а это направление соответствует тому, что мы считаем идеологией исследователя, то мы, наверное, вправе заподозрить влияние идеологии.
At the same time, if the mistakes committed in an argument all point in the same direction and if this direction agrees with what we may conceive the analyst’s ideology to be, we are probably within our rights in suspecting ideological bias.
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Теперь же ему с неохотой приходилось признавать, что он тем не менее мог допускать ошибки.
Now he reluctantly recognized that he could nevertheless make mistakes.
Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / Breathless
Breathless
Koontz, Dean Ray
Затаив дыхание
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010
© 2009 by Dean Koontz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2010
Остаточная угловая ошибка менее чем 0,5° является достаточной почти для всех прикладных задач.
A residual angle error of less than 0.5° is sufficient for almost all applications.
Яне, Бернд / Цифровая обработка изображенийJähne, Bernd / Digital Image Processing
Digital Image Processing
Jähne, Bernd
© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005
Цифровая обработка изображений
Яне, Бернд
© 2005, Springer-Verlag Berlin Heidelberg
© 2006, ЗАО «РИЦ «Техносфера» перевод на русский язык
Фигуры с метрикой ошибки меньше данного значения остаются, с большей — подвергаются разбиению.
Triangles that contain an error metric smaller than this value are left intact; those with a greater error metric are divided.
Снук, Грег / Создание ЗD-ландшафтов в реальном времени с использованием C++ и DirectX 9Snook, Greg / Real-Time 3D Terrain Engines Using C++ and DirectX 9
Real-Time 3D Terrain Engines Using C++ and DirectX 9
Snook, Greg
© 2003 by CHARLES RIVER MEDIA, INC
Создание ЗD-ландшафтов в реальном времени с использованием C++ и DirectX 9
Снук, Грег
© Перевод, макет и обложка «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006, 2007
© 2003 by CHARLES RIVER MEDIA, INC
© 2005, 2007
© Translation 2005 by Kudits-Obraz
Примерно в 85% случаев на исправление ошибки требуется менее нескольких часов.
About 85% of errors can be fixed in less than a few hours.
Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
- Текст
- Веб-страница
мало ошибок
0/5000
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
few mistakes
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
There are few mistakes<br>
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
little mistakes
переводится, пожалуйста, подождите..
Другие языки
- English
- Français
- Deutsch
- 中文(简体)
- 中文(繁体)
- 日本語
- 한국어
- Español
- Português
- Русский
- Italiano
- Nederlands
- Ελληνικά
- العربية
- Polski
- Català
- ภาษาไทย
- Svenska
- Dansk
- Suomi
- Indonesia
- Tiếng Việt
- Melayu
- Norsk
- Čeština
- فارسی
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.
- plural
- Cupio te ad me venire
- Opus laudet artifĭcem
- бабочки в животе
- Puellas docet carmen
- they need a plural verb.
- Magistram carminĭbus laudant.
- Ложись отдыхать спокойной ночи
- Romā (или a Rom) Brundisium proficisci.
- бабочки в животе вылечите
- рахмат дустам
- Ложись
- Fugit labōres
- Явиться в зал заседания суда.
- бари гишер кахцр
- labōres
- Cavernosum
- plural words
- Angleichung
- Fugit
- паразиты в животе
- эй красотка
- На следущей неделы
- Fama scriptor valet
Предложения с «меньше ошибок»
Может быть меньше ошибок в отчетности, компенсации и заработной плате после увольнения работника. |
There might be fewer errors in reporting, compensation, and payroll after a worker’s employment is terminated. |
Ничего нового, но если заметите, что стало меньше ошибок, то это потому, что текст набирала Райан. |
Nothing new, but if you notice the grammar’s improved, it’s because Ryan typed it up. |
Но читать их, как положено, — наука не из легких. И только теперь я допускаю все меньше ошибок. |
But reading them correctly is an exacting science and only now at my age do I make fewer mistakes . |
Я, зато, узнал вас без труда, хотя теперь, на мой взгляд, в своей игре вы допускаете… куда меньше ошибок. |
I, on the other hand, had no difficulty in recognising you, although now I believe you’re playing the piano with… fewer mistakes . |
Несколько схем помогают управлять деятельностью программиста так, чтобы было меньше ошибок. |
Several schemes assist managing programmer activity so that fewer bugs are produced. |
Из – за того, что обновленные копии данных существуют в кэшах, существует меньше ошибок когерентности, чем в политиках записи-недействительности. |
Due to the fact that updated copies of the data exist in caches, there are fewer coherence misses than in Write – Invalidate policies. |
чтобы объяснить, почему живые системы имеют гораздо меньше ошибок репликации, чем можно было бы предсказать из статистической термодинамики. |
to explain why living systems have far fewer replication errors than would be predicted from Statistical Thermodynamics. |
Количество ошибок пропуска увеличивалось с увеличением интервала удержания, и лучшие студенты делали меньше ошибок. |
The number of omission errors increased with the retention interval and better students made fewer errors. |
Что бы между вами ни случилось, это его ошибка, не меньше, чем твоя. |
Whatever happened between the two of you is his mistake as much as yours. |
Чем меньше двусмысленности в мандатах, тем больше шансов избежать дорогостоящих ошибок и добиться общих целей. |
The less mandates are open to ambiguity, the better the chances costly mistakes can be avoided and overall goals achieved. |
Если анализатор сервера Exchange находит, что значение для атрибута submissionContLength должно быть меньше 1, на экран выводится сообщение об ошибке. |
If the Exchange Server Analyzer finds the value for the submissionContLength attribute to be less than 1, an error is displayed. |
