Нарушение императивной нормы расценивается как ошибка

2.1. Типы языковых норм

В
основе понятия «культура речи» лежит
идея нормативности.
Владение нормами литературного языка
в его устной и письменной форме, выбор
и умелое применение языковых средств,
позволяющих в определенной ситуации
обеспечить наибольший коммуникативный
эффект при соблюдении этики общения –
именно эти критерии становятся
показателями уровня культуры речи
молодого специалиста. Следование
литературной норме престижно, оно
осмысляется в обществе как
признак высокого культурного развития
человека, свидетельство его уважения
к родному
языку и традиционным цен­ностям,
поэтому можно утверждать, что знание
норм языка является настоящей обязанностью
образованного че­ловека.

Языковые
нормы


это исторически сложив­шиеся
правила речевого пользования, признанные
обществом за образцовые. Наличие норм
спо­собствует
единству и устойчивости литературного
языка, служит его стабиль­ности,
до определенной степени сдержи­вает
языковые изменения. Норма становится
культурно-ценностным понятием, в котором
осмысляется и обобщается речевая
практика: в опоре на речь авторитетных
носителей языка и знание законов и
тенденций развития языка из нескольких
способов выражения выбирается один или
два нормативных варианта.

Языковые нормы
можно классифицировать по нескольким
основаниям.

По
степени обязательности языковые нормы
делятся на императивные
(строго обязательные) и диспозитивные
(вариантные). Нарушение императивной
нормы называется речевой ошибкой и
расценивается как признак слабого
владения русским литературным языком
(так, форму КЛАСТЬ
нельзя
заменить на форму ЛОЖИТЬ
без
того, чтобы не показать себя носителем
просторечия). Нарушение диспозитивной
нормы заключается обычно в том, что
говорящий выбирает вариант, нехарактерный
для данной речевой среды (так, слово
КАРТОШКА
некорректно использовать в официально-деловом
тексте, тогда как слово КАРТОФЕЛЬ
будет выглядеть неестественно в бытовом
общении). Подобные нарушения признаются
речевыми недочетами или стилистическими
погрешностями.

Императивные
и диспозитивные нормы современного
русского языка представлены в нормативных
словарях, в частности в «Орфоэпическом
словаре русского языка» п/р Р.И.Аванесова,
который является наиболее авторитетным
изданием данного типа.

!!!
Научитесь правильно интерпретировать
данные орфоэпического словаря. Изучите
систему помет, принятых в этом
научно-справочном издании.

Нормативные
пометы

указывают на вариантные формы:

1.
Союз И
соединяет равноправные варианты
(одновремéнный
и одноврéменный;
вспóлох
и
всполóх).

2.
Помета доп.
(допустимо) указывает на вариант нормы,
который допустим, возможен в пределах
правильного при наличии первого,
основного варианта (мизéрный
и доп.
мúзерный;
творóг
и
доп. твóрог).

3.
Помета доп.
устар.

(допустимо, устаревающее) стоит перед
вариантом, который допустим в пределах
правильного, но постепенно уходит из
активного употребления, устаревает
(индýстрия
и доп. устар.
индустрúя;
безýдержный
и доп. устар. безудéржный).

Запретительные
пометы

указывают на императивность нормы и
всегда сопровождаются в орфоэпическом
словаре восклицательным знаком – «!»:

  1. Помета
    не рек.
    (не рекомендуется) оказывается рядом
    с вариантами, которые ещё недавно были
    нормативными, но сейчас уже признаются
    негрубыми ошибками (алфавúт,
    не
    рек.
    алфáвит;
    каталóг,
    не рек. катáлог).

  2. Помета
    неправ.
    (неправильно) указывает на серьезные
    ошибки (кýхонный,
    неправ.
    кухóнный;
    пулóвер,
    неправ. полувéр).

  3. Помета
    грубо
    неправ.

    (грубо неправильно) находится рядом с
    формами, которые признаются вопиющими
    ошибками, (докумéнт,
    грубо неправ. докýмент;
    офицéры,
    грубо неправ. офицерá).

Отсутствие
дополнительных помет означает
единственность (императивность) нормы.

Задание
1.
Опираясь
на данный в параграфе теоретический
материал, создайте схему-таблицу,
включающую специальные пометы,
используемые в «Орфоэпическом словаре
русского языка». Внесите в таблицу
самостоятельно найденные примеры
употребления данных помет в словаре.
Используйте этот материал при подготовке
к ответу на экзамене/зачете.

Нормы
можно классифицировать по уровням
языковой системы. С фонетическим уровнем
языка связаны акцентологические
нормы

(правила постановки ударений в словах)
и орфоэпические
нормы

(правила произношения отдельных
буквосочетаний в словах). Лексические
нормы

связаны с употреблением слов и
фразеологических словосочетаний (единиц
лексического уровня языка) в точном
значении. К лексическим нередко относят
стилистические
нормы
,
отвечающие за использование стилистически
маркированных единиц в текстах
определенных функциональных разновидностей
литературного языка. Грамматические
нормы, которые следует разделить на
словообразовательные,
морфологические и синтаксические
,
регламентируют
образование слов, выбор нужных
грамматических форм и грам­матических
конструкции. Они связаны с морфемным
и синтаксическим уровнями
языка и опираются на их си­стематику.

Кроме
того, учеными выделяются известные всем
по школьной программе орфографические
и пунктуационные нормы
.

Задание
2.

Приведите по 3 примера императивных и
диспозитивных языковых норм, относящихся
к разным уровням языковой системы. При
выполнении задания пользуйтесь толковыми,
орфоэпическими и грамматическими
словарями русского языка.

Задание
3.
Оцените
факт использования ненормативных форм
в речи реальных и литературных персонажей.
Объясните коммуникативную функцию
ошибочных вариантов, мотивы, побудившие
автора выбрать именно данную форму.

1.
Е.Ю.
(вспоминает
рассказ матери о ее молодости и семье)
Да / большое хозяйство у них было / и
много семьи было / там братовья с женами
/ с мужьями // Оне там и пшеницу садили /
и сами муку делали // Оне шибко богатые
были <…> Отец у них очень строгий был
// Вот у ее жених был // Он сказал / «Не
пойдешь за него!» // А вот дед (имеет в
виду своего отца) приехал с ребенком /
с Петром / у него же первая жена умерла
/ и отец-от посмотрел / поговорил / и
сказал / «Вот пойдешь за него замуж!» //
И всё / только она из-за этого попала в
город / ослушаться не могла отца // Она
рассказыват / «Очень строгий тятенька
был // Вот пойдем поплясать / где-нить
возле дома // Крикнет / «Шурка / иди домой»
/ и всё / бегмя бегу» <…> (из речи
пенсионерки – жительницы Урала).

2.
Снится Мишке,
будто дед срезал в саду здоровенную
вишневую хворостину, идет к нему,
хворостиной машет, а сам строго так
говорит:

— А ну, иди сюда,
Михайло Фомич, я те полохану по тем
местам, откель ноги растут!..

— За что, дедуня? —
спрашивает Мишка.


А за то, что ты в курятнике из гнезда
чубатой курицы все яйца покрал и на
каруселю отнес, прокатал!..

— Дедуня, я нонешний
год не катался на каруселях! — в страхе
кричит Мишка.

Но дед степенно
разгладил бороду да как топнет ногой:

— Ложись, постреленыш,
и спущай портки!..

Вскрикнул
Мишка и проснулся. Сердце бьется, словно
в самом деле хворостины отпробовал.
Чуточку открыл левый глаз — в хате светло.
Утренняя зорька теплится за окошком.
(М.Шолохов. «Нахаленок»).

3.
– А на какие, прости, шиши ты так шикарно
живешь, откуда деньги?


Во-первых, с прошлых времен остались
кое-какие бизнеса, которые дают небольшой
доход. Во-вторых, я пересмотрел свою
духовную жизнь, и теперь деньги мне
нужны на бензин, телефон и на цветы
любимой девушке. К тому же у меня полно
товарищей и почитателей, без скромности
скажу – таланта, которые были олигархами
и остаются ими. Они дают мне всякие
привилегии, а я ими грамотно пользуюсь
(из интервью «АиФ» с певцом Богданом
Титомиром).

Задание
4.
Пройдите
тест на знание норм современного
литературного языка. Из приведённых
вариантов выберите один, который
соответствует нормам правильной,
литературной, «культурной» речи.
Всегда ли выбранный вами вариант
совпадает с выделенным? Проверьте свои
знания по словарям.

  1. он
    мне позвОнит / позвонИт

  2. нефтепровОд
    / нефтепрОвод

  3. ходатАйствовать
    / ходАтайствовать

  4. ИХНИЙ
    дом / ИХ дом

  5. одеть
    на себя свитер/ надеть
    на себя свитер

  6. кУхонный
    / кухОнный

  7. квАртал
    / квартАл

  8. работа
    проводилась согласно указаниЯМ /
    согласно
    указаниЙ

  9. беспрецеНдентный
    / беспрецедентный

  10. инциНдент
    / инцидент

  11. щавЕль
    /
    щавель

  12. ску[ш]ный
    /
    ску[Ч]ный

  13. приехать
    ИЗ Донбасса
    /
    приехать С Донбасса

  14. обеспечЕние
    / обеспЕчение

  15. новорождЁнный
    / новорОжденный

  16. [тэ]рмин
    / [тэ]рмин

  17. граждАнство
    / грАжданство

  18. печь
    тОрты
    / печь
    тортЫ

  19. феномЕн
    памяти / фенОмен
    памяти

  20. пара
    носОК / пара
    носКОВ

  21. про[э]кт
    / про[е]кт

  22. три
    и более варианТА решения /
    три
    и более вариантОВ решения

  23. 5
    килограмм апельсин / 5
    килограммОВ апельсинОВ

  24. мокНУЛ
    / МОК

  25. испеЧёт
    /
    испеКёт

  26. три
    и две десятых метрА /
    три
    и две десятых метрОВ

  27. вкуснЫЙ
    киви /
    вкуснОЕ киви

  28. шин[э]ль
    / шин[е]ль

  29. красИвее/
    красивЕе

  30. пуловер/
    полувер

  31. Ленинский
    РУВД/
    Ленинское
    РУВД

  32. кудахчет
    /
    кудахтает

  33. я
    скоро выздороВЕю /
    я
    скоро выздороВЛю

  34. три
    и более варианТОВ решения / три
    и более варианТА решения

  35. в
    продаже нет чулОК /
    чулкОВ

  36. скучаю по вас/
    скучаю по вам

  37. преДОСтавить
    слово докладчику /
    преДСтавить
    слово докладчику

  38. зАвидно
    / завИдно

  39. искать
    сочувствиЕ /
    искать
    сочувствиЯ

  40. освЕдомиться
    /
    осведомИться

  41. гумаННая
    профессия /
    гумаНИСТИЧЕСКая
    профессия

  42. профессорЫ
    / профессорА

  43. Снега! / Снегу!

  44. свеклА
    / свёкла

  45. шоферА
    / шофёрЫ

  46. благодаря
    ваМ /
    благодаря
    ваС

  47. ваше
    виски
    / ваш
    виски

  48. сирОты
    /
    сИроты

  49. афЁра
    / афЕра

  50. жилая
    площадь /
    жилИЩНая
    площадь

Соседние файлы в папке getattachment

  • #
  • #

Не сложно предсказать ожидаемую реакцию на вынесенное в название статьи предположение о возможности существования феномена императивно-диспозитивных норм. Сторонники жестких дихотомических классификаций, которые так популярны в пандектистике, вряд ли согласятся с тем, что наряду с различениями по типу «или – или», могут существовать классификации по типу «или – или – или».

Поводом для рассмотрения в Конституционном Суде дела о проверке конституционности отдельных положений ст.ст. 310, 421, 422, 450, 450.1 и 687 ГК РФ (Постановление КС РФ от 2 июня 2022 года № 23-П в связи с жалобой гр. Пыкиной Т.В.) послужила жалоба с просьбой оценить конституционность указанных норм ГК РФ.

Скрупулезному анализу была подвергнута норма абзаца второго пункта 2 ст. 687 ГК, согласно которой договор найма жилого помещения может быть расторгнут в судебном порядке по требованию наймодателя в случае невнесения нанимателем платы за жилое помещение за шесть месяцев, если договором не установлен более длительный срок, а при краткосрочном найме в случае невнесения платы более двух раз по истечении установленного договором срока платежа.

Как следует из представленных материалов, решением суда общей юрисдикции отказано в удовлетворении требований заявительницы к наймодателю по договору найма жилого помещения о признании выселения из жилого помещения незаконным, признании расторжения договора в одностороннем порядке незаконным, взыскании убытков, компенсации морального вреда. Суд при этом исходил из того, что стороны договора найма жилого помещения вправе были согласовать основания и порядок одностороннего расторжения договора, а также что Т.В.Пыкина не исполняла свои обязанности по внесению платы за жилое помещение и что наймодателем соблюден установленный договором порядок одностороннего расторжения договора. Решение суда оставлено без изменения судами апелляционной и кассационной инстанций. При этом суд кассационной инстанции признал правомерным вывод судов нижестоящих инстанций о том, что расторжение договора найма жилого помещения наймодателем в одностороннем порядке и выселение Т.В.Пыкиной имели законные основания.

В передаче кассационной жалобы Т.В.Пыкиной для рассмотрения в судебном заседании Судебной коллегии по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации отказано (определение судьи Верховного Суда Российской Федерации от 16 июля 2021 года).

В фокусе судебного анализа в КС РФ оказалась норма о порядке расторжения договора краткосрочного найма жилого помещения в судебном порядке по требованию наймодателя в случае невнесения платы нанимателем более двух раз по истечении установленного договором срока платежа.

На первый взгляд, нормы пунктов 1 и 2 ст. 687 ГК РФ выглядят как инвариантные и безальтернативные, свидетельствуют об императивном характере норм. При этом, сравнивая правовые возможности, предоставленные законодателем нанимателю и наймодателю, можно убедиться в том, что равенства в правонаделении нет, наниматель находится в более выгодной позиции: он может в любое время расторгнуть заключенный договор найма жилого помещения во внесудебном порядке, достаточно только выполнить одно условие – письменно предупредить наймодателя за три месяца. Что же касается наймодателя, то он может расторгнуть договор только в судебном порядке.

В деле гр. Пыкиной при краткосрочном найме жилого помещения имело место однократное невнесение платы по истечении установленного договором срока платежа и расторжение договора наймодателем во внесудебном порядке, поскольку это было предусмотрено «законом для двоих», то есть согласованным сторонами договором.

С учетом того, что законодатель оказался более «расположен» к нанимателю, что обычно является следствием признания его слабой стороной, нуждающейся в большей защите для обеспечения подлинного равенства сторон в договоре, а также поскольку в тексте отсутствуют обычные оговорки, свидетельствующие о том, что нормы являются диспозитивными («если иное не установлено сторонами»), на первый взгляд, складывается впечатление, что речь идет о типично императивных нормах.

Однако на практике применительно к краткосрочным договорам найма жилых помещений оказался востребованным иной, не судебный порядок его расторжения: распространено включение в договоры краткосрочного найма условия, наделяющего наймодателя правом расторгнуть договор в одностороннем порядке, предупредив нанимателя за определенное время. Это обусловлено экономическими характеристиками сложившихся отношений, а также тем, что при применении судебного порядка срок расторжения договора может стать сопоставим со сроком самого найма или превысить его. В свою очередь, несмотря на наличие в соответствующей норме правила о судебном порядке расторжения договора и отсутствие указания на то, что стороны могут оговорить в договоре иную процедуру расторжения, суды допускают возможность признания нормы диспозитивной и включения в договор условия о праве на односторонний отказ от его исполнения. Несколько забегая вперед отметим, что с этой практикой КС РФ согласился.

Отсутствие у наймодателя права расторгнуть договор во внесудебном порядке, даже при существенном нарушении условий договора нанимателем и при наличии этого права у нанимателя, создает отрицательный стимул сдавать жилые помещения в наем, а при сдаче – надлежащим образом оформлять договоры, что способствует снижению предложения на данном рынке и росту стоимости найма жилья, мешает легализации данного рынка и позволяет избегать уплаты налогов в бюджет. Можно предположить, что именно с означенными обстоятельствами связаны стремление трактовать норму пункта 2 статьи 687 ГК Российской Федерации как диспозитивную – чтобы выработать, исходя из принципа свободы договора, наиболее оптимальные, с точки зрения баланса интересов сторон, условия краткосрочного коммерческого найма жилых помещений, отличающиеся от тех, которые предусмотрены пунктом 2 статьи 687 данного Кодекса, — и последующее признание этих условий законными в судебной практике.

Внешне все выглядит так, как будто КС РФ применяет известное Постановление Пленума ВАС РФ от 14 марта 2014 года № 16 о свободе договора и ее пределах, в пунктах 2 и 3 которого разъяснялось следующее. Норма, определяющая права и обязанности сторон договора, является императивной, если она содержит явно выраженный запрет на установление соглашением сторон условия договора, отличного от предусмотренного этой нормой правила. Например, в ней предусмотрено, что подобное соглашение ничтожно, запрещено или не допускается, либо указано на право сторон отступить от содержащегося в норме правила только в ту или иную сторону, либо такой запрет иным образом недвусмысленно выражен в тексте нормы. При отсутствии в норме, регулирующей права и обязанности по договору, явно выраженного запрета установить иное, она является императивной, если исходя из целей законодательного регулирования это необходимо для защиты особо значимых охраняемых законом интересов (интересов слабой стороны договора, третьих лиц, публичных интересов и т.д.), недопущения грубого нарушения баланса интересов сторон либо императивность нормы вытекает из существа законодательного регулирования данного вида договора.

Ценность данного Постановления Пленума ВАС РФ безусловна. Однако КС РФ решал проблему императивно-диспозитивной нормы п. 2 ст. 687 ГК РФ в системной связи с иными положениями гражданского законодательства, погружая их в контекст конституционно-правовых принципов, и прежде всего конституционных принципов равенства и прямого действия норм Конституции РФ (ст. 15, часть 1 и ст. 19 Конституции РФ, свобода договора и пропорциональности (соразмерности – ст. 55, часть 3 Конституции РФ).

Прямое действие Конституции имеет несколько аспектов и один из них предполагает появление феномена иерархии взаимосвязанных норм конституционного и гражданского права, который по своей структуре является двуэлементным – ведущий элемент и ведомый. Очевидно, что и при применении норм обязательственного права в силу прямого действия Конституции необходимо учитывать юридико-логическую взаимосвязь между конституционными нормами (ведущий элемент) и гражданско-правовыми нормами – императивными или диспозитивными. Подобная комбинаторика, как одно из правил толкования при применении отраслевых норм с учетом конституционных принципов, предполагает учет содержания тех конституционных положений, которые осеняют отраслевые нормы. Избранная нами для описания конституционно-конформного истолкования норм гражданского права лексическая единица «осеняет» не является случайной, поскольку по основному ее смыслу она означает появление удачной мысли, озарение под влиянием каких-то факторов. Выражаясь несколько пафосно (что, впрочем, простительно, когда речь идет о конституционных принципах), нормативное содержание конституционного принципа свободы договора[1] вдохновляет правоприменителей отраслевых норм. Что же дает подобное использование методов аналитической юриспруденции?