Чем меньше таких пользователей, тем меньше вероятность возникновения дорогостоящих ошибок, которые будет необходимо исправить. |
A smaller number reduces the chance that costly mistakes can occur and corrections must be made. |
Урок был завершен — не без новых ошибок. Все же ученик потребовал награды, и ему подарено было не меньше пяти поцелуев; он их, впрочем, не скупясь, возвратил. |
The task was done, not free from further blunders; but the pupil claimed a reward, and received at least five kisses; which, however, he generously returned. |
Чем объективнее, тем меньше риску впасть в ошибку. |
The more objective, the less danger of falling into error. |
Но разве мы не должны бояться их меньше всего, разве они не будут нас любить, не осуждая, прощать нам наши ошибки и прославлять наши недостатки? |
But aren’t they the ones we should be least worried about, the ones who will love us without judging, who forgive our faults and celebrate our imperfections? |
Опять же, если h уже крошечное, то, возможно, не стоит делать его еще меньше, даже если квадратурная ошибка, по-видимому, велика. |
Then again, if h is already tiny, it may not be worthwhile to make it even smaller even if the quadrature error is apparently large. |
Глобальный критерий состоит в том, что сумма ошибок на всех интервалах должна быть меньше t. |
A global criterion is that the sum of errors on all the intervals should be less than t. |
Чем выше уровень исправления ошибок, тем меньше объем памяти. |
The higher the error correction level, the less storage capacity. |
Неясно, сделали ли немецкие армейские операторы Энигмы расшифровку более сложной, сделав меньше операционных ошибок. |
It is unclear whether the German Army Enigma operators made deciphering more difficult by making fewer operating mistakes . |
Новый рецензент узнает больше о рецензировании, не будучи укушенным, так как номинатор будет меньше раздражен его ошибками. |
The new reviewer would learn more about reviewing without getting bitten, since the nominator would be less annoyed by his mistakes . |
Чем выше уровень исправления ошибок, тем меньше объем памяти. |
The higher the error correction level, the less storage capacity. |
Первое сравнение производительности с линейными меню было выполнено в 1988 году, показав увеличение производительности на 15% меньше времени и уменьшение ошибок выбора. |
The first performance comparison to linear menus was performed in 1988 showing an increase in performance of 15% less time and a reduction of selection errors. |
Хотя рассечение, используемое в этой формуле, является только приблизительным, ошибка становится все меньше и меньше по мере того, как круг разбивается на все большее число секторов. |
Though the dissection used in this formula is only approximate, the error becomes smaller and smaller as the circle is partitioned into more and more sectors. |
Следовательно, чем меньше значение p, тем меньше вероятность совершения ошибки I типа. |
Therefore, the smaller the p — value, the lower the probability of committing type I error. |
Основываясь на исследовании моделирования, Бейкман и его коллеги пришли к выводу, что для ошибочных наблюдателей значения kappa были ниже, когда кодов было меньше. |
Based on a simulation study, Bakeman and colleagues concluded that for fallible observers, values for kappa were lower when codes were fewer . |
Поперечное сечение захвата для 11B на 6 порядков меньше и не способствует мягким ошибкам. |
The capture cross section for 11B is 6 orders of magnitude smaller and does not contribute to soft errors. |
Таким образом, вероятность синтаксических ошибок на страницах разговоров была в пять раз выше, несмотря на то, что в целом они были намного меньше. |
Thus talk pages were five times as likely to have syntax errors on them despite being much smaller in general. |
В ноябре OPERA опубликовала уточненные результаты, где они отметили, что их шансы ошибиться еще меньше, тем самым ужесточив свои границы ошибок. |
In November, OPERA published refined results where they noted their chances of being wrong as even less, thus tightening their error bounds. |
На самом деле Тан ошибочно последовательно недооценивается меньше, чем Хань в некитайских интернет-источниках. |
Actually T’ang is mistakenly consistently ‘underrated’ smaller than Han in non — Chinese internet sources. |
Учитывая, что этот редирект содержит три опечатки, он получает еще меньше просмотров страниц, чем другие ошибки в написании целевой статьи. |
Considering that this redirect contains three typos, this gets even fewer pageviews than other misspellings of the target article. |
В целом необходимо больше дискуссий и меньше изменений без консенсуса, если только речь не идет о небольших изменениях или очевидных ошибках. |
Overall, there needs to be more discussion and fewer changes without consensus, unless we’re talking about small changes or obvious errors. |
Однако эти вещи меньше, чем та ошибка, которую вы совершили. |
However, these things are smaller than the mistake you have made. |
Эта ошибка означала, что было загружено меньше половины предполагаемого количества топлива. |
This error meant that less than half the amount of intended fuel had been loaded. |
мало проблем — перевод на английский
Но теперь, давайте вернемся к нашей маленькой проблеме.
However, now, let’s get back to this little problem.
У него маленькая проблема.
He’s got a little problem.
Ну это немного ухудшает положение, и появиться маленькая проблема…
Well, jeez. To tell you the truth, Ray, there could be a little problem.
И правда совсем маленькая проблема..
There could be a little problem.
У меня маленькая проблема.
I’ve got a little problem.
Показать ещё примеры для «little problem»…
Кроме одной маленькой проблемы.
Except for one small problem.
И всегда маленькие проблемы.
Always a small problem.
Да. Только есть одна маленькая проблема.
There’s one small problem.
— У меня маленькая проблема с больницами.
— I have a small problem with hospitals.
И, когда возникает маленькая проблема, будет небольшая задержка, и мы самую малость опоздаем.
So, there’s a small problem, there’s gonna be a slight delay, we’re gonna be a little late.
Показать ещё примеры для «small problem»…
будем надеяться, что у нас будет меньше проблем.
Well, hopefully, we’ll have less trouble.
Знаете, у Овертонов лучше покупатели, лучше территория, меньше проблем.
You know, the Overtons have better customers, they got better turf, less trouble.
От моих лошадей меньше проблем, чем от женщин.
My horses are less trouble than women.
С любым человеком, кроме тебя, было бы меньше проблем.
‘Any man other than you would have caused me less trouble.’
Так будет меньше проблем.
There’ll be less trouble.
Показать ещё примеры для «less trouble»…
И разрешилась ваша собственная маленькая проблема, не так ли?
And it looks that his problem also was it resolved, it is not true?
Маленькая проблема
A bit of a problem.
Вам не кажется, что это немного больше чем маленькая проблема?
In fact, it’s a little bit more than a little bit of a problem, isn’t it?
У нас тут маленькая проблема — от хорошей жизни.
— Fine. We have a luxury problem.
Есть только… одна маленькая проблема.
There’s just one problem.
Показать ещё примеры для «problem»…
Не хочу прорывать вашу оболочку, но у нас маленькая проблема.
I don’t wanna burst your bubble, but we got a slight problem.
Но, видишь ли, есть маленькая проблема:
But you see, there’s a slight problem.
— А, маленькая проблема.
Ah, slight problem.
Маленькая проблема.
Slight problem.
Ну, может возникнуть маленькая проблема.
There might be a slight problem.
Показать ещё примеры для «slight problem»…
Маленькие проблемы, Бадди?
A little trouble, huh, today, Buddy?
Он просил передать тебе, что у него маленькая проблема с этим сегодня.
He said to tell you he’s having a little trouble with that tonight.
Слушай, мне не хотелось бы поднимать сегодня эту тему но у меня есть маленькая проблема с Мэдди.
Hey, look, I hate to bring this up tonight, but I’m having a little trouble with Maddie.
У меня снова маленькие проблемы с моим репликатором.
I’m having a little trouble with my replicator again.
У нас с женой маленькие проблемы..
My wife and I are having a little trouble…
Отправить комментарий
Maybe it is a small error and one of the lines is just unnecessary. viva64.com viva64.com |
Возможно это несерьезная погрешность, и одна из строк просто лишняя. viva64.com viva64.com |
When a communication channel is […] good enough that the majority of bits arrive […] elin.ru elin.ru |
Когда имеющийся канал связи позволяет обеспечить корректный прием большинства […] битов, с помощью проверки контрольной суммы CRC […] elin.ru elin.ru |
To maintain […] resending the data. at.yamaha.com at.yamaha.com |
При возникновении даже небольшой ошибки требуется повторный запрос данных […] – это необходимо для поддержания хорошего качества связи. ru.yamaha.com ru.yamaha.com |
This assumption […] other sources of CaO are being […] used as kiln feed in substantial amounts, the CaO contribution of these non-carbonate feeds should be subtracted from the clinker. ipcc-nggip.iges.or.jp ipcc-nggip.iges.or.jp |
Это предположение, как правило, […] при загрузке печи в существенных […] объемах используются другие источники CaO, то доля CaO в этих некарбонатных загрузках должна быть вычтена из клинкера. ipcc-nggip.iges.or.jp ipcc-nggip.iges.or.jp |
It’s another thing that the […] viva64.com viva64.com |
Другое дело, что вероятность проявления ошибки весьма мало. viva64.com viva64.com |
In practice, a sample of angles is often taken to save […] renishaw.com renishaw.com |
Однако на практике часто делается […] определенная выборка углов с целью экономии […] renishaw.ru renishaw.ru |
However, it can be noted that the non-linear character of the error from bar to bar is small, this enables us to perform the error compensation on the current bar by including the compensator […] from the previous bar to the above formulas. articles.mql4.com articles.mql4.com |
Однако можно заметить, что нелинейность погрешности от бара к бару мала, это дает нам возможность осуществить компенсацию погрешности на текущем баре за счет введения в выше приведенные […] формулы компенсирующей погрешности с […] предыдущего бара. articles.mql4.com articles.mql4.com |
Although, practitioners know about the stock flow reconciliation, this […] residual term rarely appears in descriptions […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Несмотря на реальное существование такой корректировки, эта остаточная величина весьма редко фигурирует в объяснениях […] причин возникновения […] измерения. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Consumers’ benefits: individual marking of holograms, labels and films, each hologram and label gets unique number or image thus maximum effective security is provided; high […] resolution bar coding […] hologram вырубке или […] горячем тиснении голограмм. moscow-export.com moscow-export.com |
Выгода потребителя: индивидуальная маркировка голограмм, этикеток и пленок; каждая голограмма или этикетка снабжается уникальным номером или рисунком, что делает их защиту от подделки максимально эффективной; штрих-кодирование с высоким […] разрешением обеспечивает […] менее жесткий допуск при […] вырубке или горячем тиснении голограмм. moscow-export.com moscow-export.com |
Most were cases of human error committed by a small number of law enforcement officials with inadequate […] training in and awareness of human rights […] problems, rather than cases of systematic violation. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В большинстве случаев речь идет о скорее человеческих ошибках, совершаемых незначительным числом сотрудников […] сил правопорядка, недостаточно подготовленных […] в вопросах прав человека, нежели о систематических нарушениях. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
In fact the assumption is almost never true at the stand […] level and unlikely to […] in some stands could […] be off-set by decreases in others, but for the entire landscape or country, dead organic matter pools can be either increasing or decreasing. ipcc-nggip.iges.or.jp ipcc-nggip.iges.or.jp |
В действительности данное предположение почти всегда неверно на уровне […] насаждения, и маловероятно, […] ландшафта, так как увеличение […] в некоторых насаждениях может быть скомпенсировано уменьшением в других, но для всего ландшафта или страны резервуары мертвого органического вещества могут либо увеличиваться, либо уменьшаться. ipcc-nggip.iges.or.jp ipcc-nggip.iges.or.jp |