В структуре принятого постановления КС РФ, в мотивировке решения, прежде всего вырабатывается своего рода конституционно-правовая система координат для решения проблемы, являющейся предметом рассмотрения, то есть, по сути «код доступа», маркирующий, какие конституционные положения осеняют применяемую (проверяемую) норму гражданского права (определение ведущих норм в комбинации норм).

Система основных прав и свобод человека оказывает постоянное воздействие на общий правопорядок в Российской Федерации, и в том числе на договорное право. Конституционная обязанность по защите основных прав предполагает устойчивое влияние конституционных норм и принципов на процесс применения гражданского и жилищного законодательства, проникая в регулируемые им отношения, обусловливая действие основных прав не только во взаимоотношениях личности с публичной властью, но и во взаимоотношениях частных лиц. Такие ценности, как гражданский мир и согласие, необходимость осуществлять права и свободы человека без нарушения прав и свобод других лиц, соразмерность возможных их ограничений, сбалансированность прав и обязанностей гражданина и социальная солидарность (преамбула; статья 17, часть 3; статья 55, часть 3; статья 751 Конституции Российской Федерации), представляют собой объективную систему, лежащую в основе конституционализации частноправовых норм при их применении судами. Не являются исключением отношения, возникающие при заключении и расторжении договоров найма жилого помещения жилищного фонда коммерческого использования.

Главная задача конституционно-правового воздействия на систему регулирования этих отношений состоит в обеспечении конституционно-правового баланса прав собственников и нанимателей жилья, экономической эффективности использования жилой площади и защиты – как важного личного блага – самой возможности использовать жилище. Подобное равновесие можно обеспечить разумным комбинированием нормотворческой деятельности, сочетанием методов императивного регулирования с тем потенциалом, который несет в себе регулирование диспозитивное, базирующееся на принципе свободы договора и на вытекающей из этого принципа презумпции диспозитивности норм договорного права.

Конституционно-правовое обоснование презумпции диспозитивности норм договорного права – это, пожалуй, самая главная идея Постановления.

При выработке решения КС РФ по данному делу использовал метод номинализации абстрактных норм. Как указывается в тексте Постановления, ст. 657 ГК РФ является специальной в соотношении с устанавливающими общий порядок расторжения договора положениями ст.ст. 450 — 452 ГК Р Ф. Вместе с тем, норма пункта 1 ст. 687 ГК РФ является абстрактной, в том смысле, что в ней идет речь о любых нанимателях и наймодателях, безотносительно к экономической структуре возникающих при найме  отношений, то есть экономическая нормативность, связанная с учетом экономических интересов в зависимости прежде всего от сроков найма жилья, в пункте 1 не учитывается.

Но вот во втором пункте законодатель выделяет из всего спектра договоров найма жилого помещения договоры краткосрочного найма (он их номинализирует, от латинского слова nomine – присвоение имени). С помощью метода номинализации обосновываются различия в регулировании договора найма в зависимости от того, является ли он краткосрочным – заключенным на срок не более года. Так, к договору краткосрочного найма жилого помещения не применяются правила пункта 2 статьи 677, статей 680 и 684-686, абзаца четвертого пункта 2 статьи 687 данного Кодекса, если договором не предусмотрено иное. Указанное свидетельствует о стремлении законодателя учесть специфику договора краткосрочного найма, при котором нанимателю предоставляется меньший объем гарантий, нежели по договору, заключенному на больший срок.

Особенностью договора является и востребованный на практике порядок его расторжения: распространено включение в договоры краткосрочного найма условия, наделяющего наймодателя правом расторгнуть договор в одностороннем порядке, предупредив нанимателя за определенное время. Это обусловлено характеристиками сложившихся отношений, а также тем, что при применении судебного порядка срок расторжения договора может стать сопоставим со сроком самого найма или превысить его. Этим объясняется, почему несмотря на наличие в соответствующей норме правила о судебном порядке расторжения договора и отсутствие указания на то, что стороны могут оговорить в договоре иную процедуру расторжения, отсутствие у наймодателя права расторгнуть договор во внесудебном порядке, даже при существенном нарушении условий договора нанимателем и при наличии этого права у нанимателя, создает отрицательный стимул сдавать жилые помещения в наем, а при сдаче – надлежащим образом оформлять договоры, что способствует снижению предложения на данном рынке и росту стоимости найма жилья, мешает легализации данного рынка и позволяет избегать уплаты налогов в бюджет. Можно предположить, что именно с означенными обстоятельствами связаны стремление трактовать норму пункта 2 статьи 687 ГК Российской Федерации как диспозитивную – чтобы выработать, исходя из принципа свободы договора, наиболее оптимальные, с точки зрения баланса интересов сторон, условия краткосрочного коммерческого найма жилых помещений, отличающиеся от тех, которые предусмотрены пунктом 2 статьи 687 данного Кодекса, — и последующее признание этих условий законными в судебной практике.

Установление же в абзаце втором пункта 2 статьи 687 ГК Российской Федерации правила о расторжении договора по требованию наймодателя в судебном порядке в случае невнесения нанимателем платы за жилое помещение при краткосрочном найме более двух раз по истечении установленного договором срока платежа само по себе не может быть признано лишенным конституционных оснований. Оно, очевидно, обусловлено стремлением законодателя учесть сочетание социальных и экономических начал в регламентации жилищного найма на основе таких принципов правового регулирования в данной сфере, выработанных на тот момент отечественной доктриной, как всемерная защита жилищных интересов граждан, стабильность пользования жильем, прочность и безопасность правового положения нанимателя.

Вот почему есть все основания утверждать, что нормы пункта 2 статьи 687 ГК РФ являются императивно-диспозитивными.

Императивные нормы – это цитадель правового централизма, основанного на вере, что самое лучшее право – это то, которое конструируется законодателем, несмотря на то, что правовая реальность постоянно подает сигналы о тщетности предусмотреть все в законе. Для концепции правового централизма характерно повышенное внимание к стадии ex post в регулировании договорных отношений. Однако такая ориентация может повлечь рост издержек, связанных с плохой адаптацией императивных норм к непредвидимым обстоятельствам договорных взаимоотношений, возникающих на стадии исполнения[2].

Применение метода номинализации позволяет: 1) обосновать диспозитивность императивной нормы пункта 2 статьи 687 ГК РФ в той части, которая касается расторжения краткосрочного найма жилого помещения; 2) создать тем самым более реалистичное описание возможных взаимоотношений сторон договора, сфокусировать внимание на стадии осуществления субъективных частных прав и обязанностей, что дает возможность обнаружить такое явление, как неполнота заключенного контракта и применить специально рассчитанный на подобную ситуацию принцип добросовестности[3].

Принцип доброй совести дает возможность наймодателю, опираясь на делегированное ему полномочие, с помощью суда создавать индивидуальные нормы в процессе заключения договора и осуществления обязательства. Это и есть правовая ситуация расширяющейся диспозитивности императивно-диспозитивной нормы.

Осуществление субъективных прав и обязанностей является длящимся во времени состоянием, которое можно объяснить метафорически – с изменчивостью изображения в детском калейдоскопе.

Диспозитивность норм предполагает право создавать нормы саморегулирования, как результат автономии воли участников частноправовых отношений. Не случайно в п. 2 ст. 1 ГК РФ установлено, что граждане (физические лица) и юридические лица приобретают и осуществляют свои гражданские права своей волей и в своем интересе. Они свободны в установлении своих прав и обязанностей на основе договора и в определении любых не противоречащих законодательству условий договора.

По сути, можно утверждать, что имеет место трехступенчатая конкретизация нормы: 1) сначала по воле законодателя из широкого спектра договоров найма жилых помещений выделяются отношения краткосрочного найма; 2) затем осуществляется конкретизация нормы объективного права «своей волей и в своем интересе» субъектами гражданского, при этом в качестве обоснования такого саморегулирования используется принцип диспозитивности (пункт 2 статьи 1 ГК РФ); 3) третья степень конкретизации обеспечивается путем делегирования суду полномочий по нормотворчеству на основе применения принципа добросовестности, поскольку «при установлении, осуществлении и защите гражданских прав и при исполнении гражданских обязанностей участники гражданских правоотношений должны действовать добросовестно» (пункт 4 статьи 1 ГК РФ).

Специфика норм о добросовестности состоит в том, что фактические обстоятельства, при которых эти нормы должны применяться, и правовые последствия, возникающие при их применении, не определяются в законе a priori, а признаки (критерии) добросовестности выводятся из обстоятельств конкретного дела, причем добросовестность оценивается как в контексте условий договора, отличающихся от условий, предусмотренных законом, так и в контексте поведения сторон. Суд в зависимости от обстоятельств дела определяет, был ли нарушен принцип добросовестности тем, что в договоре краткосрочного найма жилого помещения установлено условие о его одностороннем внесудебном расторжении наймодателем при нарушении договора нанимателем, и тем, что это условие применено наймодателем. Констатировав такое нарушение, суд принимает решение с его учетом, вплоть до отказа в применении соответствующего условия договора в восстановлении прав нанимателя. При этом основания для подобного решения могут проистекать как из особенностей рынка найма жилья в том или ином населенном пункте, так и из личных обстоятельств нанимателя, прежде всего – известных наймодателю, что уже принято к сведению при формулировании условий расторжения договора непосредственно в законе.

Тем самым стороны не ограничены в праве включать в договор краткосрочного найма жилого помещения условия его расторжения в случае нарушения, отличающиеся от условий, предусмотренных в абзаце втором пункта 2 статьи 687 ГК Российской Федерации.

Однако условия об одностороннем внесудебном расторжении договора наймодателем, определяемые договором, во всяком случае не могут обладать неопределенным характером. Указание обстоятельств, с наступлением которых договор связывает право наймодателя расторгнуть его в одностороннем порядке, должно позволять однозначно и недвусмысленно верифицировать их наступление. Когда же условие сформулировано в носящих оценочный характер выражениях и терминах и даже при отсутствии спора о фактах, стороны имеют повод придерживаться разных позиций в вопросе о том, свидетельствуют ли эти факты об обстоятельствах, о которых идет речь в данном условии, тогда наступление оснований для досрочного прекращения договора согласно такому его условию может быть установлено лишь судом. Иное создавало бы предпосылки для произвольного правоприменения, что может не только вести к нарушению права нанимателя на жилище, но и затрагивать достоинство личности (статья 21, часть 1: статья 40, часть 1 Конституции Российской Федерации).

Пределы использования законодателем императивных норм устанавливаются прежде всего конституционным правом.

Обратим внимание на то, что второй абзац пункта 2 статьи 1 ГК РФ, по сути, повторяет норму части третьей статьи 55 Конституции РФ, из которой выводится конституционный принцип соразмерности (пропорциональности): «гражданские права могут быть ограничены на основании федерального закона и только в той мере, в какой это необходимо в целях защиты основ конституционного строя, нравственности, здоровья, прав и законных интересов других лиц, обеспечения обороны страны и безопасности государства».

Без соблюдения этих пределов нельзя придать норме гражданского права императивный статус, поскольку такой статус означает ограничение права на свободу договора, а для этого требуется принятие федерального закона, причем ограничение прав и свобод человека и гражданина допускается только в той мере, в какой это необходимо в конституционно признанных целях (статья 55, часть 3 Конституции Российской Федерации). Этими целями являются защита слабой стороны в договоре, охрана моральных ценностей, защита публичных интересов и т.д. Поэтому диспозитивная норма не обязательно может быть признана судом таковой лишь при наличии в тексте закона указания на право сторон договора предусмотреть иное.

В области найма жилья необходим – с учетом требования справедливости и сбалансированности прав – баланс интересов наймодателя и нанимателя. Искомое регулирование должно в равной степени учитывать их интересы, что сообразуется с одной из главных ценностей гражданского права – равенством участников регулируемых им отношений.

В силу конституционного принципа равенства перед законом и судом в сочетании со статьей 17 (часть 3) Конституции Российской Федерации, предполагающей сбалансированность прав участников правоотношений, законодатель, регулируя наем жилых помещений, должен принимать во внимание, что если он усиливает защиту, предоставляемую нанимателю, то это неизбежно ведет к сокращению защищаемой сферы интересов наймодателя. Когда законодатель, используя императивные нормы, предоставляет большой объем защиты нанимателю, то он сокращает сферу применения принципа свободы договора, создавая риски негибкости, чрезмерной жесткости договорного регулирования.


[1] Конституционный Суд Российской Федерации указывал, что из смысла конституционных предписаний вытекает признание свободы договора как одной из гарантируемых государством свобод человека и гражданина (Постановление от 23 февраля 1999 года № 4-П).

[2] См.: Оливер И. Уильямсон. Экономические институты капитализма. Лениздат. 1996. С. 57.

[3] См.: Хесселинк М.В. Принцип добросовестности. / Вестник экономического правосудия РФ, 2020, № 8.

Злоупотребление императивными нормами гражданского права

Дидык Юлия Дмитриевна, помощник адвоката, адвокатское бюро «Ирбис» Волгоградской области.

Статья посвящена проблеме обхода закрепленных в гражданском праве императивных норм. Целью статьи является проведение анализа понятий «злоупотребление правом», «императивные нормы», «обход закона» и «злоупотребление императивными нормами». Автором даны определения указанным понятиям, а также выведены признаки понятия «обход закона». Кроме того, умозаключения автора подтверждены приводимыми примерами.

Ключевые слова: злоупотребление правом, императивная норма, обход закона, прямой запрет, злоупотребление императивными нормами.

Abuse of Peremptory Norms of Civil Law

J.D. Didyk

Didyk Julia D., Legal Assistant of the Law Firm Irbis, the Volgograd Region.

The article discusses circumvention of peremptory norms of civil law. The article analyzes the terms «abuse of rights», «peremptory norms», «circumvention of law» and «abuse of peremptory norms». The author gives definition to these terms, and introduces elements of the term «circumvention of law». In addition, the author’s conclusions are exemplified.

Key words: abuse of rights, peremptory norm, circumvention of law, direct prohibition, abuse of peremptory norms.

Принцип недопустимости злоупотребления гражданскими правами, являясь критерием добросовестного и разумного поведения участников гражданских правоотношений, имеет свою историю развития с римских времен и до наших дней.

Хотим мы или нет, но дозволительный метод регулирования в гражданском праве в совокупности с предоставлением участникам гражданского оборота широкой автономии воли в выборе вариантов поведения обусловливает и способность злоупотреблять предоставленными возможностями. На этапах создания, изменения или прекращения правоотношений управомоченное лицо в целях удовлетворения своего интереса и субъективных потребностей может воспользоваться способами, которые де-юре не запрещены, но де-факто приводят к ущемлению прав третьих лиц. Именно данная ситуация определяет необходимость установить пределы осуществления гражданских прав и, следовательно, законодательно сформулировать принцип недопустимости злоупотребления правами и обязанностями в ст. 1 и 10 ГК РФ.

Императивные нормы права всегда (наряду с диспозитивными) выступали в качестве основного способа регулирования имущественных правоотношений. Неудивительно, что именно императивные нормы права все время пытались тем или иным способом обойти. Именно обойти, а не нарушить, так как за нарушение закона лицо в Древнем Риме сурово наказывали. Юристы Древнего Рима разграничивали действия в нарушение закона — «contra legem facere», — что буквально означает «нарушать закон», и действия в обход закона — «facere in fraudem legis», «facere fraudem legi», — что значит «действовать в обход (в «обман») закона» <1>. Как отличается сказанное от задуманного, писал древнеримский цивилист Ульпиан, так отличается обход закона от того, что совершено против закона <2>.

<1> Муранов А.И. Проблема «обхода закона» в материальном и коллизионном праве: Автореф. дис. … к. ю. н. М., 1999. С. 194.
<2> Дигесты Юстиниана: Пер. с лат. Т. IV. М.: Статут, 2004. С. 113.

Именно Ульпиан предпринял попытку определения дефиниции рассматриваемого термина: «Обход же закона бывает тогда, когда закон хотя и не желает, чтобы что-либо было совершено, однако не запрещает совершению этого и это совершается» <3>.

<3> Там же.

Попытка законодательного урегулирования общественных отношений, возникающих по поводу совершения сделок в обход закона, впервые была предпринята в российском законодательстве в 1922 г., когда появилась ст. 30 ГК РСФСР, гласившая: «Недействительна сделка, совершенная с целью, противной закону или в обход закона, а равно сделка, направленная к явному ущербу для государства».

В советское время противники теории злоупотребления правом, такие как И.А. Покровский или М.М. Агарков, утверждали, что эта теория сказывается на прочности права в целом, а последние ценности, по их мнению, большее благо, чем гибкость и неопределенность закона.

Большой вклад в рассмотрение вопроса в 70-е годы прошлого века внес В.П. Грибанов. В своей монографии «Пределы осуществления и защиты гражданских прав» <4> он убедительно показал необходимость закрепления принципа добросовестного осуществления прав в законодательстве, а также выявил его влияние на правоприменительную практику при оценке правомерности действий управомоченных лиц.

<4> Грибанов В.П. Основные проблемы осуществления и защиты гражданских прав: Автореф. дис. … д. ю. н. М., 1970.

А.В. Волков, развив идеи В.П. Грибанова, под злоупотреблением правом понимает особый вид гражданского правонарушения, связанный с умышленным выходом управомоченного лица за внутренние пределы (смысл, назначение) субъективного гражданского права (определяемые в том числе критериями разумности и добросовестности) для достижения своей незаконной скрытой цели с использованием юридического формализма гражданского права, как то: пробелы, оговорки, недостатки, узость, противоречия правовых норм и договорных условий и т.п. <5>.

<5> Волков А.В. Злоупотребления принципом свободы договора // Юрист. 2015. N 4.

Следовательно, под злоупотреблением правом (включая обход закона) всегда подразумевается неправомерное поведение субъекта права, которое состоит в заведомо недобросовестном использовании управомоченными лицами своих гражданских прав способами, противоречащими действительному назначению этих прав, в результате чего наносится ущерб (вред) обществу, государству, отдельной личности.

Действующее российское гражданское законодательство в ст. 10 ГК РФ установило прямой запрет на злоупотребление правом в форме обхода закона с противоправной целью, что означает в значительной мере именно запрет на злоупотребление императивными нормами права.

В настоящее время законодательно установленной дефиниции «императивные нормы», не говоря уже о «злоупотреблении императивными нормами», не существует.

Н.И. Матузов, А.В. Малько считают, что императивными являются подавляющее большинство норм права, и под ними понимают категорические, строго обязательные веления, не допускающие отступлений и иной трактовки предписания <6>. Ряд других ученых-цивилистов также полагают, что императивные нормы содержат категорические предписания, и делают акцент на том, что они не могут быть изменены участниками конкретных общественных отношений: «Императивные нормы имеют однозначную (безусловную, безоговорочную) формулировку и исключают любые альтернативные варианты как со стороны соглашения участников гражданского оборота, так и со стороны каких-либо иных обстоятельств» <7>.

<6> Теория государства и права: Учебник / Н.И. Матузов, А.В. Малько. М.: Юристъ, 2004.
<7> Гражданское право: Учебник: В 3 т. Т. 1 / Е.Н. Абрамова, Н.Н. Аверченко, Ю.В. Байгушева и др.; Под ред. А.П. Сергеева. М.: РГ «Пресс», 2010.

Основоположник теории права С.С. Алексеев также справедливо отмечает, что «императивные нормы имеют сугубо строгий, властно-категоричный характер, не допускающий отклонений в регулируемом поведении» <8>.