At the 174th and 177th sessions the Secretariat presented the annual reports of the Headquarters Utilization Fund for 2008-2009 and 2010. It was pointed out that in previous financial statements personnel-related costs had been included, in error, when making the calculations of the ratio percentage of staff costs to expenditure, as authorized by the Financial Regulations of the Fund, should be no higher than 50%. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
На 174-й и 177-й сессиях Секретариат представил ежегодные доклады, касающиеся Фонда использования помещений Штаб-квартиры за период 2008-2009 гг. и 2010 г. Отмечалось, что в предыдущих финансовых отчетах расходы, связанные с сотрудниками, ошибочно учитывались при расчете процентного соотношения расходов на персонал и общей суммы расходов, которое согласно положению о финансах фонда не должно превышать 50%. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
In view of this error of translation, the Committee […] has repeatedly stated that the English and French versions must take […] precedence over the erroneous Spanish text, and has decided that the mere submission of an application is insufficient and that the matter must also have been examined by the other international body. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
С учетом этой ошибки перевода Комитет неоднократно […] заявлял, что английский и французский тексты должны иметь преимущественную […] силу по сравнению с неверным текстом на испанском языке, и вынес решение о том, что простое представление вопроса является недостаточным и что вопрос также должен быть рассмотрен другим международным органом. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Within the project, an effective contribution to poverty alleviation through pilot projects in selected Andean countries and Brazil addressing environmental, technological, economic and social challenges of sustainable local development based on artisanal and small—scale mining is implemented. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В рамках этого проекта был внесен эффективный вклад в дело борьбы с нищетой путем реализации в некоторых андских странах и в Бразилии пилотных проектов, касающихся окружающей среды, технологии, экономики и социальной жизни, связанных с устойчивым развитием на местном уровне, основанном на ремесленной и маломасштабной деятельности в области горного дела. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The lower end of the range applied to relatively simple ERP implementations in environments in which little or no re-engineering of processes was required, the existing processes were already running at full efficiency, the systems were already integrated, there was little complexity in conversion from the old to the new […] system, there was high organizational readiness […] areas were to be considered. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
К нижней части этого диапазона относятся относительно простые виды применения ОПР в условиях, когда требуются незначительные или вообще не требуются технические переделки, действующие процессы уже используются с максимальной эффективностью, системы интегрированы, переход от старой к новой системе не представляет значительных […] трудностей, достигнута высокая […] один или всего лишь несколько географических районов. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
One of the main goals of the Small Islands Voice (SIV) project […] is to optimise the use of ICTs so that the views of the general […] public are heard, and that these views work as a driving force for development in the islands. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Одна из основных […] в оптимизации использования ИКТ, с тем чтобы можно […] было услышать мнения широких кругов общественности и чтобы эти мнения использовались в качестве движущей силы развития этих островов. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
While welcoming Presidential Order No. 383-Z of 15 July 2002 on meeting the international obligations arising from the […] Organization for Security and […] has been received […] that children may be involved in armed conflict is not prohibited by law. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Приветствуя изданный Президентом Республики Беларусь Указ № 383-Z от 15 июля 2002 года «О выполнении Республикой Беларусь международных обязательств, […] вытекающих из документа […] в страны, где получена […] информация о том, что дети могут быть вовлечены в вооруженный конфликт, не запрещен законом. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Latvia believed that accommodation of special procedures mandate-holders does not place a significant burden on a country, even a small one, as shown by a number of small States that have issued standing invitations, and believes that special procedures mandate-holders are sensitive to the resource constraints of smaller States in the preparation of their visits. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
По мнению Латвии, прием мандатариев специальных процедур не сильно обременяет страны, даже маленькие, на что указывали ряд малых государств, направивших постоянно действующие приглашения, и она полагает, что мандатарии специальных процедур при подготовке своих посещений внимательно относятся к проблеме ограниченности ресурсов более мелких государств. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
On the question on the admissibility of evidence, in the case of a violation of the rules of evidence it was up to the courts to decide whether the violation was so significant that the evidence could not […] be used by the police and prosecutors, or whether it was […] the evidence could be used. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Что касается принятия к рассмотрению доказательств, то в случае нарушения правил сбора доказательств принятие решения о том, является ли такое нарушение столь значимым, что […] доказательство не может быть использовано полицией и […] ошибкой, что позволяет принять […] доказательство к рассмотрению, возлагается на суды. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Categorical targeting is attractive to programme administrators because it is relatively inexpensive, but targeting errors can be high – e.g. not all female-headed households are food insecure (inclusion error), but many male-headed households are (exclusion error). fao.org fao.org |
Адресация по […] typo3.fao.org typo3.fao.org |
Since, as revealed by the outcome of the survey conducted, such factors as lack of familiarity with the principles of designing a business plan, accounting rules, trade law, tax law, etc. […] are responsible for the failure of the […] the Ministry of Labor and Social Affairs […] has obliged applicants for business facilities to pass entrepreneurial and business training courses in line with its “plan to develop and expand fast-return projects”. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Как показывают результаты проведенного опроса, такие факторы, как недостаточное знакомство с принципами разработки бизнес-планов, правил бухгалтерского учета, […] торгового права, налогового права и т.д. […] малых предприятий, поэтому Министерство […] труда и социальных вопросов обязало претендентов на получение деловых кредитов проходить обучение на курсах для предпринимателей и деловых людей в соответствии со своим «планом развития и расширения быстро окупаемых проектов». daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
As foreign participation in those projects was very low, due to their small scale compared to larger infrastructure projects, bundling many smaller individual projects to create larger packages could generate the interest of foreign investors. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Поскольку иностранное участие в этих проектах, сильно уступающих крупным инфраструктурным проектам, было очень ограниченным, их объединение в более крупные проекты могло привлечь к ним интерес зарубежных инвесторов. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The other important pillar of the National Urban Development Policy is to promote rural-urban linkage that includes a Small—Towns Development Program, which will provide support services, such as development plans, basic services, and digital mapping to 600 small towns; preparing and providing management support resources for provision of basic services; and market infrastructure development in smaller towns. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Еще одним важным компонентом национальной политики городского развития является содействие установлению связей между сельскими и городскими районами, включая программу развития малых городов, в рамках которой будут оказываться такие вспомогательные услуги, как разработка планов развития, оказание базовых услуг и составление цифровых карт по 600 малым городам; разработка и предоставление управленческой поддержки в области оказания базовых услуг; а также развитие рыночной инфраструктуры в малых городах. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Secondly, they should realize the importance of the […] vetting, monitoring and appraisal processes for […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Во-вторых, странам необходимо осознать важное значение […] процедур отбора, мониторинга и […] со временем намеченных целей. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The errors committed, and the evidence presented, confirm […] the risk of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Допущенные ошибки и представленные доказательства свидетельствуют […] о наличии для нее риска жестокого, бесчеловечного или […] унижающего достоинство обращения или наказания. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The Government further adds that the United States Court of Appeals […] affirmed the sentences for two […] sentencing guidelines requiring […] resentencing of the other three defendants. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Правительство также указывает, что Апелляционный суд […] Соединенных Штатов подтвердил […] о назначении приговоров, […] требующие повторного вынесения приговоров трем другим обвиняемым. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Simply reformatting the old floppy may not be sufficient, even if it appears […] debian.org debian.org |
Простого переформатирования […] старой дискеты может быть недостаточно, даже если это […] debian.org debian.org |
This could give rise to undesirable consequences, since advice given […] in a situation of urgency or without appropriate research […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Это могло вести к нежелательным последствиям, поскольку консультации, предоставляемые в […] чрезвычайном порядке или без должных изысканий либо анализа, […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
A report shall be prepared by the Working Group, and once adopted it shall be […] communicated to the Government of the country visited with a […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
После подготовки и утверждения доклада Рабочей группой он […] препровождается правительству посещенной […] фактов и законодательства. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Examples from texts
Они сделали мало ошибок в анализе общественных отношений России по той простой причине, что совсем почти не брались за такой анализ.
They made few mistakes in analysing social relationships in Russia for the simple reason that they hardly undertook any such analysis.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Не думаю, что кто-нибудь во всей стране делал меньше ошибок, чем я.
I don`t think there was a scalper on the continent made fewer blunders.
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner’s Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство «Кыргызстан», 1986
Программисты, которым потребовалось больше или меньше времени, допустили значительно меньше ошибок.
The programmers who took more or less than the median time produced programs with significantly fewer errors.
Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Эрих фон Манштейн был немецким генералом, который пришел к выводу, что лучшие офицеры, которые делали меньше ошибок и были наиболее прозорливыми и умными, как ни странно, оказались ленивыми.
Von Manstein was a German general who concluded that the best officers, those who made the least mistakes and were the most far-sighted, were both intelligent and, by inclination, lazy.
Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
Butler-Bowdon, Tom
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
— Стелла наделала в своем письме не меньше двадцати ошибок; я отправлю их вам все обратно на обороте этого письма для исправления и уж будьте покойны, не пропущу ни одной.
Stella has made twenty false spellings in her writing; I’ll send them to you all back again on the other side of this letter, to mend them; I won’t miss one.
Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to Stella
Journal to Stella
Swift, Jonathan
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство «Наука», 1981
Тем не менее, влияние ошибок в битах данных или сигналов помех, изменяющих амплитудное распределение, может быть более значительно.
However, the effects of bit errors or interfering signals that change the amplitude distribution could be more serious.
Томпсон, А.Р.,Моран, Д.М.,Свенсон, Д.У. / Интерферометрия и синтез в радиоастрономииThompson, A. Richard,Moran, James M.,Swenson, George W. / Interferometry and Synthesis in Radio Astronomy
Interferometry and Synthesis in Radio Astronomy
Thompson, A. Richard,Moran, James M.,Swenson, George W.
© 2001 by John Wiley & Sons, Inc.
© 2004 WILEY-VCH Verlag GmbH & Co. KGaA, Weinheim
Интерферометрия и синтез в радиоастрономии
Томпсон, А.Р.,Моран, Д.М.,Свенсон, Д.У.