<8> Теория государства и права / С.С. Алексеев, С.И. Архипов и др. М.: Норма, 2005.

Итак, общим признаком указанных определений является убежденность в том, что императивные нормы гражданского права строго и безапелляционно определяют права и обязанности субъектов отношений, которые должны, в свою очередь, неукоснительно исполнять установленные правила и не имеют возможности изменять их в соглашениях под страхом ничтожности сделки или иных последствий.

Юридическая техника изложения текста Гражданского кодекса РФ также свидетельствует об императивном характере большинства его норм, так как в них выражается долженствование в категоричной форме либо прямой запрет на конкретное действие. Например: «Денежные обязательства, — требует п. 1 ст. 317 ГК, — должны быть выражены в рублях (ст. 140 ГК)» <9>. Примером прямого запрета служит п. 4 ст. 23 ГК РФ: «Гражданин, осуществляющий предпринимательскую деятельность без образования юридического лица с нарушением требований пункта 1 настоящей статьи, не вправе ссылаться в отношении заключенных им при этом сделок на то, что он не является предпринимателем» <10>.

<9> Гражданский кодекс Российской Федерации. Часть первая: Федеральный закон от 30 ноября 1994 г. N 51-ФЗ (в ред. от 06.04.2015) // СЗ РФ. 1994. N 32. Ст. 3301.
<10> См.: Там же.

Приведенные нормы права ГК РФ носят яркий императивный характер, поскольку не знают и не предполагают исключений. Поэтому ни участники гражданского оборота, ни иные обстоятельства не могут каким-либо образом повлиять на эти правила. Следовательно, следует согласиться с позицией ВАС РФ о том, что императивная норма — это норма, которая содержит явно выраженный запрет на установление соглашением сторон условия договора, отличного от предусмотренного этой нормой права. Норма может быть квалифицирована судом как императивная, если она обеспечивает защиту определенных законных интересов. Также императивность может вытекать из существа отношений <11>.

<11> Постановление Пленума ВАС РФ от 14 марта 2014 г. N 16 «О свободе договора и ее пределах» // Вестник ВАС РФ. 2014. N 5.

Необходимо оговориться, что иногда в императивных нормах не содержится исчерпывающего перечня правил поведения, которые могут описать необходимую модель должного или запретного поведения субъекта. Наиболее явный пример, который здесь можно привести, — ст. 169 ГК РФ, фактически устанавливающая запрет на сделки, совершаемые с целью, заведомо противной основам правопорядка или нравственности. В качестве сделок, совершенных с указанной целью, могут быть квалифицированы сделки, которые нарушают основополагающие начала российского правопорядка, принципы общественной, политической и экономической организации общества, его нравственные устои. В приведенной статье не закреплен конкретный перечень сделок, совершаемых с целью, противной основам правопорядка или нравственности. Тем самым допускается возможность вариативного осуществления субъективных гражданских прав вплоть до злоупотребления правом. Однако, как правило, императивные нормы права достаточно определенны, и в силу этого злоупотребляющие правом лица предпочитают их обходить, а не нарушать открыто.

Таким образом, императивные нормы права — это нормативно закрепленные запреты, предписания или иные требования к поведению субъекта правоотношений, которые обеспечивают защиту конкретных законных интересов и не могут быть изменены соглашением сторон.

Сущность императивных норм права обусловила и появление самой сложной формы злоупотребления правом — обход закона. Обход императивных норм права чаще всего происходит с помощью различных конструкций гражданско-правовых сделок.

В.В. Витрянский, признавая отсутствие в действующем ГК РФ такого вида недействительных сделок, как сделки, совершенные в обход закона, тем не менее указывал на существование сделок, формально соответствующих правовым нормам, но совершенным в обход закона <12>. Действительно, невозможно не согласиться с тем, что одна статья — ст. 168 ГК РФ — не может регулировать подобные ситуации, поскольку она распространяет свое действие только на сделки, не соответствующие прямым императивным предписаниям законодательства. В случаях отсутствия формальных нарушений либо самих норм ситуация остается неурегулированной, даже если противоправность той или иной сделки не вызывает сомнений.

<12> См.: Гражданский кодекс России. Проблемы. Теория. Практика: Сб. памяти С.А. Хохлова / Отв. ред. А.Л. Маковский. М.: МЦФЭР, 1998. С. 152.

Обход закона чаще всего отождествляют с притворными сделками. По вопросу соотношения действий в обход закона и притворных сделок в науке сложилось две позиции. Некоторые авторы отождествляют их, считая, что сделки в обход закона — суть притворные сделки <13>. Данная позиция нашла свое подтверждение и на практике: суд посчитал, что несколько взаимосвязанных притворных сделок имели целью создание искусственного обхода закона, т.е. притворные сделки использовались как средство достижения обхода закона <14>.

<13> См.: Скловский К.И. Применение гражданского законодательства о собственности и владении. Практические вопросы. М.: Статут, 2004. С. 240.
<14> См.: Постановление ФАС Северо-Кавказского округа от 23 декабря 2011 г. по делу N А32-3596/2010 // СПС «КонсультантПлюс». Версия 6.3.1.255.

Принципиально с иных позиций к определению понятия обхода закона подошел Е.Д. Суворов, который понимает под ним осуществление поведения, нарушающего обеспечиваемый законом интерес, целенаправленно без вызывания действия обеспечивающего этот интерес закона путем ненарушения правила поведения, сформулированного этим законом. Под действием закона он понимает восстановление нарушенного интереса, применение санкций к нарушителю <15>.

<15> См.: Суворов Е.Д. Обход закона. Сделка, оформляющая обход закона. М.: ИД В. Ема, 2008. С. 102 — 103.

Следует упомянуть также суждение о том, что обход закона — правомерное действие, связанное с допустимым усмотрением субъектов права, и за ним нужно признавать юридическое значение <16>. То есть данную позицию можно представить следующим образом: раз правило остается ненарушенным в силу частной инициативы, то это проблема законодателя и его несовершенных законов, но не вина участников гражданского оборота.

<16> Муранов А.И. «Обход закона» в международном частном праве: мнимость актуальности и надуманность проблем // Законодательство. 2004. N 7. С. 69.

А.В. Волков под обходом закона понимает намеренное использование недобросовестными лицами одной или нескольких сделок (либо их условий) с целью избегания урегулированного нормами права воздействия на их фактические правоотношения <17>.

<17> Волков А.В. Понятие «обход закона» в доктрине и в практике гражданского права // Законы России: опыт, анализ, практика. 2013. N 1.

Полагаем, что действия в обход закона рассматриваются как действия, совершенные не в соответствии с предписаниями, аналогичными тем, что предусмотрены императивной нормой гражданского права, а за пределами установленного гражданско-правового регулирования вообще, но с противоправной целью. При этом отождествлять обход закона с притворными сделками нельзя, поскольку при их совершении закон действует в отношении «прикрытых» сделок, а если закон применяется, то он не был обойден.

Резюмируя все вышеприведенные исторические и современные позиции к определению понятия «обход закона», можно выделить три основных его признака: а) обход закона может быть совершен только с прямым умыслом, т.е. деяние имеет целенаправленный характер с использованием конструкций и средств гражданского права; б) предпринимаемое для достижения поставленной цели действие (включая группу сделок) само по себе внешне (формально) не нарушает закон, но результат обхода закона — нарушение обеспечиваемого законом интереса в отсутствие закрепленного законом способа восстановления нарушенного права и возмещения причиненного ущерба; в) обход закона применяется нарушителем в тех отношениях, которые регламентируются посредством четких императивных норм права, в результате чего не представляется возможным их открыто нарушать.

В общем виде правонарушение в форме обхода закона применительно для российского законодательства можно определить как целенаправленное недобросовестное использование формально не запрещенных в конкретных обстоятельствах правовых конструкций, направленных на избегание запретов или предписаний, выраженных в императивных нормах права. При этом императивную норму права, в отличие от диспозитивной нормы, нельзя открыто нарушить, ее можно только обойти. Отсюда злоупотребление императивными нормами права — это чаще всего действия, направленные на обход законодательно твердо установленных запретов и предписаний. Именно для преодоления предписаний, установленных императивными нормами права, лицо действует в обход закона с помощью различных гражданско-правовых конструкций и схем.

Примером злоупотребления нормами права является дело, приведенное в п. 3 Обзора судебной практики по некоторым вопросам, связанным с применением к банкам административной ответственности за нарушение законодательства о защите прав потребителей при заключении кредитных договоров <18>, где Банк включил в кредитный договор с гражданином-заемщиком условие о том, что в случае просрочки уплаты очередной части кредита банк вправе выдать заемщику без дополнительных заявлений со стороны последнего новый кредит в сумме задолженности по возврату соответствующей части кредита и уплате процентов по нему. Указанный кредит подлежал зачислению на банковский счет заемщика, открытый в банке-кредиторе. При этом в договоре банковского счета, который был заключен банком с гражданином, содержалось условие о том, что банк вправе в одностороннем порядке списать со счета гражданина денежные средства на исполнение любых обязательств, имеющихся у гражданина перед банком. Суд отказал в удовлетворении требования банка, поскольку спорное условие кредитного договора в совокупности с условиями договора банковского счета фактически направлено на установление обязанности заемщика в случае просрочки уплачивать новые заемные проценты на уже просроченные заемные проценты (сложный процент), тогда как из положений п. 1 ст. 809 и п. 1 ст. 819 ГК РФ вытекает, что по договору кредита проценты начисляются только на сумму кредита.

<18> Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 13 сентября 2011 г. N 146 «Обзор судебной практики по некоторым вопросам, связанным с применением к банкам административной ответственности за нарушение законодательства о защите прав потребителей при заключении кредитных договоров» // СПС «КонсультантПлюс».

Таким образом, оспариваемое условие кредитного договора ведет к злоупотреблению императивными нормами права, закрепленными в ст. 819 ГК РФ, а именно к обходу положения о том, что «по кредитному договору банк или иная кредитная организация (кредитор) обязуются предоставить денежные средства (кредит) заемщику в размере и на условиях, предусмотренных договором, а заемщик обязуется возвратить полученную денежную сумму и уплатить проценты на нее».

В другом судебном деле истец в обоснование своих требований указал, что им выполнены, а ответчиком приняты работы по укреплению береговой линии реки, что подтверждается актом о приемке выполненных работ.

Арбитражный суд определил, что взыскание неосновательного обогащения за фактически выполненные при отсутствии государственного (муниципального) контракта работы открывало бы возможность для недобросовестных исполнителей работ и государственных (муниципальных) заказчиков приобретать незаконные имущественные выгоды в обход положений п. 1 ст. 763 ГК РФ, запрещающего осуществление подрядных строительных работ (ст. 740 ГК РФ), проектных и изыскательских работ (ст. 758 ГК РФ), предназначенных для удовлетворения государственных или муниципальных нужд, без государственного или муниципального контракта. Между тем никто не вправе извлекать преимущества из своего незаконного поведения <19>.

<19> См.: Дело N А33-23161/2015 // Картотека арбитражных дел. URL: kad.arbitr.ru.

Используя основные квалифицирующие признаки злоупотребления правами и с учетом выявленных особенностей обхода закона сформулируем следующее определение исследуемому понятию: злоупотребление императивными нормами права — это намеренное недобросовестное использование субъектами злоупотреблений одной или нескольких сделочных конструкций (схем) с целью обойти урегулированные императивными нормами права гражданские правоотношения и достигнуть запретного результата.

ЛИТЕРАТУРА

  1. Волков А.В. Злоупотребления принципом свободы договора // Юрист. 2015. N 4. С. 10 — 12.
  2. Волков А.В. Понятие «обход закона» в доктрине и в практике гражданского права // Законы России: опыт, анализ, практика. 2013. N 1.
  3. Гражданский кодекс Российской Федерации. Часть первая: Федеральный закон от 30 ноября 1994 г. N 51-ФЗ // СЗ РФ. 1994. N 32. Ст. 3301.
  4. Гражданский кодекс России. Проблемы. Теория. Практика: Сб. памяти С.А. Хохлова / Отв. ред. А.Л. Маковский. М.: МЦФЭР, 1998.
  5. Гражданское право: Учебник: В 3 т. Т. 1. / Е.Н. Абрамова, Н.Н. Аверченко, Ю.В. Байгушева и др.; Под ред. А.П. Сергеева. М.: РГ «Пресс», 2010.
  6. Грибанов В.П. Основные проблемы осуществления и защиты гражданских прав: Автореф. дис. … д. ю. н. М., 1970.
  7. Дигесты Юстиана: Пер. с лат. Т. IV. М.: Статут, 2004.
  8. Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 13 сентября 2011 г. N 146 «Обзор судебной практики по некоторым вопросам, связанным с применением к банкам административной ответственности за нарушение законодательства о защите прав потребителей при заключении кредитных договоров» // СПС «КонсультантПлюс».
  9. Муранов А.И. «Обход закона» в международном частном праве: мнимость актуальности и надуманность проблем // Законодательство. 2004. N 7.
  10. Муранов А.И. Проблема «обхода закона» в материальном и коллизионном праве: Автореф. дис. … к. ю. н. М., 1999.
  11. Постановление Пленума ВАС РФ от 14 марта 2014 г. N 16 «О свободе договора и ее пределах» // Вестник ВАС РФ. 2014. N 5.
  12. Постановление ФАС Северо-Кавказского округа от 23 декабря 2011 г. по делу N А32-3596/2010 // СПС «КонсультантПлюс». Версия 6.3.1.255.
  13. Скловский К.И. Применение гражданского законодательства о собственности и владении. Практические вопросы. М.: Статут, 2004.
  14. Суворов Е.Д. Обход закона. Сделка, оформляющая обход закона. М.: ИД В. Ема, 2008.
  15. Теория государства и права: Учебник / Н.И. Матузов, А.В. Малько. М.: Юристъ, 2004.
  16. Теория государства и права / С.С. Алексеев, С.И. Архипов и др. М.: Норма, 2005.

Грамотная речь – это речь не только выразительная, а прежде всего речь правильная. В основе правильной речи лежит ее соответствие современным языковым нормам.

Существуют нормы лексические, фразеологические, словообразовательные, грамматические (морфологические и синтетические), орфографические, пунктуационные, стилистические, орфоэпические (произносительные).

Нарушения тех или иных литературных норм квалифицируются как речевые ошибки (в широком смысле слова).

I. Лексические ошибки.

Характеристики Пример Причина Исправление
1.Смешение в употреблении паронимов Перед нами открылись великие перспективы древнего города. Незнание разницы в лексическом значении слов. Перед нами открылись величественные перспективы древнего города.
2. Употребление лишних слов (плеоназмы) Слышались брань и ругательства. Враги приближались все ближе.
Моя автобиография. Криминальные преступления.
Ученики вкладывают в слова различные значения.
Незнание точного значения иноязычных слов.
Слышалась брань. Враги приближались.
Автобиография.
Это преступление.
3.Нарушение лексической сочетаемости слов Люди начинают сеять урожай. Плохое представление описываемого явления; незнание законов сочетания слов. Начинают сеять озимые, рожь(или убирать урожай)
4. Лексическая неполнота высказывания Автор сочувствует и даже возвеличивает своего героя. Недостаточное понимание смысловых связей в предложении. Автор сочувствует своему герою и даже возвеличивает его.
5. Искажение или разрушение фразеологизмов Играет значение
Имеет роль
Красной линией проходит мысль
Незнание значений и форм фразеологизмов Играет роль
Имеет значение
Красной нить проходит мысль

II. Грамматические ошибки

Характеристики Пример Причина Исправление
1.Словообразовательные ошибки
1.Нарушение словообразовательной структуры Своей упрямостью она добивалась, чего хотела. Своим упрямством…
2.Морфологические ошибки
1.Ошибки в роде и числе существительных Мама научилась делать повидлу.
Побежали ручьи по асфальтам
Влияние просторечия …делать повидло.
…по асфальту.
2.Ошибки в употреблении надежных форм Вечер он провел в круге своих друзей.
Лучшими друзьями его были шофера.
Обстоятельственное значение сущ. II склонения имеет окончание у. Несклоняемые сущ. не изменяют окончания: без пальто, в кино… …в кругу своих друзей.
…были шофера.
3.Ошибки в образовании форм прилагательных День был более пасмурнее, чем всегда.
Мы решаем наиболее важнейшую задачу.
Больше пятьдесят рублей
Сравнительная степень прилагательных образуется при помощи слов более, менее, или суффикс ее, ейш. был более пасмурный.
…наиболее важную задачу.
Пятидесяти рублей
4.Ошибки в употреблении форм имен числительных В четырехсот семидесяти шести книгах.
Двухтысячно восьмой год
При склонении составных числительных изменяются все слова, в порядковых только последнее. В четырехстах семидесяти шести книгах.
Две тысячи восьмой год.
5.Ошибки в употреблении форм глагола.
Смешение времен.
Мы игрались в лесу очень долго.
«Едь, сынок, в город один».
Жгет костер.
На совещании были
представители всех районов, за исключением двух делегатов, отсутствующих
по уважительной причине.
Играли в лесу.
«Поезжай, сынок, в город один».
Жжет костер.
На совещании были
представители всех районов, за исключением двух делегатов, отсутствовавших
по уважительной причине.
6. Ошибки в образовании причастий Ученик, напишущий сочинение. Будущего времени у причастия нет Ученик, который напишет сочинение. (причастный оборот необходимо заменить придаточным определительным).
7. Смешение возвратного и страдательного значений причастий. Девочка, воспитывающаяся бабушкой… Девочка, воспитываемая бабушкой…
3. Синтаксические ошибки
1.Нарушение согласования в числе между подлежащим и сказуемым Молодежь всегда были впереди.
Чехов показывает мещанство с их мелкими интересами.
Молодежь всегда была впереди.
…мещанство с его мелкими интересами.
2.Неверное управление слов. Гоголь описывает о похождениях Чичикова.
Уверенность в победу.
Описывает похождения Чичикова.
…в победе.
3.Употребление однородных членов предложения:
— сочетание несовместимых понятий;
— соединение причастного оборота и придаточного определительного;
Пью чай с лимоном и удовольствием.
Маяковского радует трудовой подъём, охвативший народные массы и в котором он видит залог победы.
С удовольствием пью чай с лимоном.
Маяковского радует трудовой подъём, охвативший народные массы. В нём он видит залог победы.
4.Употребление деепричастного оборота. Стараясь убедить читателей, автору не всегда это удается. Основной глагол и добавочное действие деепричастия должно выполняться одним лицом (предметом) Стараясь убедить читателей, автор иногда бывает слишком прямолинеен.
5.Ошибочное употребление предлогов. Благодаря искусства художника.
Пришел со школы
Благодаря искусству художника.
…из школы.
8. Употребление причастного оборота Лежащая книга на столе прочитана. Незнание строения причастного оборота Книга, лежащая на столе, прочитана. или

Лежащая на столе книга прочитана.
9. Ошибки в употреблении прямой и косвенной речи. Юрий сказал, что буду летчиком.
Городничий сказал собравшимся у него чиновникам, что я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие.
Юрий сказал, что он будет летчиком.
Городничий сказал собравшимся у него чиновникам, что он пригласил их, чтобы сообщить им пренеприятное известие.
10. Согласование подлежащего со сказуемым. Все, кто хоть раз побывал в Петербурге, никогда не забудет… Неверное выделение грамматической основы в главной и придаточной части сложного предложения. Все, кто хоть раз побывал в Петербурге, никогда не забудут…
11. Нагромождение союзов. Все газеты писали о скандале в правительстве, но, однако, тем не менее находились люди, которые об этом ничего не знали. Все газеты писали о скандале в правительстве, однако находились люди, которые об этом ничего не знали. (или любой из этих созов).