© John Wiley & Sons, Inc., 2001
© ФИЗМАТЛИТ, 2003
Обычно Нтах соответствует качеству связи, при котором коэффициент ошибок меньше заданного, определяемого требованиями по надежности передачи данных.
The value of Hmax usually corresponds to the communication quality level, at which the error ratio is less than the assigned value predetermined by the requirements to the reliability of data transmission.
Тем не менее если все ошибки, сделанные в ходе рассуждения, указывают в одном направлении, а это направление соответствует тому, что мы считаем идеологией исследователя, то мы, наверное, вправе заподозрить влияние идеологии.
At the same time, if the mistakes committed in an argument all point in the same direction and if this direction agrees with what we may conceive the analyst’s ideology to be, we are probably within our rights in suspecting ideological bias.
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Теперь же ему с неохотой приходилось признавать, что он тем не менее мог допускать ошибки.
Now he reluctantly recognized that he could nevertheless make mistakes.
Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / Breathless
Breathless
Koontz, Dean Ray
Затаив дыхание
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010
© 2009 by Dean Koontz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2010
Остаточная угловая ошибка менее чем 0,5° является достаточной почти для всех прикладных задач.
A residual angle error of less than 0.5° is sufficient for almost all applications.
Яне, Бернд / Цифровая обработка изображенийJähne, Bernd / Digital Image Processing
Digital Image Processing
Jähne, Bernd
© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005
Цифровая обработка изображений
Яне, Бернд
© 2005, Springer-Verlag Berlin Heidelberg
© 2006, ЗАО «РИЦ «Техносфера» перевод на русский язык
Фигуры с метрикой ошибки меньше данного значения остаются, с большей — подвергаются разбиению.
Triangles that contain an error metric smaller than this value are left intact; those with a greater error metric are divided.
Снук, Грег / Создание ЗD-ландшафтов в реальном времени с использованием C++ и DirectX 9Snook, Greg / Real-Time 3D Terrain Engines Using C++ and DirectX 9
Real-Time 3D Terrain Engines Using C++ and DirectX 9
Snook, Greg
© 2003 by CHARLES RIVER MEDIA, INC
Создание ЗD-ландшафтов в реальном времени с использованием C++ и DirectX 9
Снук, Грег
© Перевод, макет и обложка «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006, 2007
© 2003 by CHARLES RIVER MEDIA, INC
© 2005, 2007
© Translation 2005 by Kudits-Obraz
Примерно в 85% случаев на исправление ошибки требуется менее нескольких часов.
About 85% of errors can be fixed in less than a few hours.
Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Fixed little error in UniSearch, PT3Play and PTxPlay are improved for new features […] of PT v3.7, ROM-version of PT3Play specially […] for Axor (without self-modified code). bulba.untergrund.net bulba.untergrund.net |
В данном выпуске исправлена небольшая ошибка UniSearch, плееры PT3Play и PTxPlay доработаны […] (теперь они знают о новых возможностях […] PT v3.7), специально для Axor’а подготовлена ROM-версия PT3Play (без самомодифицирующегося кода). bulba.untergrund.net bulba.untergrund.net |
The low speed plot (red) shows little form error, whilst the high speed plot (blue) shows a rising error as the radial acceleration builds up as the machine attains the programmed scanning speed. renishaw.com renishaw.com |
Кривая для низкой скорости (красная) указывает на малую погрешность измерения формы, в то время как кривая для высокой скорости (синяя) указывает на увеличение погрешности по мере нарастания радиального ускорения в то время, когда […] на машине достигается запрограммированная […] скорость сканирования. renishaw.ru renishaw.ru |
This is however easier said than implemented, and there is little margin for error. luxembourgbusiness.ru luxembourgbusiness.ru |
Однако […] luxembourgbusiness.ru luxembourgbusiness.ru |
This leaves very little margin for delay or error. unece.org unece.org |
Этого слишком мало для того, чтобы можно было позволить себе задержку или ошибку. unece.org unece.org |
Counts of major facilities (e.g., gas […] plants, refineries and transmission compressor […] ipcc-nggip.iges.or.jp ipcc-nggip.iges.or.jp |
Количества крупных объектов (например, электростанций, работающих на газе, […] нефтеперерабатывающих и перекачивающих компрессорных […] ipcc-nggip.iges.or.jp ipcc-nggip.iges.or.jp |
On some systems, this is clearly marked or color-coded, while on […] macbook-covers.net macbook-covers.net |
На некоторых системах, это четко обозначено, […] или цветом, в то время как на […] плагин macbook-covers.net macbook-covers.net |
The Secretary General affirmed that accelerated schedules for the renovation of the Secretariat and Conference Buildings are being developed in order to minimize delays and to adhere to the current schedule as set out in the seventh […] annual progress report, although […] the two four-month delays are […] to be overcome, or the potential costs and risks associated with the compressed schedule. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Генеральный секретарь утверждает, что разрабатываются графики ускоренного осуществления реконструкции здания Секретариата и конференционного корпуса в целях сведения к минимуму задержек и соблюдения текущего графика, […] предусмотренного в седьмом […] мало подробной информации и конкретных […] данных о том, как будет преодолена четырехмесячная задержка, или о потенциальных затратах и рисках, связанных со сжатием графика. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
In view of this error of translation, the Committee […] has repeatedly stated that the English and French versions must take […] precedence over the erroneous Spanish text, and has decided that the mere submission of an application is insufficient and that the matter must also have been examined by the other international body. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
С учетом этой ошибки перевода Комитет неоднократно […] заявлял, что английский и французский тексты должны иметь преимущественную […] силу по сравнению с неверным текстом на испанском языке, и вынес решение о том, что простое представление вопроса является недостаточным и что вопрос также должен быть рассмотрен другим международным органом. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
On the question on the admissibility of evidence, in the case of a violation of the rules of evidence it was up to the courts to decide whether the violation was so significant that the evidence could not […] be used by the police and prosecutors, or whether it was […] the evidence could be used. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Что касается принятия к рассмотрению доказательств, то в случае нарушения правил сбора доказательств принятие решения о том, является ли такое нарушение столь значимым, что […] доказательство не может быть использовано полицией и […] ошибкой, что позволяет принять […] доказательство к рассмотрению, возлагается на суды. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The lower end of the range applied to relatively simple ERP implementations in environments in which little or no re-engineering of processes was required, the existing processes were already running at full efficiency, the systems were already integrated, there was little complexity in conversion from the old to the new system, there was high organizational readiness and a single or […] small number of geographical areas were to be considered. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
К нижней части этого диапазона относятся относительно простые виды применения ОПР в условиях, когда требуются незначительные или вообще не требуются технические переделки, действующие процессы уже используются с максимальной эффективностью, системы интегрированы, переход от старой к новой системе не представляет значительных трудностей, достигнута высокая организационная готовность […] и необходимо учесть один или всего лишь несколько […] географических районов. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
During the World Conference on Science which took place in Budapest in June 1999 and adopted a Declaration on Science and the Use of Scientific Knowledge, […] scientists expressed the view that […] that science’s mission should be to serve the common good. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В ходе состоявшейся в Будапеште в июне 1999 г. Всемирной конференции по науке, на которой была принята […] Декларация о науке и […] добьются, действуя в одиночку, […] ичтозадача науки заключается в том, чтобы служить общему благу. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
YSP has shown little sign of incorporating changes in the learning processes and has not taken advantage of the latest development in the field of literacy such as the expanded vision of lifelong learning, definitions and levels of literacy as well as the “updated” meaning of literacy skills. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В методе YSP слабо учитываются изменения в учебном процессе и не используются последние наработки в области распространения грамотности, такие как расширенная концепция обучения на протяжении всей жизни, не принимаются во внимание определения и уровни грамотности, а также «обновленное» понятие навыков грамотности. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The High Commissioner mentioned that climate change debates, like those surrounding the seventeenth session of the Conference of Parties (COP17) in Durban, traditionally focused […] on the scientific environmental and economic […] concerns. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Верховный комиссар упомянула о том, что такие дискуссии по изменению климата, как те, что состоялись на семнадцатой сессии Конференции Сторон (КС17) в Дурбане, традиционно ориентированы на научные, […] природоохранные и экономические аспекты данного вопроса, в то […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
At the 174th and 177th sessions the Secretariat presented the annual reports of the Headquarters Utilization Fund for 2008-2009 and 2010. It was pointed out that in previous financial statements personnel-related costs had been included, in error, when making the calculations of the ratio percentage of staff costs to expenditure, as authorized by the Financial Regulations of the Fund, should be no higher than 50%. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
На 174-й и 177-й сессиях Секретариат представил ежегодные доклады, касающиеся Фонда использования помещений Штаб-квартиры за период 2008-2009 гг. и 2010 г. Отмечалось, что в предыдущих финансовых отчетах расходы, связанные с сотрудниками, ошибочно учитывались при расчете процентного соотношения расходов на персонал и общей суммы расходов, которое согласно положению о финансах фонда не должно превышать 50%. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Categorical targeting is attractive to programme administrators because it is relatively inexpensive, but targeting errors can be high – e.g. not all female-headed households are food insecure (inclusion error), but many male-headed households are (exclusion error). fao.org fao.org |
Адресация по […] typo3.fao.org typo3.fao.org |
He also contends that the judgement of 17 […] judge relied on a statement regarding […] the identification of the assailant by the victim, in which she said that, in addition to seeing a photograph of the author, she also wanted to see his hands because her assailant had tattoos. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Кроме того, он утверждает, что решение от 17 […] основывался на заявлении об установлении […] личности нападавшего, сделанном пострадавшей, которая хотела, помимо фотографии автора, посмотреть и на его руки, так как на руках напавшего на нее человека имелась татуировка. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
If that does not work or if the CD-ROM is […] the suggestions listed below. debian.org debian.org |
Если это не помогает или если CD-ROM определяется, […] данные ниже. debian.org debian.org |
Discussing the comparative performance of a number of developing countries in the production of technology-intensive goods, experts pointed out that vetting, monitoring and […] appraisal processes for […] upgrading over time were important […] factors that accounted for a large part of the differences in performance among countries. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Сравнивая динамику производства товаров с высокой технологической составляющей в ряде развивающихся стран, эксперты подчеркнули, что […] процедуры утверждения, контроля […] и достижения с течением […] времени технологической модернизации, являются важными факторами, в значительной мере определяющими различия в показателях разных стран. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