В КИМах 2008 года есть задания, которые проверяют речеведческие знания. Задания А3 проверяют умение определять значение слова или различать в контексте паронимы. Паронимами принято называть слова одной части речи, обычно однокоренные, близкие по звучанию, но различающиеся приставками или суффиксами. Например, злостный — злой (браконьеры злостные, т.е. сознательно нарушающие закон, заслуживающие наказания; злой — качество человека, не подлежит наказанию).

Грамматические нормы

Владение грамматическими (морфологическими) нормами проверяют задания А4. Грамматические (синтаксические) нормы представлены в заданиях А5,А6,А28. Задания А5 проверяют умение строить предложение с деепричастным оборотом. Следует помнить, что деепричастный оборот (деепричастие) и сказуемое обозначают действие одного и того же лица. Например, отправляя телеграмму, обязательно укажите адрес.
Задания А6 проверяют владение синтаксической нормой (согласование, управление, построения предложения с однородными членами, сложные предложения с прямой и косвенной речью). Затруднения вызывают усвоение норм согласования сказуемого с подлежащим, согласование причастий и прилагательных с определяемым существительным: образ героини, оплакивающий свою молодость (образ оплакивает?).

Задания А28 позволяет проверить владение различными грамматическими средствами, выражение мысли, предполагает преобразование синтаксических конструкций с соблюдением основного смысла, если в главной части сложноподчиненного предло жения есть указательное слово, то заменить придаточную часть причастным оборотом нельзя. Например, Грушницкий из тез людей, которые на все случаи жизни имеют готовые пышные фразы.

IV. А как же быть с частью С?..

В структуре теста ЕГЭ по русскому языку наибольшую значимость представляет третья часть, так именно это задание позволяет в достаточном объеме проверить и объективно речевую подготовку экзаменуемых, оценить их практическую грамотность.

Уважаемые выпускники, сначала предлагаем вам несколько советов, чего не нужно
делать:

НЕ выходите за рамки поля на бланке;

НЕ забывайте о правильном и аккуратном написании букв;

НЕ забывайте об абзацном делении сочинения (обязательна красная строка!) и его

композиционной завершённости (выводы обязательно!);

НЕ превращайте сочинение в изложение, нужен не пересказ текста, а его интер-

претация — толкование затронутой в тексте проблемы;

НЕ начинайте сочинение с местоимённой фразы (Я заинтересовался… Мне по

нравилось… Эта статья…) и с союзов;

НЕ забывайте использовать речевые клише;

НЕ забывайте обосновать свою точку зрения (2-3 примера);

НЕ забывайте об умеренном использовании цитат (не более 2- 3-х небольших по

объёму, грамотно оформленных разными способами);

НЕ искажайте цитаты;

НЕ забывайте привести примеры из текста при обозначении авторских художе

ственных приёмов, а также объяснить их роль в тексте;

НЕ показывайте своего невежества, изменяя имя, отчество писателя, название

произведения и т.п.;

НЕ навязывайте свою точку зрения, а доказывайте её, аргументируя фактами или

цитатами;

НЕ забывайте, что работа, написанная без опоры на предложенный текст, не про

веряется и не оценивается;

НЕ забывайте, что объём сочинения должен быть от 150 до 300 слов;

НЕ забывайте, что на сочинение отведено примерно половина всего времени, т.е.

90 минут, из которых примерно 60 минут необходимо работать с черновиком, а

за 30 минут — проверить и переписать сочинение на чистовик.

Некоторые особенности жанров сочинения-рассуждения:

Эссе
– прозаическое сочинение небольшого объёма и свободной композиции, выражающее индивидуальные впечатления и соображения по конкретному поводу или вопросу и не претендующее на исчерпывающую трактовку предмета, но, как правило, предполагающее новый, оригинальный взгляд на предмет. Стиль эссе отличается образностью, афористичностью, частым использованием вводных слов.

Отзыв
– общая оценка произведения, выражение собственного отношения к прочитанному, просмотренному, эмоциональная оценка личного восприятия произведения, впечатления о нём с обоснованием: что в произведении вызвало именно эти чувства и переживания.

Рецензия
– анализ, разбор и оценка текста, жанр критики, литературной и газетной публицистики, при котором происходит творческий диалог между рецензентом и автором. Рецензент должен увидеть творческую индивидуальность автора, колорит текста, а своё мнение тщательно обосновать.

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

НИУ ВШЭ — Нижний Новгород

Факультет бизнес — информатики и прикладной математики

По русскому языку и культуре речи

Нарушения норм русского языка. Типичные ошибки

русский литературный язык норма

Подготовил

Зеленов Алексей Александрович

Группа: 12ПМИ

Преподаватель: Батищева Т.С.

г. Нижний Новгород 2012г.

Многие, в том числе и я, считают, что язык (не важно какой) напоминает самообучающуюся машину, которая развивается под воздействием людей и это не возможно остановить или оставить его развитие в каких-то определенных рамках. Но, естественно, каждый язык в определённый момент развития имеет свои нормы, а язык, как правило, имеет устную или письменную форму.

Перейдем к русскому языку, идеальное использование языка описывает «Закон о государственном языке Российской Федерации», где говорится, что «3. Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации определяется Правительством Российской Федерации.

4. Государственный язык Российской Федерации является языком, способствующим взаимопониманию, укреплению межнациональных связей народов Российской Федерации в едином многонациональном государстве».

К сожалению, это не всегда так, и государство просто не может регулировать русский язык и его развитие, разве что литературный язык, за которым, при нынешнем темпе развития, не так то просто уследить. Так что же такое нормы русского языка? Действительно ли они регулируются государством? Существует 2 нормы в русском языке — языковая и литературная. «Языковамя номрма — исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Норма является одним из существенных свойств языка, обеспечивающих его функционирование и историческую преемственность за счёт свойственной ей устойчивости, хотя и не исключающей вариантности языковых средств и заметной исторической изменчивости, поскольку норма призвана, с одной стороны, сохранять речевые традиции, а с другой — удовлетворять актуальным и меняющимся потребностям общества»Языковая норма -https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0.

Литературная же норма направлена на « сохранение средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями»Литературная норма — https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0. Кто же должен соблюдать эти нормы? Естественно СМИ, писатели, и другие организации/люди, работающие в культурной сфере. Но всегда ли они соблюдают эти правила? — нет. Часто, чтобы заинтересовать человека, надо использовать язык более «близкий к народу» т.е. прибегать к разговорным оборотам и просторечиям, и тут вступают в силу уже языковые нормы, которые, по моему мнению, шире, чем литературные. И часто нормы нарушаются? Да, нормы нарушаются, причем часто, и этого не избежать.

«При анализе второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт, а именно: при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, ученые пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8, и, следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль… Ради интереса они проанализировали русскую речь, и оказалось, что длина слова в русском языке составляет в среднем 7.2 символа на слово. Однако, при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику и длина слова сокращается до… 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания, и даже фразы заменяются ОДНИМ словом»Шутка о приказах — http://vvv-ig.livejournal.com/25910.html

Можно сделать вывод, что от мата практически невозможно избавиться, хоть он и признан мелким хулиганством, правила существуют, чтобы их нарушать, что люди и делают, ведь это не смертельно. Но мое отношение к мату негативное, ведь всем словам смысл дал человек, поэтому, если матным словам и дали некий негативный смысл, то и употреблять такие слова не стоит.

Стоит поговорить и о сленге, «Сленг (от англ. slang) — набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, общественных, возрастных и иных групп)» Сленг — https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B3. Чаще всего сленг используют представители определенных профессий или социальных групп, чаще всех сленг использует молодёжь. Чем же плох сленг? Главный плюс — ускорение общения, но минус — недопонимание, т.е. не все могут понять, о чем говорит человек, в особенности это относится к прошлому поколению, где технический прогресс не зашел так далеко. Можно привести пример: «вчера нашел баг в проге»

Здесь явно видно употребление сленга, причем профессионального, и многие не поймут, что человек нашел ошибку в своей программе, но представители соответствующей профессии сразу поймут, в чем дело и между ними коммуникация произойдет быстрее, если они будут использовать сленг.

Еще одним видом наиболее распространенных нарушений является неправильная постановка ударений в словах. Ещё всего такие ошибки допускаются в словах «баловАть (ребёнка), договОр, досУг, добЫча, (он) звонИт, (ты) звонИшь, изобретЕние, инструмЕнт, каталОг, корЫсть, красИвее, медикамЕн-ты, намЕрение, начАть, облегчИть, обеспЕчение, осуждЁнный, положИть, премировАть, срЕдства, столЯр, украИнский, углубИтъ (знания), углублЁнные (знания), фенОмен, ходАтайство, хозЯева, цемЕнт, языковАя (культура)» Ударение- http://ege-legko.livejournal.com/23795.html. Но самое распространенное слово, в котором огромное количество людей неправильно ставят ударение — слово «звонить» (не звОнит, а звонИт), причем в разных контекстах ударение ставится по-разному (т.е. многие говорять звонИть, но в другом контексте наприер «Ты мне позвОнишь?» ставят неправильное ударение. Такие ошибки чаще всего обусловлены тем, что ударение в русском языке «подвижно». Еще ударение в слове может меняться с течением времени, с развитием языка, например во времена развития воздушного транспорта (тогда налет измерялся не часами,а километрами), большинство говорило не киломЕтр, а килОметр, потом как-то плавно перешло в киломЕтр, но некоторые до сих пор говорят килОметр. Такие ошибки надо стараться избегать, проверяя себя с помощью орфоэпического словаря.

Ошибок, которые люди допускают, огромное количество, но есть «Топ 13 ошибок», они настолько часто встречаются, что люди, пытаясь избавить человечество от них, создают такие памятки:

«1. «ОПЛАТИТЕ ЗА ПРОЕЗД»! Можно или «оплатить проезд», или «заплатить за проезд»!

2. В русском языке НЕ СУЩЕСТВУЕТ слова «ЛОЖИТЬ»! С приставками — пожалуйста: ПОложить, ЗАложить, ПЕРЕложить.

3. Вы все ещё «звОните»?! Образованные люди говорят: «тебе Вася звонИт», «позвонИшь маме».

4. Как известно, в России две беды: «-ТСЯ» и «-ТЬСЯ».Данную ошибку допускал каждый!

5. Не существует слов «вообщем» и «вобщем»! Есть слова «ВООБЩЕ» и «В ОБЩЕМ».

6. Написание «извЕни» вместо «извИни».

7. Как можно в слово «будущий» запихнуть букву «Ю», чтобы получилось «будуЮщий»? «Буду» — «будущий», «следую» — «следуЮщий».

8. Сколько можно сомневаться: «приЙТи» или «приДТи»? Запомните раз и навсегда, правильно — «приЙТи». НО в будущем: ПРИДУ, ПРИДЁШЬ, ПРИДУТ.

9. Заказали «экспрессо»? Чтобы быстрее приготовили? Кофе называется «ЭСПРЕССО»! А есть ещё «лАтте» (ударение на «А», две «Т») и «капуЧино» (одна «Ч»).

10. Поздравляю с (чем?) днём (чего?) рожденИЯ! Иду (куда?) на день (чего?) рожденИЯ! Был на ДНЕ рожденИЯ.

Никаких «иду на день рожденИЕ», «поздравляю, с днем рожденИЕм» и т.п.!

11.Девушки, если парень пишет «симпОтичная девчЁнка» и «хорошо выглЕдиШ» ставьте на нём жирный крест! Зачем вам такой грамотей?!

12. Имейте в виду, что «ИМЕТЬ В_ВИДУ» пишется раздельно!

13. Все, кто ещё говорит «ИХНИЙ», будут гореть в аду!»

Но естественно самой распространенной ошибкой (кстати, это САМАЯ часто встречающаяся ошибка в ЕГЭ) является написание: «-ТСЯ» и «-ТЬСЯ». Это правда похоже на «беду», на такую ошибку можно наткнуться где угодно, я даже не могу сказать точно, допустил ли я это ошибку в данном тексте? Ведь многие пишут на автомате, забывая о правописании, хотя есть люди у которых просто прекрасная интуиция, и они почти не допускают ошибок. Но выработать такую интуицию можно, чем? — чтением, если вы будете много читать, то у вас выработается своеобразная память и слова просто будут вспоминаться, и, как правило ошибок станет намного меньше, даже если вы не так-то и хорошо учили русский язык в школе.

Подведем итог. Нарушение норм языка — вполне нормальное явление для любого языка, но надо стараться не делать таких ошибок. Мы носители языка и должны уважать его, в первую очередь, не коверкая его своими ошибками, если каждый сделает это, то язык станет чище, да и иностранцы нас начнут понимать и у них проснется интерес к языку.

Размещено на Allbest.ru

Подобные документы

    Знакомство с процессом развития речи младших школьников. Характеристика основных лингвистических словарей русского языка. Нормированность речи как ее соответствие литературно-языковому идеалу. Анализ типов норм современного русского литературного языка.

    дипломная работа , добавлен 11.02.2014

    Предмет и задачи культуры речи. Языковая норма, её роль в становлении и функционировании литературного языка. Нормы современного русского литературного языка, речевые ошибки. Функциональные стили современного русского литературного языка. Основы риторики.

    курс лекций , добавлен 21.12.2009

    Языковые нормы — явление историческое, изменение которого обусловлено постоянным развитием языка. Определение и виды литературных норм. Процесс формирования норм русского литературного языка. Вклад Н.М. Карамзина и А.С. Пушкина в его становление.

    дипломная работа , добавлен 15.02.2008

    Словообразовательная система русского языка XX столетия. Современное словопроизводство (конец ХХ века). Словарный состав русского литературного языка. Интенсивное образование новых слов. Изменения в семантической структуре слов.

    реферат , добавлен 18.11.2006

    Признаки русского литературного языка. Охрана литературного языка и его норм — одна из основных задач культуры речи. Характеристика письменно-книжной и устно-разговорной форм языка. Особенности научного, публицистического и официально-делового стилей.

    презентация , добавлен 06.08.2015

    Растущая национализация русского литературного языка, отделение его от церковно-книжных диалектов славянорусского языка и сближение с живой устной речью. Основные группы слов, «уязвимые» для проникновения иностранных слов; значение реформирования языка.

    творческая работа , добавлен 08.01.2010

    Понятие об орфоэпии. Определение правильности выбора интонационных норм и ударений. Особенности произношения форм слов, гласных и согласных звуков русского языка. Источники отклонения от норм литературного произношения. Частые ошибки в устной речи.

    реферат , добавлен 24.11.2010

    Классификация стилей современного русского литературного языка. Функциональные разновидности языка: книжный и разговорный, их деление на функциональные стили. Книжная и разговорная речь. Основные черты газетного языка. Разновидности разговорного стиля.

    контрольная работа , добавлен 18.08.2009

    Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

    шпаргалка , добавлен 20.03.2007

    Поуровневая классификация литературных норм. Классификация речевых ошибок как фактор отступления от языковых норм. Изменения в русском языке и отношение к ним разных групп населения. Речевая культура современного общества. Реформа русского языка 2009 г.

Основным признаком русского литературного языка является нормативность
, т.е. наличие общепринятых, общеобязательных для всех говорящих на данном языке норм.

Литературной нормой называются принятые в языковой практике правила употребления языковых единиц (правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических ресурсов языковой системы).

Литературно-языковые нормы складываются в результате сознательного выбора языковых средств в процессе коммуникации и возводятся в ранг правильных, общеобязательных.

По мнению Л.К. Граудиной, термином нормализация
обозначается комплекс проблем, связанных со следующими аспектами:

1) изучение проблемы определения и установления нормы литературного языка;

2) исследование в нормативных целях языковой практики в ее отношении к теории;

3) приведение в систему, дальнейшее совершенствование и упорядочение правил употребления в случаях расхождения теории и практики, когда проявляется необходимость укрепления норм литературного языка (Граудина Л.К. Вопросы нормализации русского языка: Грамматика и варианты. М., 1980. С. 3).

С.И. Ожегов
определил
языковую норму как “совокупность наиболее пригодных (“правильных”, “предпочитаемых”) для обслуживания общества средств языка, складывающихся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов” (С.И. Ожегов. Работы по культуре речи // Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974).

Таким образом
, нормализация представляет собой сложный и длительный отбор из числа сосуществующих языковых вариантов наиболее распространенных, устойчивых и отвечающих требованиям языковой системы. При этом учитываются такие важнейшие параметры, как степень распространения, общественного одобрения языковой единицы, степень авторитетности источника и внутренние закономерности развития самой языковой системы.

Литературно-языковые нормы
общеобязательны для всех говорящих на данном языке, культивируются в специальных изданиях, фиксируются в лингвистических справочниках и словарях, т.е. кодифицируются. Кодификацией нормы называется фиксация, закрепление ее в словарях, грамматиках, учебных пособиях, прежде всего специальных словарях (орфоэпических, орфографических, словарях паронимов, синонимов, грамматических трудностей русского языка).

Нормы классифицируются по различным параметрам
. По степени обязательности различают императивные (строго обязательные) и диспозитивные (вариантные) нормы.

Императивные нормы
строго обязательны. Их нарушение трактуется как слабое владение русским языком. К императивным нормам относится неправильное произношение, неверная постановка ударения в словах, нарушение правил склонения, спряжения, синтаксической сочетаемости слов, неправильное словоупотребление, ошибочное построение синтаксических конструкций — словосочетаний и предложений. Нарушения императивных норм расцениваются как грубые ошибки пользования языком.

Диспозитивные
(вариантные) нормы предполагают существование вариантов произношения, словоупотребления, использования грамматических единиц. Нарушение диспозитивной нормы не расценивается как грубая ошибка; это выбор одного из сосуществующих и допустимых в языке вариантов использования его средств. Например, диспозитивной нормой является норма ударения в таких словах, как твóрог — творóг;
грамматическая норма в образовании некоторых форм слов, таких как спазм- спазма, манжет — манжета, гусар — гусаров
и др. Языковые варианты, которые полностью тождественны, не различаются ни в смысловом, ни стилистическом отношении, называются дублетами
. На протяжении исторического развития языка одно из слов-дублетов постепенно выходит из употребления и перестает являться языковой нормой.

Норма литературного языка постоянно развивается, изменяется вместе с развитием и изменением самого литературного языка. Поэтому существование слов-дублетов, языковых вариантов — закономерное и объективное явление, обусловленное динамическими процессами в обществе и в самом языке.

С вопросами развития норм русского литературного языка, их становления связаны такие явления общественной жизни, как антинормализаторство
и пуризм. Антинормализаторство
представляет собой такую позицию, в результате которой происходит отрицание необходимости научной нормализации и кодификации языка. Лингвисты, стоящие на антинормализаторских позициях, считают, что “язык сам собою правил” и отрицают любое вмешательство ученых в процессы становления и упорядочения литературной нормы.

Противоположностью антинормализаторской позиции
является
пуризм
— неприятие и прямое запрещение всяких новшеств и изменений в языке. Пуристы рассматривают норму как нечто стабильное, неизменное, тем самым отрицая всякие объективные изменения в языке и процессах становления его норм. Они идеализируют в языке прошлое, давно закрепленное и испытанное.

Обе позиции являются антинаучными и одинаково неприемлемыми, поскольку, с одной стороны, игнорируется стабильность, устойчивость литературной нормы как результата человеческой деятельности, закрепленной в традициях и образцах, а с другой стороны, динамический характер нормы, ее непрерывное развитие, изменение вместе с объективно происходящими процессами изменения в языке и обществе.

Нормы классифицируются и по уровням языка — фонетическим, лексико-семантическим и грамматическим. Орфоэпические нормы (нормы произношения)
регламентируют правила произношения отдельных звуков, сочетаний звуков, слов. Вызывает определенные трудности произношение таких например слов, как скучный, сердечный, прачечная
(чн или шн?); декан, темп, энерги
я (твердый или мягкий согласный перед [э]?) и др. К орфоэпическим нормам примыкают акцентологические,
т.е. нормы правильной постановки ударения в словах. Ошибки в постановке ударения возникают, например, в таких словах, как звонúшь, договóр, квартáл, срéдства, намéрение, обеспéчение
и др. Таким образом, орфоэпические нормы в целом регламентируют произношение звуков и их сочетаний, а также особенности употребления суперсегментных средств языка (выбор правильного ударения в слове, необходимой интонационной конструкции).

Нормы словоупотребления
определяют особенности правильного использования слов в русском языке в соответствии с их лексическим значением, а также функционирование стилистически и экспрессивно окрашенной лексики в соответствии с целями и задачами коммуникации. Нормы словоупотребления регламентируют также употребление в языке синонимов — слов, близких или тождественных по лексическому значению, паронимов — близких, но не тождественных по значению слов (выборный — выборочный
, дипломатичный — дипломатический, представить — предоставить, командированный — командировочный, эффектный — эффективный
), фразеологических оборотов. Говорящий или пишущий в соответствии с лексическими нормами выбирает нужное слово из числа существующих в языке с учетом его лексического значения, стилистической и эмоционально-экспрессивной окраски, опираясь при этом на прагматические факторы (цели и задачи коммуникации, а также обстановку общения).

Грамматические нормы
делятся на морфологические
и синтаксические
. Морфологические нормы определяют выбор нужной словоформы из ряда вариантных форм слов разных частей речи (существительных, прилагательных, глаголов). Грамматические нормы связаны с выбором формы рода имен существительных (банкнот — банкнота, погон — погона, плацкарт — плацкарта, тапок — тапка, туфель
туфля
), некоторых падежных форм имен существительных (бухгалтеры — бухгалтера, договоры — договора, инспекторы — инспектора, лекторы — лектора, слесари — слесаря
), форм глаголов (колыхает — колышет, махает — машет, сыпет — сыплет)
, деепричастий (ведя, неся)
и т.п.).

Синтаксические нормы
предписывают правильное употребление синтаксических конструкций — словосочетаний и предложений. К этим нормам относятся правила согласования прилагательных и существительных с некоторыми формами существительных (билет с плацкартой, новая туфля, безупречное алиби
), нормы управления глаголов (оплатить что-либо, уделять внимание чему-либо, уверенность в чем-либо
), правила использования причастных и деепричастных оборотов. Синтаксические нормы также определяют порядок построения предложений в соответствии с особенностями порядка слов в русском языке, правила построения сложных предложений.

К особой группе относятся
стилистические нормы
русского языка, которые определяют особенности употребления в речи стилистически окрашенных языковых единиц, т.е. единиц, обладающих стилистической окраской книжности или разговорности. Стилистическая окраска отдельных языковых элементов должна соответствовать стилистической окраске всего текста. Нарушение стилистических норм приводит к стилевому разнобою, стилистически неоправданному комизму, стилистическим ошибкам.

Таким образом
, литературно-языковую норму можно рассматривать как одно из важнейших условий стабильности, единства и самобытности национального языка, его успешного функционирования в качестве важнейшего средства общения людей и хранителя богатств русской духовной культуры.

Разновидности речевых ошибок

Если нормы являются обязательными правилами использования языка в речи, то резкие, немотивированные отступления от литературной нормы следует рассматривать как речевые ошибки. Типология ошибок, вызванных отклонениями от литературно-языковой нормы, связана с уровнями языка.

В письменной речи встречаются орфографические и пунктуационные ошибки, возникающие в результате нарушения правил орфографии и пунктуации.

В устной речи возможны
орфоэпические ошибки
— нарушения норм произношения и неправильная постановка ударений в словах. Для того чтобы избежать орфоэпических ошибок, необходимо пользоваться орфоэпическими словарями русского языка и словарями ударений.

И в устной, и в письменной речи возможны
лексические ошибки
, возникающие в результате неправильного или неточного употребления слов, без учета их семантики (лексического значения), особенностей лексической сочетаемости, в результате смешения паронимов, неуместного выбора их в речи.

Грамматические ошибки
появляются по причине нарушения грамматических законов русского языка, норм формообразования, построения синтаксических конструкций — словосочетаний и предложений. В соответствии с тремя основными разделами грамматики различаются ошибки в словоизменении, словообразовании и синтаксисе. Эти ошибки преодолеваются с помощью знания грамматики русского языка. Для искоренения этих ошибок необходимо обращаться к грамматикам, грамматическим словарям русского языка, словарям грамматических трудностей.

В связи с отклонением
от современной стилистической нормы на всех уровнях языка различаются и стилистические ошибки
, которые возникают в результате неправильного или немотивированного использования языковых единиц (слов, словосочетаний и предложений), обладающих стилистической окраской, не соответствующей стилистической окраске всего текста. Например, книжные слова, неуместно употребленные в разговорно-обиходной речи, нарушают стилевое единство текста и создают страшную болезнь речи, о которой писал К.И.Чуковский в своей книге о русском языке “Живой как жизнь”, — канцелярит
: Ты по какому вопросу плачешь?
или Дорогая, тебе плащ не лимитирует?

Варианты, их типология

В литературном языке
существует
также пласт языковых единиц, которые стоят на грани нормы и не-нормы. Эти единицы представляют собой языковые варианты
. Языковые варианты существуют на фонетическом, лексико-семантическом и грамматическом уровне. На фонетическом уровне существуют варианты произношения ([д´э]кан — [дэ]кан, [т´э]мп — [тэ]мп, до[жд]и — до[жж]и), акцентные (дóговор — договóр, твóрог — творóг, звóнишь — звонúшь
), фонематические (туннель — тоннель, шкаф — шкап
). Лексические варианты
представляют собой языковые единицы, обладающие тождественным лексическим значением, но различающиеся звуковым составом (ветер — ветр, золото — злато, огонь — огнь
).

Грамматические варианты
представляют собой вариантные формы одного и того же слова. Существуют словоизменительные варианты
, представляющие собой варианты словоизменительных форм (форм рода: банкнот — банкнота, плацкарт — плацкарта, спазм — спазма,
падежных форм: бухгалтеры — бухгалтера, за дверьми — за дверями)
; словообразовательные
, у которых вариативны словообразовательные аффиксы (двойной — двойственный, дипломатичный — дипломатический
, туристский — туристический)
и синтаксические
— варианты управления, согласования и примыкания.

Таким образом
, и речевые ошибки, и варианты литературной нормы можно классифицировать по уровням языка. Но если речевые ошибки представляют собой грубые нарушения нормы, которые недопустимы в речи образованных людей, то варианты нормы возможны в речи носителей языка, т.к. появляются в результате объективных колебаний нормы на определенном этапе развития языка, проявления неустойчивости, нестабильности языковых единиц плана выражения.

ОРФОЭПИЧЕСКАЯ НОРМА

Орфоэпическая
(с греч. orthos
— правильный и epos
— речь) норма
рассматривает правила произношения слов и постановки ударения в них.

Исторические основы русской орфоэпии. Старомосковская и ленинградская нормы произношения

Русское литературное произношение складывалось в течение долгого времени. До образования национального языка в XVII в. на разных территориях были распространены диалектные разновидности русского языка. Вместе с присоединением к Московскому княжеству
других княжеств росла экономическая, политическая, культурная роль Москвы как столицы централизованного Русского государства. В связи с этим рос и престиж московского говора. Его нормы, в том числе и произносительные, перерастали в нормы общенациональные.

Этот процесс облегчался тем, что говор Москвы — среднерусский, где сглажены наиболее резкие диалектные черты северного и южного наречий. Окончательно нормы литературного произношения оформились к концу XIX в. Это было произношение старой московской интеллигенции, за ним стояла непререкаемая традиция московского Малого театра. Не случайно В.И. Чернышев, языковед, член-корреспондент АН СССР (1931 г.), один из организаторов семнадцатитомного “Словаря современного русского литературного языка”, в 1915 г. писал: “Образованные люди во всех местах России говорят по-московски”.

Но уже во II пол. XIX в
. у московской нормы появился конкурент — петербургское произношение, которое начинало претендовать на роль образца. Его главное отличие от московской нормы состояло в книжном, “буквенном” произношении. Петербургское произношение не стало орфоэпической нормой, не было признано сценой, но его особенности оказали огромное влияние на развитие произносительной системы. А изменение состава населения Москвы привело к тому, что и московское произношение, сохранив основную характеристику (аканье), существенно изменилось.

Лекция 3. Нормы современного русского литературного языка и речевые ошибки

1. Лексические и фразеологические нормы, виды их нарушения.

2. Морфологические нормы и морфологические речевые ошибки.

3. Синтаксические нормы и их отступления от них.

4. Понятие о литературной правке

Лексические нормы регулируют правила употребления слов, ᴛ.ᴇ. точность выбора слова соответственно смыслу высказывания и уместность применения его в общественном значении и общепринятых сочетаниях. При определœении лексических норм следует учитывать изменения в словарном составе языка: многозначность слова, явления синонимии, антонимии, стилистическое рассмотрение лексики, понятие активного и пассивного лексического запаса, социальную сферу употребления лексики, крайне важно сть оправданного выбора слова в конкретной речевой ситуации и многие другие.

Изменения в словарном составе русского языка происходят параллельно с изменением в жизни общества, для обозначения новых явлений в социальной жизни должна быть или создано новое слово с помощью существующих в языке словообразовательных средств, или заимствовано иноязычное слово, или образовано сложное, составное наименование, или же, наконец, приспособлено слово, уже существующее в языке, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ в таком случае определённым образом видоизменяет своё значение (а часто при этом и стилистическую окраску).

Многозначностью принято называть наличие у слова нескольких (двух или более) значений. Следствиями небрежного отношения к многозначным словам являются неясность и двусмысленность выражения, а также неправомерное, чрезмерное расширение значений известных слов.

От многозначности следует различать омонимию. Омонимы — ϶ᴛᴏ слова, совпадающие по звучанию, одинаковые по своей форме, но значения которых никак не связаны друг с другом, ᴛ.ᴇ. не содержат никаких общих элементов смысла.

Синонимия противоположна многозначности и омонимии. При синонимии разная форма выражает одинаковое (или сходное содержание). Синонимы
— ϶ᴛᴏ слова по-разному звучащие, но одинаковые или очень близкие по смыслу. Синонимы бывают понятийными (близкими, не совсœем тождественными по значению) и стилистическими (тождественными по значению, но имеющими различную стилистическую окраску). Наличие синонимов обеспечивает выразительность речи и в то же время обязывает всœех говорящих и пишущих внимательно относиться к выбору слова из ряда близких, похожих.

Антонимы — ϶ᴛᴏ слова с противоположным значением. Οʜᴎ издавна используются как приём для создания контрастных образцов, для резкого противопоставления признаков, явлений и т.п.

Целый ряд слов снабжён в толковых словарях пометами “ высокое”, “книжное”, с одной стороны, и “разговорное”, “просторечное” – с другой. Эти пометы указывают на стилистическое расслоение лексики. Основную часть словарного фонда составляет т.н. “нейтральная” лексика, на фоне которой проявляются выразительные возможности стилистически окрашенных слов, использование которых в речи требует развитого языкового чутья и эстетического вкуса.

Некоторые слова (или значения слов) воспринимаются как устаревшие (архаизмы и историзмы), но их отношение к пассивному и активному лексическому запасу остаётся неизменным: отдельные устаревшие слова “возвращаются” в активный фонд словаря, иногда приобретая новые значения, ср.
Размещено на реф.рф
дума, губернатор, банкир, вратарь.

С точки зрения социальной сферы употребления всœе слова русского языка можно разделить на лексику неограниченной сферы употребления и лексику ограниченной сферы употребления, к которой относятся профессионализмы, диалектизмы, термины. Слова ограниченного употребления могут входить со временем в лексический состав литературного языка. При этом областные слова утрачивают диалектную окраску (ср.: околица, пахать, стерня), а термины детерминологизируются(к примеру: общественная реакция, среда, атмосфера). Тесно связан с проблемой стилистического и социального расслоения лексики вопрос об употреблении иноязычных слов
в современной русской речи. Ориентация на США как политический, экономический и научно-технический центр обуславливает престижность английского языка, способствует проникновению в нашу речь целого потока заимствований – американизмов. В ряде случаев возникает неоправданное дублирование русских слов иноязычной лексикой. К примеру:

1. Многие сейчас испытывают ʼʼфьюче шокʼʼ
(ʼʼшок будущегоʼʼ).

2. Электорат
собрался в большие очереди за избирательными бюллетенями уже к двенадцати часам.

3. Срок выполнения закона должна быть пролонгирован
.

Слова следует употреблять в строгом соответствии с их значением.

Лексическое значение — ϶ᴛᴏ отображение в слове того или иного явления действительности (предмета͵ качества, отношения, действия, состояния). При ясном, точном изложении мысли используемые нами слова полностью соответствуют своему предметно-логическому значению. Употребление слов без учета их значения приводит к речевой ошибке – неточности словоупотребления. К примеру:

1. ʼʼВ зале в основном были люди изрядного
возрастаʼʼ.

2. ʼʼЭта борьба ведется под тезисом
защиты прав человекаʼʼ.

3. ʼʼТысячи ленинградцев собрались у микрофоновʼʼ.

для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, крайне важно учитывать особенности лексической сочетаемости, ᴛ.ᴇ. способности слов соединяться друг с другом.

Нарушение лексической сочетаемости
является распространенной лексической ошибкой. К примеру:

1. В школах Москвы родилась новая традиция
.

3. В глубоком детстве
он был похож на мать.

Смысловая точность речи должна быть нарушена в результате речевой недостаточности
(излишнего лаконизма) – пропуска необходимых слов. К примеру:

1. Картины маслом
помещают в рамы.

2. Ввиду холода в рентгенкабинœете делаем только срочные переломы.

3. Интересующих вас лиц
вышлем почтой.

Неумение найти точные слова для наименования тех или иных понятий приводит к речевой избыточности
– многословию. К примеру:

1. Их потрясло зрелище пожара, свидетелями которого они были.

2. Он не мог оставаться в стороне от семейных конфликтов как муж женщины и отец детей.

3. Мертвый труп лежал без движения и не проявлял признаков жизни.

Речевая избыточность может принимать форму плеоназма
(от греч. pleonasmos – излишество) – употребления в речи близких по смыслу и потому излишних слов (главная суть, ценные сокровища, темный мрак
). Разновидностью плеоназма является тавтология
(от греч. tauto – то же самое, logos – слово – повторение однокоренных слов (рассказать рассказ, спросить вопрос, возобновить вновь).

Слово служит для наименования и обозначения объекта в самых разных ситуациях и связях. Оно может иметь несколько значений, которые раскрываются при употреблении слова, в контексте. Различаются прямые, переносные и замещающие значение слова. Переносное (или метафорическое) значение связано с переносом свойств одного объекта на другой на основании признака общего или сходного для сопоставимых объектов. К примеру, слово ʼʼговорʼʼ должна быть употреблено для характеристики шума волн, а слово ʼʼбронзовыйʼʼ – цвета тела. Замещающее (метонимическое) значение слова возникает при замене одного слова другим на основании связи их значений по смежности. К примеру, ʼʼаудитория всталаʼʼ – вместо ʼʼстуденты всталиʼʼ, ʼʼсосœед горитʼʼ – вместо ʼʼдом сосœеда горитʼʼ.

В том случае, в случае если многозначность слова не учитывается, возникает двусмысленность
или неуместные семантические ассоциации:

1. Наша шахматистка отставала от соперницы в развитии.

2. Люди увидели в нем доброго
руководителя.

3. Самолет летит гораздо быстрее поезда.

С многозначностью внешне сходна омонимия
(от греч. homos – одинаковый, onyma – имя), ᴛ.ᴇ. совпадение в звучании и написании слов, различных по значению. Ошибки на употребление омонимов чрезвычайно широко распространены в речи. К примеру:

1. Сейчас судьи вынесут
очки.

2. Рост
юных фигуристок стимулируется при помощи показательных танцев.

3. Вы видите на экране Гаврилова в красивой комбинации.

Фразеологические нормы — ϶ᴛᴏ правила употребления фразеологизмов, несвободных сочетаний слова, которые не производятся в речи, а воспроизводятся в ней. Фразеологизмы отличаются устойчивым соотношением смыслового содержания, лексического состава и грамматического строения, в связи с этим любые изменения в составе и структуре этих выражений приводит к речевым ошибкам.

Различают следующие основные виды фразеологических речевых ошибок:

1. Стилистически неоправданное изменение состава фразеологизма: со всœех своих длинных ног она кинулась бежать.

2. Неоправданное сокращение состава фразеологизма: это усугубляющее обстоятельство
(вместо усугубляющее вину обстоятельство
).

3. Искажение лексического и грамматического состава фразеологизма: он вошел в себя (вместо ушел); он думал, что эти слова сбудутся в его судьбе с полной мерой (вместо в полной мере).

4. Искажение образного значения фразеологизма: Обломов был знаменем времени (вместо знамением времени).

К грамматическим нормам русского литературного языка относятся морфологические и синтаксические. Морфологические нормы
— ϶ᴛᴏ правила употребления форм разных частей речи (форм рода, числа имени существительного; степени сравнения имени прилагательного; форм глагола и др.). Синтаксические нормы
— ϶ᴛᴏ правила использования словосочетания и предложения. Нарушения грамматических норм русского литературного языка являются грубыми речевыми ошибками.

Морфологические нормы многочисленны и касаются употребления форм разных частей речи. Эти нормы отражены в грамматиках и справочниках. Приведем отдельные нормы.

1. Имена существительные с основой на мягкий согласный и нулевым окончанием могут относиться к мужскому и женскому роду. Среди них можно выделить некоторые семантические группы. Так, названия животных, птиц, рыб, насекомых обычно относятся к мужскому роду, за исключением слов: выпь, моль, неясыпь, мышь. Среди вещественных и конкретных существительных бывают слова мужского и женского рода, что обусловливается только традициями употребления, в связи с этим в случаях сомнения следует обращаться к словарям. Морфологические нормы многочисленны и касаются употребления форм разных частей речи. Эти нормы отражены в грамматиках и справочниках. Приведем отдельные нормы.

1. Имена существительные с основой на мягкий согласный и нулевым окончанием могут относиться к мужскому и женскому роду. Среди них можно выделить некоторые семантические группы. Так, названия животных, птиц, рыб, насекомых обычно относятся к мужскому роду, за исключением слов: выпь, моль, неясыпь, мышь. Среди вещественных и конкретных существительных бывают слова мужского и женского рода, что обусловливается только традициями употребления, в связи с этим в случаях сомнения следует обращаться к словарям. Ср.:

2. Существительные с суффиксами субъективной оценки (-ышк-, -ишк-, -ушк-, -ищ-) сохраняют род того слова, к которому присоединяются суффиксы: дом – большой домище, сарай – старый сараишко, воробей – молоденький воробьишка, окунь – маленький окунишка, сильный голосище, нелœепое письмишко.

3. Род несклоняемых существительных связан со значением слова. Неодушевленные существительные обычно относятся к среднему роду: алоэ, пальто, такси, какао, пианино, попурри, эскимо, джерси, желœе, жюри, ландо, кашне, кимоно, пюре, рагу, радио и т.д. При этом в современном литературном языке зарегистрированы некоторые отклонения от нормы, к примеру: авеню – жен. род, а также реже ср.
Размещено на реф.рф
род; болеро (испанский национальный танец) – муж. и ср.
Размещено на реф.рф
род; виски (водка) ср.
Размещено на реф.рф
и жен. род; кольраби (капуста) – жен. род; манго (фрукт тропического дерева) – муж. и ср.
Размещено на реф.рф
род; сирокко (знойный ветер в Африке) – муж. род; пенальти – муж. и ср.
Размещено на реф.рф
род; салями (сорт колбасы) – жен. род; урду, хинди (языки) муж. род, кофе – муж. род; в разᴦ. речи – ср.
Размещено на реф.рф
род и немногие другие.

Название лиц относятся к мужскому или женскому роду исходя из пола обозначаемого лица, к примеру:

Некоторые слова относятся к общему роду, так как могут обозначать лиц мужского и женского пола: визави, инкогнито, протеже, саами (народность), сомали (народность).

Названия животных в соответствии с литературной нормой относятся к мужскому роду, к примеру: динго, жако, зебу, колибри, какаду, кенгуру, марабу, пони, шимпанзе. Исключение составляют слова: иваси (рыба) – жен. род; цеце (муха) – жен. род.

Название животных в предложении могут употребляться как слова женского рода, в случае если в тексте есть указание на самку животного: кенгуру кормила детеныша.

4. У буквенных аббревиатур (сложносокращенные слова, читаемые по названиям букв) род связан с их морфологической формой. В случае если аббревиатура склоняется, то ее род обусловлен окончанием: вуз – муж. род, так как в именительном падеже имеет нулевое окончание (ср.: в вузе, вузом и т.д.); цум – муж. род (в цуме, цумом). В случае если аббревиатура не склоняется, то обычно род ее определяется по роду стержневого слова, от которого образована аббревиатура: ЦК – Центральный комитет – муж. род, ВДНХ – выставка – жен. род. При этом у такого рода аббревиатур часто наблюдается отклонения от этого правила, особенно в тех случаях, когда аббревиатуры становятся привычными и отрываются от стержневого слова. К примеру, НЭП – муж. род, хотя стержневое слово женского рода (политика); МИД – муж. род, хотя стержневое слово среднего рода (министерство); ВАК – муж. род, хотя комиссия – женского рода.

5. Большое количество слов мужского рода в русском языке обозначают как лиц мужского, так и женского пола. Такие существительные обозначают лиц по профессии, роду занятий, называют должности и звания, к примеру: герой, доцент, профессор, юрист, экономист, бухгалтер, адвокат, прокурор и т.п.. За последние десятилетия в литературном употреблении распространение получили конструкции типа директор пришла при обозначении лиц женского пола. При этом если сказуемое при обозначении лиц женского пола ставится в женском роде, то определœения к ним употребляются только в форме мужского рода: молодой прокурор Иванова, опытный экономист Петрова сделала отчет.

6. В творительном падеже единственного числа у существительных женского рода возможны в соответствии с литературной нормой вариантные окончания –ой, –ою, (–ей, –ею), которые различаются только стилистически: окончания –ою (–ею) характерны для книжной, официальной или поэтической речи, а окончания – ой (–ей) имеют нейтральный характер, ᴛ.ᴇ. употребляются в любом стиле: водой – водою, страной – страною.

7. У существительных мужского рода, называющих вещества, в родительном падеже единственного числа возможны вариантные окончания –а и –у: снега – снегу, сахара – сахару, формы с этими окончаниями различаются или по значению, или стилистически. Различие в значении заключаются в том, что формы с окончанием –у обозначают часть от целого: купил сахару, но: производство сахара, напился чаю, но: выращивание чая. Стилистические различия проявляются в том, что формы с окончанием –а нейтральны (характерны для любого стиля), а формы с окончанием –у свойственны прежде всœего устной, разговорной речи. В письменной же речи формы на –у встречаются в устойчивых сочетаниях: дать жару, не было уговора, дать маху, ни проходу, ни проезду, без спросу. Встречаются эти формы также в словах с уменьшительным значением: лучку, чайку, кваску.

8. В именительном падеже множественного числа большинству слов по традиционным нормам литературного языка соответствует окончание –ы, –и: слесари, пекари, токари, прожекторы. При этом встречается в ряде слов окончание –а. Формы с окончание –а обычно имеют разговорную или профессиональную окраску. Лишь в некоторых словах окончание –а соответствует литературной норме, к примеру (устойчиво 70 слов): адреса, берега, бока, борта͵ века, векселя, директора, доктора, кителя, мастера, паспорта͵ повара, погреба, профессора, сорта͵ сторожа, фельдшера, юнкера, якоря, паруса, холода.

Иногда формы с окончаниями –а и –ы (–и) различаются по значению, ср.: меха (выделанные шкуры зверей) и мехи (кузнечные); корпусы (туловища людей или животных) и корпуса (здания; крупные войсковые соединœения); лагери (общественно-политические группировки) и лагеря (стоянки, временные посœелœения); хлеба (зерновые растения) и хлебы (испеченные); соболя (меха) и соболи (животные); провода (электрические) и проводы (кого-либо); ордена (знаки отличия) и ордены (в средневековом обществе, к примеру, орден меченосцев).

Приведем примеры существительных с окончанием –ы, –и: боцманы, бухгалтеры (бухгалтера – разᴦ.), ветры (ветра – разᴦ.), выборы, выговоры, джемперы (джемпера – разᴦ.), договоры (договора – разᴦ.), инспекторы, инструкторы (инструктора – разᴦ.), инженеры (инженера –разᴦ. и просторечное), конструкторы, свитеры (свитера – разᴦ.), шоферы (шофера – разᴦ.), токари.

Вариантные формы, формы, соответствующие литературной норме, подробно описаны в кн.: Л.К. Граудина, В.А. Ицкович, Л.П. Катлинская. Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. – М.: Наука, 1976, с. 116-119.

9. Особое внимание следует обратить на склоняемость фамилий нерусского происхождения и географических названий. Приведем лишь некоторые нормы литературного языка.

а) Фамилии на ʼʼкоʼʼ типа Шевченко, Сидоренко в официальной речи и в письменной форме литературного языка не склоняются.

В разговорной речи и в художественной литературе эти фамилии употребляются в двух вариантах, ᴛ.ᴇ. бывают несклоняемыми, но могут и склоняться: направил к Семашке, разговоры об Устименке.

б) В случае если фамилии совпадают с нарицательными существительными, то женские фамилии не склоняются (встретил Анну Сокол), а мужские склоняются (встретил Владимира Сокола), при этом возможно несколько случаев: фамилии, имеющие суффиксы –ец, -ек, -ок, -ел лучше склонять без выпадения гласного: Ивану Заяцу, Тимофею Перецу; фамилии оканчивающиеся на мягкий согласный, обозначая лиц мужского пола, склоняются как существительные мужского рода, хотя, будучи нарицательными, они бывают словами женского рода. Ср.: рысь – жен. род, но: Ивану Рысю, даль – жен. род, но: Владимиру Далю.

в) Русские фамилии на –ин, –ов в творительном падеже имеют окончание –ым: Фроловым, Ивановым, Калининым. Географические названия в творительном падеже имеют окончания –ом: ᴦ.Калиныном, с.Голышмановом. Окончание –ом имеют также иноязычные фамилии на –ин, –ов: Дарвином, Чаплином, Кольвином. Женские иноязычные фамилии не склоняются: Дарвин, Цейтлин и.т.п. [Подробнее об этом см.указанную выше книгу, с.150–160]

Своеобразны и специфичны нормы употребления числительных в современном русском языке.

Так, к примеру, сложные числительные типа восœемьдесят, семьсот — ϶ᴛᴏ единственная группа слов, в которых склоняются обе части: восœемьюдесятью, семьюстами (твор.
Размещено на реф.рф
пад.), о восьмидесяти, о семистах (предл. пад.). В современной разговорной речи склоняемость сложных числительных утрачивается, чему способствует и профессиональная речь математиков, однако в официальной речи норма требует склонения обеих частей сложных числительных.

Собирательные числительные (двое, трое, …, десятеро) в официальной речи не употребляются, хотя по значению совпадают с количественными числительными. Но и в разговорной речи их употребление ограничено: они не сочетаются с наименованиями лиц женского рода, с неодушевленными существительными, с наименованиями высоких званий, должностей (герой, генерал, профессор и т.п.). Собирательные числительные сочетаются с наименованиями лиц мужского пола (кроме названий высоких званий, должностей): двое мальчиков, шестеро солдат; с названиями детенышей: семеро козлят, пятеро волчат; с субстантивированными прилагательными: семеро конных, четверо военных.

В сфере прилагательных к частым нарушениям нормы относится образование сложной формы сравнительной степени. Норме соответствуют формы типа “более + начальная форма прилагательного”: более интересный. Образование типа более интереснее является ошибочным.

Многообразны нормы, касающиеся употребления глаголов.

1. Так, при образовании видовых пар глагола существуют нормы, касающиеся чередования гласных в корне:

а) Чередование обязательно, в случае если ударение падает не на корень (укоротить – укорачивать);

б) Чередование отсутствует, в случае если ударение падает на корень (приохотить – приохочивать), однако в ряде слов отсутствие чередования является архаичным, искусственным (заработать, заготовить, освоить, оспорить, приспособить, закончить, успокоить, удвоить, утроить).

в) Около 20 глаголов допускают колебания (варианты) в образовании видовых пар (с чередованием в разговорной речи, без чередования – в книжной, деловой), к примеру: условиться – условливаться и уславиваться, удостоить – удостоивать и удостаивать, обусловить – обусловливать и обуславливать.

2. В русском языке существуют глаголы, оканчивающиеся на –чь. В личных формах этих глаголов, кроме 1 лица единственного числа и 3 лица множественного числа, обязательным является чередование согласных г–ж, к–ч: жгу, жгут, но: жжешь, жжет, жжем, жжете; волоку, волокут, но: волочешь, волочет, волочем, волочете.

У жителœей Тюменской области данное чередование согласных в подобных глаголах часто отсутствует, что объясняется влиянием диалектов и просторечия: испекем (вместо испечем), вытекет (вместо вытечет) и под.

Появление синтаксических речевых недочетов обусловлено незнанием 1) порядка слов в предложении, 2) координации подлежащего и сказуемого, 3) согласования определœений и приложений, 4) правил управления. Б) правил использования причастных и деепричастных оборотов.

1. В русском языке относительно свободный порядок расстановки слов, то есть не существует строго закрепленного места за тем или иным главным или второстепенным членом предложения. При этом имеется более или менее принятый порядок следования членов предложения в повествовательных, побудительных и вопросительных предложениях – прямой порядок я отступления от него – обратный порядок (инверсия – лат. inversio – перестановка). Инверсия используется в разговорной речи в в произведениях художественной литературы для придания речи особой выразительности.

В повествовательных предложениях при прямом порядке слов подлежащее предшествует сказуемому, а тема (исходная информация) – реме (новая информация). В случае если это положение не соблюсти, мы получаем предложение двусмысленное и с трудом понимаем его содержание. К примеру, предложения с одинаковыми формами именительного и винительного падежей в подлежащем и дополнении: ʼʼСолнце закрыло облакоʼʼ – ʼʼОблако закрыло солнцеʼʼ, ʼʼВелосипед разбил автобусʼʼ – ʼʼАвтобус разбил велосипедʼʼ. Темой по смыслу здесь бывают только слова ʼʼоблакоʼʼ (оно могло закрыть луну, звезды, гору, озеро и т.д.) и ʼʼавтобусʼʼ (он мог разбить мотоцикл, машину, столб в т.д.). Но в предложениях ʼʼТрамвай разбил автобусʼʼ или ʼʼАвтобус разбил трамваиʼʼ только подчинœение прямому порядку слов позволяет понять истинный смысл информации. Сравните предложения: ʼʼГрузовик везёт на буксире самосвалʼʼ и ʼʼСамосвал везёт на буксире грузовикʼʼ, ʼʼВесло задело платьеʼʼ и ʼʼПлатье задело веслоʼʼ. Как меняется смысл высказываний в связи со сменой темы в ремы?

В повествовательном предложения ʼʼВ углу стоит книжный шкафʼʼ темой (исходной информацией) являются сказуемое ʼʼстоитʼʼ и обстоятельство места ʼʼв углуʼʼ, а ремой (новой информацией) – подлежащее ʼʼшкафʼʼ. В случае если поменять местами подлежащее и обстоятельство (ʼʼШкаф стоит в углуʼʼ), изменится соотношение ремы и темы, и, следовательно, смысл передаваемой информации. Подлежащее может располагаться после сказуемого, если: 1) обозначает отрезок времени или явление природы при сказуемом со значением бытия, становления, протекания действия – ʼʼПришла осœеньʼʼ, ʼʼПрошли суткиʼʼ, ʼʼБыла равняя зимаʼʼ; 2) текст носит описательный характер: ʼʼПоет море, гудит город, ярко сверкает солнце, творя сказкиʼʼ (М. Горький); 3) в словах автора, стоящих после или внутри прямой речи: ʼʼНам придется здесь ночевать, – сказал Максим Максимыч, – в такую метель через горы не переедешьʼʼ (М. Лермонтов); ʼʼЧто же ты не едешь?ʼʼ – спросил я ямщика с нетерпениемʼʼ (А. Пушкин).

2) Координация (лат. con – с, вместе, совместно + ordinatio – упорядочение, расположение) (в школьном курсе употребляется термин ʼʼсогласованиеʼʼ) подлежащего и сказуемого — ϶ᴛᴏ синтаксическая связь, при которой происходит полное или частичное уподобление форм слов. Законы координации в основном хорошо усваиваются естественным путем, однако есть случаи, вызывающие затруднения. Οʜᴎ связаны с колебаниями форм числа в рода. Глагол может принимать как форму единственного, так в форму множественного числа в следующих случаях: если подлежащее выражено словом или словосочетанием со значением количества – ʼʼпришло (пришли) двоеʼʼ, ʼʼчасть студентов не явилась (не явились)ʼʼ; если подлежащее выражено сочетанием со значением совместности – ʼʼпришли (пришел) брат с сестройʼʼ; если подлежащее выражено местоимением ʼʼктоʼʼ, ʼʼкто-нибудьʼʼ, ʼʼкто-либоʼʼ, ʼʼкто-тоʼʼ, ʼʼкое-ктоʼʼ, указывающим на многих, – ʼʼВсе, кто пришел (пришли), разместились на трибунахʼʼ. Использовать только форму единственного числа глагола-сказуемого предписывает норма при: а) подлежащих, выраженных словосочетанием ʼʼсуществительное количественно-собирательного значения + существительное в родительном падеже множественного числаʼʼ: ʼʼСтая лебедей летела в тёплые краяʼʼ; б) при подлежащем, выраженном словосочетанием ʼʼнеопределœенно-количественное числительное + существительноеʼʼ; ʼʼНа дворе у него воспитывалось несколько волчатʼʼ.

Колебания рода могут происходить, когда подлежащее выражено количественно-именным сочетанием – ʼʼписем сохранилось (сохранилась) самая малостьʼʼ; именем существительным мужского рода, называющим лицо по роду деятельности, но в данном предложении относящимся к лицу женского пола, – ʼʼврач пришла (пришел)ʼʼ.

В предложениях со связкой ʼʼбылʼʼ или с полузнаменательным глаголом при несовпадении родовых и числовых значений имен в подлежащем и сказуемом может иметь место колебание в родовых формах глагола — ʼʼсвадьба была (было) радостное событиеʼʼ.

3) В соответствии с нормой литературного языка род определœения при существительных общего рода зависит от пола лица, о котором идет речь. По этой причине о девочке, девушке, женщинœе мы скажем: ʼʼОна страшная растеряха (копуша, грязнуля, сластена и проч.)ʼʼ, а о мальчике, юноше, мужчинœе: ʼʼОн неисправимый задира (лежебока, злюка, соня и проч.)ʼʼ. В разговорной речи допустимо использовать определœение женского рода для характеристики качества лица мужского пола: ʼʼОн такая растяпаʼʼ.

Особые правила существуют и в употреблении падежа. Когда определœение относится к словосочетанию ʼʼчислительное ʼʼдваʼʼ (три, четыре) + существительноеʼʼ и стоит между его элементами, используются такие формы согласования:

1) при существительных мужского и среднего рода определœение ставится в форме родительного падежа множественного числа, к примеру, ʼʼчетыре глубоких колодцаʼʼ, ʼʼдвадцать два маленьких окнаʼʼ; 2) при существительных женского рода в данном положении чаще используется форма именительного падежа множественного числа, к примеру, ʼʼтри пышные ветки сирениʼʼ, ʼʼдвадцать четыре прилежные ученицыʼʼ. Допустимо использовать при существительном женского рода родительный падеж множественного числа (ʼʼдве темные лодкиʼʼ, ʼʼтри больших комнатыʼʼ), но такая форма встречается реже. В случае если определœение стоит перед словосочетанием ʼʼчислительное ʼʼдваʼʼ (три, четыре) + существительноеʼʼ или после него, то чаще всœего оно ставится в форме именительного падежа, к примеру, ʼʼследующие три годаʼʼ, ʼʼлюбые четыре определœенияʼʼ, ʼʼдве двери, заколоченные наглухоʼʼ, ʼʼчетыре сумки, заполненные продуктамиʼʼ.

Как правильно использовать при согласовании число определœения? Довольно часто встречаются существительные, имеющие при себе два определœения, которые указывают на разновидность предметов. В единственном числе определœение ставится в следующих случаях: 1) если существительное не имеет формы множественного числа: ʼʼнаучный и технический прогрессʼʼ, ʼʼсчастливое и беззаботное детствоʼʼ; 2) если существительное приобретает во множественном числе иное значение: ʼʼэлектронная и космическая связьʼʼ (сравните, ʼʼтесные связиʼʼ); 3) если определœения, характеризующие существительное, связаны (сопоставлены или противопоставлены) между собой (ʼʼправыйʼʼ – ʼʼлевыйʼʼ, ʼʼмужскойʼʼ – ʼʼженскийʼʼ, ʼʼсовершенныйʼʼ – ʼʼнесовершенныйʼʼ, ʼʼверхнийʼʼ – ʼʼнижнийʼʼ) и образуют вместе с существительным сочетание терминологического характера: ʼʼс правой и левой стороныʼʼ, ʼʼглаголы единственного и множественного числаʼʼ, ʼʼуравнения первого и второго порядкаʼʼ. Во множественном числе существительное ставится тогда, когда подчеркивается наличие нескольких предметов, к примеру, ʼʼдеревянные и пластмассовые рамыʼʼ, ʼʼяпонский и китайский словариʼʼ, ʼʼбаскетбольная и футбольная сборныеʼʼ.

Существуют выражения, где одно определœение относится к двум или нескольким существительным: ʼʼмой отец и матьʼʼ, ʼʼродные брат и сестраʼʼ. Чем руководствоваться, чтобы не допустить ошибки? Используем определœение в единственном числе, в случае если по смыслу ясно, что оно относится не только к первому (ближайшему) существительному, но и к остальным: ʼʼдорожная суета и неразберихаʼʼ, ʼʼзимний холод и стужаʼʼ, ʼʼночная тишина и покойʼʼ. Во множественном числе употребляем определœение тогда, когда может возникнуть неясность, относится ли оно только к ближайшему существительному или ко всœему ряду однородных членов: ʼʼНа пустыре выстроили многоэтажные дом и школу (и дом и школа многоэтажные)ʼʼ – ʼʼНа пустыре выстроили многоэтажный дом и школу (дом многоэтажный, а школа нет)ʼʼ.

При согласовании приложений затруднения возникают, как правило, когда нужно выбрать падежную форму географического названия, выступающего в роли приложения. Названия городов обычно согласуются во всœех падежах с определяемым словом: ʼʼв городе Казаниʼʼ, ʼʼу города Витебскаʼʼ, ʼʼк городу Ростовуʼʼ. Допустимы согласованные я несогласованные формы для названий городов на -О: ʼʼв городе Зверевоʼʼ и ʼʼв городе Зверевеʼʼ. Не согласуются составные названия городов: ʼʼу города Великие Лукиʼʼ, ʼʼк городу Великие Лукиʼʼ, ʼʼс городом Нижний Новгородʼʼ, ʼʼво городу Нижний Новгородʼʼ.

Названия рек, как правило, согласуются с определяемым словом, не изменяются только малоизвестные в составные наименования: ʼʼмежду реками Волгой и Донокʼʼ, ʼʼу реки Леныʼʼ, во ʼʼна реке Шилкаʼʼ, ʼʼпряток реки Аксайʼʼ, ʼʼс рекой Северский Донецʼʼ. Не согласуются названия заливов, проливов в бухт, островов в полуостровов, гор и горных хребтов, пустынь. Исключения составляют только широко известные названия, которые часто употребляются без родового слова. Сравните: ʼʼк полуострову Ямалʼʼ, ʼʼпо озерах Эльтон в Баскунчакʼʼ, ʼʼвблизи пролива Босфорʼʼ, ʼʼк бухте Золотой Рогʼʼ, но ʼʼна полуострове Камчаткаʼʼ – ʼʼюжная часть (полуострова) Камчаткиʼʼ.

Не согласуются названия портов, станций, зарубежных административно-территориальных единиц, астрономические наименования; ʼʼна станции метро ʼʼКропоткинскаяʼʼ, ʼʼв порту Мурманскʼʼ, ʼʼв департаменте Бордоʼʼ, ʼʼпа орбите планеты Юпитерʼʼ. Согласуются наименования улиц в форме женского рода (ʼʼна улице Ордынке, Остоженкеʼʼ) и не согласуются остальные (ʼʼнедалеко от улицы Крымский вал, Криничный проездʼʼ). Названия зарубежных стран, включающие в себя слово ʼʼреспубликаʼʼ, согласуются, в случае если оканчиваются на -ИЯ: ʼʼдоговор с Республикой Замбиейʼʼ, ʼʼторговые связи между Россией и Республикой Нигериейʼʼ, ʼʼпутешествовали во Республике Кипрʼʼ.

4) Звание правил управления позволяет, используя падежные формы и предлоги, грамотно построить словосочетания. Рассмотрим конструкции, в которых чаще всœего встречаются ошибки.

Глагол ʼʼоплатитьʼʼ имеет значение ʼʼзаплатить кому-нибудь за что-нибудьʼʼ и образует при помощи управления словосочетание с существительным в винительном падеже без предлога: ʼʼоплатить расходы (счет, проезд, питание, проживание, работу)ʼʼ. Чаще всœего его существительные, не обозначающаяʼʼ конкретный предмет. Глагол ʼʼзаплатитьʼʼ имеет значение ʼʼотдать деньги в возмещение чего-нибудьʼʼ и употребляется в словосочетании с существительным в винительном надеже с предлогом ʼʼзаʼʼ: ʼʼзаплатить за билеты (за продукты, за мебель)ʼʼ. В этом случае мы имеем дело с существительными, обозначающими конкретные предметы. Глаголы ʼʼзаплатитьʼʼ и ʼʼуплатитьʼʼ образуют беспредложную конструкцию с существительным ʼʼналогʼʼ: ʼʼуплатить налоги, заплатить налогиʼʼ.

Овладевая нормами построения словосочетаний с управлением, нужно помнить о таких явлениях, как синонимия и вариативность значений предлогов. ʼʼВʼʼ (внутри чего-либо) и ʼʼнаʼʼ (на поверхности чего-либо) близки по смыслу в словосочетаниях: ʼʼехать в трамвае – ехать на трамваеʼʼ, ʼʼлететь в самолете – лететь на самолетеʼʼ. При этом тождественными их признать нельзя – употребление предлога ʼʼвʼʼ указывает на нахождение внутри конкретного называемого предмета͵ а предлог ʼʼнаʼʼ – на используемое транспортное средство, В подавляющем большинстве случаев предлоги ʼʼвʼʼ и ʼʼнаʼʼ употребляются и соответствии со своими значениями.

Большую трудность вызывает употребление предлога ʼʼпоʼʼ в сочетания с существительными я местоимениями в дательном и предложном падежах. В сочетаниях с существительными и личными местоимениями 3-го лица предлог ʼʼпоʼʼ управляет дательным падежом: ʼʼскучаете по близкимʼʼ, ʼʼскучаешь по нейʼʼ. В случае если в словосочетании используется местоимение 1-го или 2-го ляда, данный же предлог требует предложного падежа, в связи с этим следует говорить в писать: ʼʼскучаем по васʼʼ, ʼʼскучают по насʼʼ, а не ʼʼпо вамʼʼ и ʼʼпо вамʼʼ, как это часто можно слышать и читать. В случае если предлог ʼʼпоʼʼ употребляется в значении предлога ʼʼпослеʼʼ, то существительное также должно быть поставлено в предложный падеж: ʼʼпо получении распоряженияʼʼ, ʼʼпо окончании сессииʼʼ, ʼʼпо истечении срокаʼʼ.

Следует отметить часто встречающиеся ошибки в употреблении существительных с предлогами ʼʼблагодаряʼʼ и ʼʼвопрекиʼʼ. Оба предлога требуют дательного падежа, в связи с этим за пределами нормы оказываются выражения ʼʼвопреки угрозʼʼ, ʼʼвопреки указанийʼʼ, ʼʼблагодаря хорошего образованияʼʼ и проч. Предлог ʼʼблагодаряʼʼ имеет ярко выраженный положительный оттенок, в связи с этим не следует его использовать, в случае если речь идет о явлении негативном – ʼʼне пришел на экзамен благодаря болезниʼʼ.

Двусмысленность может возникнуть, когда в предложении используются существительное или местоимение в родительном падеже. Этот падеж может обозначать того, кто производит действие, выраженное глаголом, быть так называемым ʼʼродительным субъектаʼʼ. Его крайне важно отличать от ʼʼродительного объектаʼʼ, который называет объект действия, желания, достижения, ожидания. В предложении ʼʼЛечение Петрова оказалось бесполезнымʼʼ невозможно четко понять, лечит врач Петров или лечат пациента Петрова.

В письменной речи встречается и такой стилистический недостаток, как ʼʼнагромождениеʼʼ родительных падежей. Д.Э. Розенталь и И.В. Голуб приводят в своем пособии конструкцию, так описывающую владельца некой книги; ʼʼКнига племянницы мужа учительницы сына моего сосœеда…
ʼʼ Особенно часто встречается данный речевой недостаток при попытках выразить родственные отношения. Авторы пособия напоминают и о найденном К.И. Чуковским в школьном пособии по литературе примере: ʼʼТворческая обработка образа дворового
идет по линии усиления показа трагизма его судьбы…
ʼʼ

В конструкциях с управлением нередко при двух управляющих словах имеется общее зависимое: ʼʼбегать и прыгать на площадкеʼʼ, ʼʼсобирать и разбрасывать камняʼʼ. Такие конструкции безупречны, в случае если глаголы в них требуют одинакового управления. При этом встречается речевой недочет, вызванный тем, что общее зависимое слово стоит при словах, требующих разного управления: ʼʼлечить и заботиться о больныхʼʼ, ʼʼлюбить я интересоваться музыкойʼʼ: лечить (кого?) – заботиться (о ком?), любить (что?) – интересоваться (чем?).

5) Грамотное употребление причастных оборотов требует знания следующих правил; а) оп

Лекция 3. Нормы современного русского литературного языка и речевые ошибки — понятие и виды. Классификация и особенности категории «Лекция 3. Нормы современного русского литературного языка и речевые ошибки» 2017, 2018.

Причиной возникновения ошибок языка и стиля следует считать употребление в рукописи суждений, допускающих различные толкования или вызывающих нежелательные ассоциации. Ошибки двойного смысла делятся на логические, смысловые — лексические, морфологические, синтаксические и стилистические.

Требования редактора к языку и стилю рукописи вытекают из существующих в языке языковых норм и правил, из требования четкости и точности формулировок, конкретности. Особенно большое внимание при работе над языком и стилем рукописи надо уделять точности словоупотребления, использования иностранных слов и про-фессионализмов, синтаксическим конструкциям фраз. Необходимо также обращать внимание на краткость, сжатость изложения.

Задача редактора при языково-стилистической правке — помочь автору донести до читателя свои мысли наиболее точно и полно.

Критерии оценки языка и стиля литературного произведения:

1. Языково-стилистические средства рукописи должны отвечать идее, теме, содержанию произведения.

2. Язык рукописи должен быть доступен для того читателя, которому он предназначен. Следует помнить, что язык массовых изданий должен отличаться простотой, доходчивостью, популярностью.

4. Краткость рукописи без ущерба для содержания, борьба редактора во время языково-стилистической правки с многословием в рукописи.

5. Живость, выразительность, яркость изложения и подачи материала. К разным жанрам литературы этот принцип редактор должен применять дифференцированно.

6. Требование чистоты языка, но отнюдь не опрощения его. При редактировании литературных произведений следует отличать неграмотное употребление от необычного, способствующего созданию того или иного образа.

Принцип целесообразности отбора языковых средств стилистических приемов, используемых в рукописи эти критерии следует применять творчески, учитывая особенности темы, характера произведения, аудитории, инди-видуальную манеру автора. Необходимо принимать во внимание современное состояние языка и перспективы его развития, так как норма языка постепенно меняется, хотя и базируется на нейтральных или литературных языковых средствах. Поэтому в рукописи отступление от нормы литературного языка может быть оправданно, и редактор должен оценить целесообразность авторского отхода в рукописи от существующей нормы языка.

Вопросы языково-стилистической правки рукописи подробно разработаны как критерии отбора лексических и других языковых средств и оценки их употребления в тексте в курсах стилистики. Там подробно учитывается предметное значение слова, его многозначность, эмоциональная окраска, стилистическая характеристика, грамматическая оформленность.

Работа над терминологией. Один из аспектов языково-стилистической правки рукописи — работа над терми-нологией. Существуют правила, в соответствии с которыми следует ее проводить:

В устанавливаемой в данной области терминологии не должно быть многозначных терминов, это допускается лишь для отдельных областей знания;

Устанавливаемые в данной области здания термины не должны иметь синонимов;

Термин должен отражать необходимые и достаточные признаки понятия, которые создают, с одной стороны, общность понятий, с другой — их специфичность;

Термин должен обладать определенными систематизирующими свойствами и признаки, которые кладутся в основу построения терминов, для понятий, стоящих на одной классификационной ступени, должны быть оди-наковыми;

Термин должен быть по возможности кратким и удобным для произношения.

Работа редактора по ликвидации речевых штампов.

Это один из важнейших аспектов деятельности редактора, которым он должен заниматься только совместно с автором произведения. Речевые штампы представляют собой довольно сложное явление, имеющее широкое распространение благодаря шаблонности мысли и содержания. Речевые штампы могут быть представлены: словами с универсальным значением (мировоззрение, вопрос, задача, момент), парными словами или словами-спутниками (почин-отклик), штампами — украшениями стиля (голубой экран, черное золото), трафаретными образованиями (нести почетную вахту), штампами — составными словами (печь-великан, чудо-дерево).

Основным признаком штампа является отсутствие в нем семантической содержательности. Штамп необходимо отличать от языкового клише, которое является особой разновидностью языковых средств и применяется в деловой, научно-технической литературе для более точной передачи обстоятельств события или явления (этому будут посвящены особые спецкурсы).

Редактор должен также учитывать, что существуют стили разных видов литературы: публицистической, научной, художественной, официально-деловой, производственной и т.д. Разговорная лексика, фразеологизмы, грамма-тические разговорные формы и синтаксические конструкции чаще всего встречаются в публицистической лите-ратуре и особенно в жанрах СМИ. При этом границы между стилями достаточно зыбки, сами стили языка посто-янно развиваются. Но каждая система стиля, пользуясь всеми средствами языка, тяготеет к некоторым из них и чаще всего используется более или менее устойчиво в какой-либо литературе и текстах. В пределах одного и того же вида литературы можно видеть некоторые отличия в использовании языковых средств в зависимости от назначения текста и его жанровых особенностей. Например, и очерк, и фельетон являются газетными жанрами, и хотя они относятся к одному стилю (публицистическому) и к одной группе жанров (литературно-художественным), но будут пользоваться очень разными языковыми и стилистическими средствами, единый стиль будет проявляться в них по-разному.

Императивная норма

правовая норма, которая имеет принудительный характер и действует на участников правоотношений не зависимо от воли последних.

  • Telegram
  • Whatsapp
  • Вконтакте
  • Одноклассники
  • Email

Еще термины по предмету «Антикризисное управление»

Банкротство «Неосторожное»

банкротство, которое возникает в результате неэффективной деятельности организации, принятия менеджментом рискованных решений.

Заявление на прохождение аттестации в качестве управляющего

представляющего интересы государства в органах управления акционерных обществ подается заявителем в соответствии с утвержденной формой и перечнем необходимых документов.

Оживление

фаза делового цикла, сопровождающаяся незначительным увеличением объемов производства и снижением уровня безработицы.

Похожие

  • Императивная конституционно-правовая норма
  • Императивный
  • Императивность
  • Императивный мандат
  • Императивные сроки
  • Признак императивности
  • Императивная интонация
  • Императивное значение
  • Императивное слово
  • Инфинитив императивный
  • Норма
  • Нормы
  • Императивно координируемая ассоциация
  • Императивный (процедурный) язык
  • Императивная форма [глагола]
  • Предложение инфинитивно-императивное
  • Норма доходности (норма процента)
  • Императивное программирование (imperative programming)
  • Императивный метод правового регулирования
  • Оросительная норма

Научные статьи на тему «Императивная норма»

1. Императивные и диспозитивные нормы права

Критерий разграничения норм на императивные и диспозитивные Метод регулирования общественных отношений.
, примененный в конкретной правовой норме, позволяет разграничить нормы на императивные и диспозитивные.
императивные нормы, в других – диспозитивные.
Особенности императивных норм права Определение 3 Императивная норма права – правовое предписание.
Императивные правовые нормы характерны для публичных отраслей права – уголовного, административного,

2. Виды императивных норм права

Введение: отсутствие фундаментальных исследований, посвященных осмыс лению сущности, функций и видовых отличительных особенностей множества разновидностей императивных норм права, обусловливает проблему неполноты знаний соответствующего раздела теории правовых норм, сказывающуюся на каче стве познания иных объектов и явлений в области юриспруденции. Цель: изучить доктринальные взгляды на классификационные основания выделения множества групп императивных норм права, а также анализе, обобщение .

3. Нормы и основы договорного права

Императивные и диспозитивные нормы в договорном праве Значение императивных норм в договорном праве состоит.
Главным признаком императивной нормы является то, что это абсолютно любая норма, которая не является.
Казанцев выделяет следующие разновидности норм договорного права: императивная норма; диспозитивная.
норма; ограничено императивная норма.
Диспозитивная характерность норме задается в самой такой норме; Норма образована как императивная, но

4. Виды императивных норм права

Введение: отсутствие фундаментальных исследований, посвященных осмыс лению сущности, функций и видовых отличительных особенностей множества разновидностей императивных норм права, обусловливает проблему неполноты знаний соответствующего раздела теории правовых норм, сказывающуюся на каче стве познания иных объектов и явлений в области юриспруденции. Цель: изучить доктринальные взгляды на классификационные основания выделения множества групп императивных норм права, а также анализ, обобщение и.

Императивные и диспозитивные нормы права

Правовое регулирование договоров обеспечения исполнения обязательств: законы и статьи ТК РФ. В разделе описаны все императивные и диспозитивные нормы права договоров обеспечения исполнения обязательств в соответствии с действующим законодательством.

Норма права — установленные или санкционированные государством правила поведения, общеобязательные в пределах сферы своего действия, обеспеченные его принудительной силой и отражённые в источнике права.

Императивные и диспозитивные нормы права, как правило, излагаются в нормативных правовых актах. Существуют следующие классификации норм права:

  • По юридической силе содержащего нормы акта: нормы международно-правовых актов, законов, подзаконных актов (например, указов, постановлений) и др. По отраслям права: нормы гражданского, финансового, уголовного права, трудового, административного, экологического права и т. д.
  • По форме предписания: императивные (категорические) и диспозитивные. Императивные нормы не предполагают возможность отклонения от установленных требований (по договору аренды подрядчик обязуется выполнить конкретные работы и сдать их заказчику). Диспозитивные же допускают регулирование отношений сторонами и применяются лишь в дополнительном (субсидиарном) порядке, когда стороны своим соглашением не установили иное (если договором аренды не предусмотрен способ выполнения работ, подрядчик может самостоятельно его выбрать).
  • По форме предписываемого поведения: управомачивающие, обязывающие (предписывающие) и запрещающие.
  • По кругу лиц (сфере действия): общие и специальные.
  • По времени действия: постоянные и временные.

Правовое регулирование договоров обеспечения исполнения обязательств осуществляется главой 23 ГК РФ, законом РФ от 29 мая 1992 г. N 2872-I «О залоге», федеральным законом от 16 июля 1998 г. N 102-ФЗ «Об ипотеке (залоге недвижимости)», иными нормативно-правовыми актами.

К императивным нормам договора залога относятся:

  • Право залогодержателя на получение удовлетворения из страхового возмещения за утрату или повреждение заложенного имущества. Залогодержатель имеет право получить удовлетворение из страхового возмещения за утрату или повреждение заложенного имущества. Право на получение страхового возмещения осуществляется независимо от того, в чью пользу оно застраховано. Залогодержатель не имеет такого права, если утрата или повреждение произошли по причинам, за которые он отвечает (п. 2 ст. 334 ГК РФ).
  • Залогодатель. Залогодателем может быть как сам должник, так и третье лицо (п. 1 ст. 335 ГК РФ). Залогодателем вещи может быть ее собственник либо лицо, имеющее на нее право хозяйственного ведения. Залогодателем права может быть лицо, которому принадлежит закладываемое право (п. 3 ст. 335 ГК РФ).
  • Запрет передачи имущества залогодержателю. Имущество, на которое установлена ипотека, а также заложенные товары в обороте не передаются залогодержателю (п. 1 ст. 338 ГК РФ).
  • Договор о залоге, его существенные условия. В договоре о залоге должны быть указаны предмет залога и его оценка, существо, размер и срок исполнения обязательства, обеспечиваемого залогом. В нем также должно содержаться указание на то, у какой из сторон находится заложенное имущество (п. 1 ст. 339 ГК РФ).
  • И другие.

Диспозитивными нормами договора залога являются:

  • Приобретение предмета залога в будущем. Договором о залоге, а в отношении залога, возникающего на основании закона, законом может быть предусмотрен залог вещей и имущественных прав, которые залогодатель приобретет в будущем (п. 6 ст. 340 ГК РФ, п. 3 ст. 6 Закона РФ от 29 мая 1992 г. N 2872-I «О залоге»).
  • Условие о том, у кого остается предмет залога. По общему правилу, предмет залога остается у залогодателя, если иное не предусмотрено договором залога (п. 1 ст. 338 ГК РФ).
  • Условие о том, распространяется ли залог на принадлежности, отделимые и неотделимые плоды предмета залога. Права залогодержателя на предмет залога распространяются на его принадлежности, если иное не предусмотрено договором (п. 2 ст. 340 ГК РФ).
  • Замена предмета залога, а также замена и восстановление при его утрате или повреждении. В соответствии с п. 1 ст. 345 ГК РФ замена предмета залога допускается с согласия залогодержателя, если законом или договором не предусмотрено иное.
  • И другие.

Выделим основные императивные нормы договора ипотеки:

  • Имущество, на которое установлена ипотека, остается у залогодателя в его владении и пользовании (п.1 ст.1 федерального закона от 16 июля 1998 г. № 102-ФЗ «Об ипотеке (залоге недвижимости)»).
  • В договоре об ипотеке должны быть указаны предмет ипотеки, его оценка, существо, размер и срок исполнения обязательства, обеспечиваемого ипотекой. Предмет ипотеки определяется в договоре указанием его наименования, места нахождения и достаточным для идентификации этого предмета описанием. В договоре об ипотеке должны быть указаны право, в силу которого имущество, являющееся предметом ипотеки, принадлежит залогодателю, и наименование органа, осуществляющего государственную регистрацию прав на недвижимое имущество и сделок с ним, зарегистрировавшего это право залогодателя. Если предметом ипотеки является принадлежащее залогодателю право аренды, арендованное имущество должно быть определено в договоре об ипотеке так же, как если бы оно само являлось предметом ипотеки, и должен быть указан срок аренды (п.1,2 ст.9 федерального закона от 16 июля 1998 г. № 102-ФЗ «Об ипотеке (залоге недвижимости)»).
  • Договор об ипотеке заключается в письменной форме и подлежит государственной регистрации. Несоблюдение правил о государственной регистрации договора об ипотеке влечет его недействительность. Такой договор считается ничтожным. Договор об ипотеке считается заключенным и вступает в силу с момента его государственной регистрации (п.1,2 ст.10 федерального закона от 16 июля 1998 г. № 102-ФЗ «Об ипотеке (залоге недвижимости)»).

Теперь перечислим основные диспозитивные нормы договора ипотеки:

  • Если договором не предусмотрено иное, ипотека обеспечивает требования залогодержателя в том объеме, какой они имеют к моменту их удовлетворения за счет заложенного имущества (п.2 ст.3 федерального закона от 16 июля 1998 г. № 102-ФЗ «Об ипотеке (залоге недвижимости)»).
  • Если иное не предусмотрено договором, вещь, являющаяся предметом ипотеки, считается заложенной вместе с принадлежностями как единое целое (п.3 ст.5 федерального закона от 16 июля 1998 г. № 102-ФЗ «Об ипотеке (залоге недвижимости)»).
  • Залогодатель несет риск случайной гибели и случайного повреждения имущества, заложенного по договору об ипотеке, если иное не предусмотрено таким договором (п.1 ст.36 федерального закона от 16 июля 1998 г. № 102-ФЗ «Об ипотеке (залоге недвижимости)»).
  • Залогодержатель вправе, если договором не предусмотрено иное, передать свои права другому лицу по договору об ипотеке; по обеспеченному ипотекой обязательству (основному обязательству) (п.1 ст.47 федерального закона от 16 июля 1998 г. № 102-ФЗ «Об ипотеке (залоге недвижимости)»).

К императивным нормам договора поручительства относятся:

  • Форма договора поручительства. Договор поручительства должен быть совершен в письменной форме. Несоблюдение письменной формы влечет недействительность договора поручительства (ст. 362 ГК РФ).
  • Извещение поручителя об исполнении обязательства должником. Должник, исполнивший обязательство, обеспеченное поручительством, обязан немедленно известить об этом поручителя. В противном случае поручитель, в свою очередь исполнивший обязательство, вправе взыскать с кредитора неосновательно полученное либо предъявить регрессное требование к должнику. В последнем случае должник вправе взыскать с кредитора лишь неосновательно полученное (ст. 366 ГК РФ).
  • Основания прекращения поручительства (ст. 367 ГК РФ).
  • И другие.

Диспозитивными нормами договора поручительства являются:

  • Ответственность поручителя (ст. 363 ГК РФ).
  • Право поручителя на возражения против требования кредитора. Поручитель вправе выдвигать против требования кредитора возражения, которые мог бы представить должник, если иное не вытекает из договора поручительства (ст. 364 ГК РФ).
  • Права поручителя, исполнившего обязательство (ст. 365 ГК РФ).
  • И другие.

Императивные нормы договора банковской гарантии:

  • Оплата вознаграждения гаранту принципалом за выдачу банковской гарантии: за выдачу банковской гарантии принципал уплачивает гаранту вознаграждение (п. 2 ст. 369 ГК РФ).
  • Независимость банковской гарантии от основного обязательства: предусмотренное банковской гарантией обязательство гаранта перед бенефициаром не зависит в отношениях между ними от того основного обязательства, в обеспечение исполнения которого она выдана, даже если в гарантии содержится ссылка на это обязательство (ст. 370 ГК РФ).
  • Представление требования по банковской гарантии: требование бенефициара об уплате денежной суммы по банковской гарантии должно быть представлено гаранту в письменной форме с приложением указанных в гарантии документов. В требовании или в приложении к нему бенефициар должен указать, в чем состоит нарушение принципалом основного обязательства, в обеспечение которого выдана гарантия. Требование бенефициара должно быть представлено гаранту до окончания определенного в гарантии срока, на который она выдана (п. 1, 2 ст. 374 ГК РФ).
  • Пределы обязательства гаранта: предусмотренное банковской гарантией обязательство гаранта перед бенефициаром ограничивается уплатой суммы, на которую выдана гарантия (п. 1 ст. 377 ГК РФ).
  • И другие.

Диспозитивные нормы договора банковской гарантии:

  • Безотзывность банковской гарантии: банковская гарантия не может быть отозвана гарантом, если в ней не предусмотрено иное (ст. 371 ГК РФ).
  • Непередаваемость прав по банковской гарантии: принадлежащее бенефициару по банковской гарантии право требования к гаранту не может быть передано другому лицу, если в гарантии не предусмотрено иное (ст. 372 ГК РФ).
  • Вступление банковской гарантии в силу: банковская гарантия вступает в силу со дня ее выдачи, если в гарантии не предусмотрено иное (ст. 373 ГК РФ).
  • Ответственность гаранта перед бенефициаром за невыполнение или ненадлежащее выполнение гарантом обязательства по гарантии не ограничивается суммой, на которую выдана гарантия, если в гарантии не предусмотрено иное (п. 2 ст. 377 ГК РФ).
  • И другие.

С этим шаблоном часто используют:

Популярные документы и процедуры:

Техподдержка 8-800-333-14-84 Звонок по РФ бесплатный ICQ: 609-394-313 —> E-mail: [email protected] Skype: freshdoc.support Отдел продаж +7 (495) 212-14-84 [email protected] Заказать звонок

    Информация Интеграция с 1С —>

Копирование и дальнейшее распространение любых текстов с сайта freshdoc.ru без разрешения авторов или администрации сайта, а также заимствование фрагментов текстов будет рассматриваться как нарушение авторских прав. Помните об ответственности, предусмотренной ст.146, п.3 УК РФ.
© 2022 FreshDoc.ru

Императивные и диспозитивные нормы права

Критерий разграничения норм на императивные и диспозитивные

Метод регулирования общественных отношений, примененный в конкретной правовой норме, позволяет разграничить нормы на императивные и диспозитивные. В системе права применяются и императивный, и диспозитивный метод, однако в одних отраслях преобладают императивные нормы, в других – диспозитивные.

Императивный метод – совокупность способов и приемов регулирования общественных отношений, которыми одному субъекту предоставляется власть, а другой должен ей подчиняться.

Диспозитивный метод – совокупность способов и приемов регулирования общественных отношений, основанный на учете инициативы и волеизъявления участников таких отношений.

Сложилось два подхода к диспозитивности в праве:

  • материальная диспозитивность – большинство ученых полагают, что инициатива сторон возможна в материальных правоотношениях (гражданских, семейных);
  • процессуальная диспозитивность – некоторые ученые считают, что диспозитивность распространяется только на распоряжение процессуальными правами (подача иска, его признание, заключение мирового соглашения).

Особенности императивных норм права

Императивная норма права – правовое предписание, которое во всех случаях обязательно для адресатов и не может быть изменено их соглашением.

Императивные нормы права характеризуются следующими особенностями:

  • категорическим характером, невозможностью отступления субъектов правоотношений от нормативно-правового веления;
  • преобладанием обязанностей и запретов;
  • формулируют единственно возможный вариант поведения субъектов правоотношений.

Императивные правовые нормы характерны для публичных отраслей права – уголовного, административного, процессуального. В качестве примера можно привести следующие правовые предписания:

  • ст. 81 Трудового кодекса РФ указывает на недопустимость увольнения работника по инициативе работодателя в период пребывания в отпуске или во время болезни;
  • ч. 3 ст. 20 Уголовно-процессуального кодекса РФ указывает на то, что уголовные дела частно-публичного обвинения не подлежат прекращению за примирением сторон.

Особенности диспозитивных норм права

Диспозитивная норма права – правовое предписание, которое обязательно для сторон общественного отношения только в том случае, если они сами не согласовали иной вариант поведения.

Диспозитивные нормы права, в отличие от императивных,

  • предписывают вариант поведения, предоставляя при этом субъектам правоотношений возможность самостоятельно урегулировать свои права и обязанности;
  • правовая норма применяется в случае, если стороны не урегулировали свои отношения в договоре или иным образом.

К диспозитивным нормам также относятся

  • поощрительные нормы – предписывают предоставления мер поощрения за одобряемое обществом и государством поведение;
  • рекомендательные нормы – устанавливают желательные для государства варианты поведения.

Диспозитивные нормы чаще всего встречаются в отраслях частного права (гражданском, семейном, корпоративном). В то же время отдельные диспозитивные нормы и институты могут встречаться и в публичном праве (например, институт досудебного соглашения о сотрудничестве). Примерами диспозитивных норм являются:

Оцените статью:

[Всего голосов: 0 Средняя оценка: 0]

Не сложно предсказать ожидаемую реакцию на вынесенное в название статьи предположение о возможности существования феномена императивно-диспозитивных норм. Сторонники жестких дихотомических классификаций, которые так популярны в пандектистике, вряд ли согласятся с тем, что наряду с различениями по типу «или – или», могут существовать классификации по типу «или – или – или».

Поводом для рассмотрения в Конституционном Суде дела о проверке конституционности отдельных положений ст.ст. 310, 421, 422, 450, 450.1 и 687 ГК РФ (Постановление КС РФ от 2 июня 2022 года № 23-П в связи с жалобой гр. Пыкиной Т.В.) послужила жалоба с просьбой оценить конституционность указанных норм ГК РФ.

Скрупулезному анализу была подвергнута норма абзаца второго пункта 2 ст. 687 ГК, согласно которой договор найма жилого помещения может быть расторгнут в судебном порядке по требованию наймодателя в случае невнесения нанимателем платы за жилое помещение за шесть месяцев, если договором не установлен более длительный срок, а при краткосрочном найме в случае невнесения платы более двух раз по истечении установленного договором срока платежа.

Как следует из представленных материалов, решением суда общей юрисдикции отказано в удовлетворении требований заявительницы к наймодателю по договору найма жилого помещения о признании выселения из жилого помещения незаконным, признании расторжения договора в одностороннем порядке незаконным, взыскании убытков, компенсации морального вреда. Суд при этом исходил из того, что стороны договора найма жилого помещения вправе были согласовать основания и порядок одностороннего расторжения договора, а также что Т.В.Пыкина не исполняла свои обязанности по внесению платы за жилое помещение и что наймодателем соблюден установленный договором порядок одностороннего расторжения договора. Решение суда оставлено без изменения судами апелляционной и кассационной инстанций. При этом суд кассационной инстанции признал правомерным вывод судов нижестоящих инстанций о том, что расторжение договора найма жилого помещения наймодателем в одностороннем порядке и выселение Т.В.Пыкиной имели законные основания.

В передаче кассационной жалобы Т.В.Пыкиной для рассмотрения в судебном заседании Судебной коллегии по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации отказано (определение судьи Верховного Суда Российской Федерации от 16 июля 2021 года).

В фокусе судебного анализа в КС РФ оказалась норма о порядке расторжения договора краткосрочного найма жилого помещения в судебном порядке по требованию наймодателя в случае невнесения платы нанимателем более двух раз по истечении установленного договором срока платежа.

На первый взгляд, нормы пунктов 1 и 2 ст. 687 ГК РФ выглядят как инвариантные и безальтернативные, свидетельствуют об императивном характере норм. При этом, сравнивая правовые возможности, предоставленные законодателем нанимателю и наймодателю, можно убедиться в том, что равенства в правонаделении нет, наниматель находится в более выгодной позиции: он может в любое время расторгнуть заключенный договор найма жилого помещения во внесудебном порядке, достаточно только выполнить одно условие – письменно предупредить наймодателя за три месяца. Что же касается наймодателя, то он может расторгнуть договор только в судебном порядке.

В деле гр. Пыкиной при краткосрочном найме жилого помещения имело место однократное невнесение платы по истечении установленного договором срока платежа и расторжение договора наймодателем во внесудебном порядке, поскольку это было предусмотрено «законом для двоих», то есть согласованным сторонами договором.

С учетом того, что законодатель оказался более «расположен» к нанимателю, что обычно является следствием признания его слабой стороной, нуждающейся в большей защите для обеспечения подлинного равенства сторон в договоре, а также поскольку в тексте отсутствуют обычные оговорки, свидетельствующие о том, что нормы являются диспозитивными («если иное не установлено сторонами»), на первый взгляд, складывается впечатление, что речь идет о типично императивных нормах.

Однако на практике применительно к краткосрочным договорам найма жилых помещений оказался востребованным иной, не судебный порядок его расторжения: распространено включение в договоры краткосрочного найма условия, наделяющего наймодателя правом расторгнуть договор в одностороннем порядке, предупредив нанимателя за определенное время. Это обусловлено экономическими характеристиками сложившихся отношений, а также тем, что при применении судебного порядка срок расторжения договора может стать сопоставим со сроком самого найма или превысить его. В свою очередь, несмотря на наличие в соответствующей норме правила о судебном порядке расторжения договора и отсутствие указания на то, что стороны могут оговорить в договоре иную процедуру расторжения, суды допускают возможность признания нормы диспозитивной и включения в договор условия о праве на односторонний отказ от его исполнения. Несколько забегая вперед отметим, что с этой практикой КС РФ согласился.

Отсутствие у наймодателя права расторгнуть договор во внесудебном порядке, даже при существенном нарушении условий договора нанимателем и при наличии этого права у нанимателя, создает отрицательный стимул сдавать жилые помещения в наем, а при сдаче – надлежащим образом оформлять договоры, что способствует снижению предложения на данном рынке и росту стоимости найма жилья, мешает легализации данного рынка и позволяет избегать уплаты налогов в бюджет. Можно предположить, что именно с означенными обстоятельствами связаны стремление трактовать норму пункта 2 статьи 687 ГК Российской Федерации как диспозитивную – чтобы выработать, исходя из принципа свободы договора, наиболее оптимальные, с точки зрения баланса интересов сторон, условия краткосрочного коммерческого найма жилых помещений, отличающиеся от тех, которые предусмотрены пунктом 2 статьи 687 данного Кодекса, — и последующее признание этих условий законными в судебной практике.

Внешне все выглядит так, как будто КС РФ применяет известное Постановление Пленума ВАС РФ от 14 марта 2014 года № 16 о свободе договора и ее пределах, в пунктах 2 и 3 которого разъяснялось следующее. Норма, определяющая права и обязанности сторон договора, является императивной, если она содержит явно выраженный запрет на установление соглашением сторон условия договора, отличного от предусмотренного этой нормой правила. Например, в ней предусмотрено, что подобное соглашение ничтожно, запрещено или не допускается, либо указано на право сторон отступить от содержащегося в норме правила только в ту или иную сторону, либо такой запрет иным образом недвусмысленно выражен в тексте нормы. При отсутствии в норме, регулирующей права и обязанности по договору, явно выраженного запрета установить иное, она является императивной, если исходя из целей законодательного регулирования это необходимо для защиты особо значимых охраняемых законом интересов (интересов слабой стороны договора, третьих лиц, публичных интересов и т.д.), недопущения грубого нарушения баланса интересов сторон либо императивность нормы вытекает из существа законодательного регулирования данного вида договора.

Ценность данного Постановления Пленума ВАС РФ безусловна. Однако КС РФ решал проблему императивно-диспозитивной нормы п. 2 ст. 687 ГК РФ в системной связи с иными положениями гражданского законодательства, погружая их в контекст конституционно-правовых принципов, и прежде всего конституционных принципов равенства и прямого действия норм Конституции РФ (ст. 15, часть 1 и ст. 19 Конституции РФ, свобода договора и пропорциональности (соразмерности – ст. 55, часть 3 Конституции РФ).

Прямое действие Конституции имеет несколько аспектов и один из них предполагает появление феномена иерархии взаимосвязанных норм конституционного и гражданского права, который по своей структуре является двуэлементным – ведущий элемент и ведомый. Очевидно, что и при применении норм обязательственного права в силу прямого действия Конституции необходимо учитывать юридико-логическую взаимосвязь между конституционными нормами (ведущий элемент) и гражданско-правовыми нормами – императивными или диспозитивными. Подобная комбинаторика, как одно из правил толкования при применении отраслевых норм с учетом конституционных принципов, предполагает учет содержания тех конституционных положений, которые осеняют отраслевые нормы. Избранная нами для описания конституционно-конформного истолкования норм гражданского права лексическая единица «осеняет» не является случайной, поскольку по основному ее смыслу она означает появление удачной мысли, озарение под влиянием каких-то факторов. Выражаясь несколько пафосно (что, впрочем, простительно, когда речь идет о конституционных принципах), нормативное содержание конституционного принципа свободы договора[1] вдохновляет правоприменителей отраслевых норм. Что же дает подобное использование методов аналитической юриспруденции?

В структуре принятого постановления КС РФ, в мотивировке решения, прежде всего вырабатывается своего рода