In accordance with article 21 of the Federal Act on the social protection of persons with disabilities, a job quota mechanism for these persons is regulated by the legislation of the constituent entities, which have the right to establish a quota for businesses with more than 100 employees for the hiring of persons with […] disabilities as a percentage of average […] no more than 4 per cent) and also to […] define the procedure and conditions of measures to be applied to violators. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В соответствии со статьей 21 Федерального закона «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации» механизм квотирования рабочих мест для инвалидов регулируется законодательством субъектов Российской Федерации, которые вправе самостоятельно устанавливать для организаций с численностью работников более […] 100 человек квоту для приема на работу […] работников (но не менее 2 и не […] более 4%), а также самостоятельно определять порядок и условия применения мер воздействия к нарушителям. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The membership of the Majlis is determined as follows: (a) two members for the first five thousand residents registered for each administrative […] division or two members for […] and (b) where the residents […] registered to an administrative division exceed five thousand, one additional member for each group of five thousand residents in excess of the first five thousand. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Членство в Меджлисе устанавливается следующим образом: а) два члена избираются из первых пяти тысяч жителей, зарегистрированных в каждом […] административном округе, или два […] пяти тысяч человек; b) когда число […] жителей, зарегистрированных в каком-либо административном округе, превышает пять тысяч, то избирается один дополнительный член из каждой группы жителей численностью в пять тысяч человек сверх первых пяти тысяч. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
OHCHR supported NHRIs in participating actively in the Durban Review Conference, including by providing financial assistance to […] A-status institutions (with […] an NHRI webpage on the official […] conference website, and working with the International Coordinating Committee working group on the Durban process. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
УВКПЧ содействовало активному участию НПЗУ в Конференции по обзору Дурбанского процесса, в том числе путем оказания финансовой […] помощи учреждениям категории […] создания страницы НПЗУ на […] официальном вебсайте Конференции, а также путем сотрудничества с Рабочей группой Международного координационного комитета по Дурбанскому процессу. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The project aims to strengthen the existing territorial entities and promote new ones in order to achieve the establishment of a […] Network of Territorial […] within 2012, which may in future […] years detect the incidents of ethnic or racial discrimination at local level and report them to UNAR, receiving in return legal and scientific support, the analysis and interpretation of information as well as statistical data processing. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Этот проект направлен на укрепление территориальных организаций и поощрение новых субъектов в целях создания до 2012 года […] сети территориальных […] которые в будущем позволят […] выявлять случаи дискриминации по признаку этнического или расового происхождения на местном уровне и сообщать о них ЮНАР, получать в ответ правовую и научную поддержку, анализировать и интерпретировать информацию, а также обрабатывать статистические данные. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Following the question of one member of the Group whether this project is reflected in draft document 32 C/5 and how its approval would affect what is foreseen in document 32 C/5, the representative of the Director-General indicated that administrative costs would probably be at the level of those of IGCP or possibly less and that the programme costs will depend on the projects approved for implementation by the Scientific Board of IBSP. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В ответ на вопрос одного из членов Группы о том, отражен ли этот проект в проекте документа 32 С/5 и каким образом его утверждение скажется на том, что предусмотрено в документе 32 С/5, представитель Генерального директора указал, что административные расходы будут, вероятно, аналогичны уровню расходов МПГК, а возможно и ниже, и что расходы по программе будут зависеть от того, осуществление каких проектов будет утверждено Научным советом МПФН. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
In the end, it has to be admitted that […] there is no clear answer to the […] the UCC applies also in such cases as […] described above under c) and d), namely where a work of a national from a country only Member to the UCC (or a country that is not part of any copyright treaty) is first published in a Berne Union country and protection is claimed in another Berne Union country, as specified above. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В итоге приходится признать, что […] проблема не имеет однозначного решения, […] ВКАП действует и применительно к таким […] случаям, как описанные выше под пунктами с) и d), а именно когда произведение гражданина из страны, являющейся членом только ВКАП (или страны, не участвующей ни в одном международном договоре по авторскому праву), впервые опубликовано в стране Бернского союза, а охрану запрашивают в другой стране Бернского союза, о чем говорилось выше. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
There was prevailing agreement that poverty and human […] can be both a cause and consequence […] of human rights violations; (b) the realization of all human rights and efforts to eliminate extreme poverty are mutually reinforcing; and (c) human rights norms and principles provide the framework for poverty reduction and/or eradication. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Участники сошлись во […] мнении о том, что нищета и права […] отношениях: a) нищета может быть как […] причиной, так и следствием нарушений прав человека; b) осуществление всех прав человека и усилия по ликвидации крайней нищеты являются взаимоусиливающими процессами; и c) нормы и принципы прав человека обеспечивают основу для действий по сокращению и/или искоренению нищеты. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
I know that the errors that have been made are increasingly drawing […] the attention of the United States and NATO authorities, […] whereas the horrors that the Taliban have been perpetrating in many places — such as the recent attacks on the bank and a hospital — have also drawn attention, and they are annoyed by that. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Я знаю, что допущенные ошибки все больше и больше привлекают […] внимание Соединенных Штатов и НАТО, равно как и чудовищные […] злодеяния, совершаемые талибами в различных районах, например недавние нападения на банк и больницу, и их это раздражает. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
With SGS as your calibration partner, you can be sure […] of the highest degree of measurement accuracy, helping you to build […] sgsgroup.com.ar sgsgroup.com.ar |
Сотрудничество с компанией SGS в качестве партнера по выполнению калибровки […] позволит вам обеспечить высокий уровень точности измерений, […] ошибки. sgsgroup.com.ua sgsgroup.com.ua |
No errors in connection with any sterilization […] procedures had been brought to the attention of the Ministry of Health in the past five years. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В течение последних пяти лет до сведения Министерства […] здравоохранения не было доведено ни одной ошибки, касающейся стерилизации. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |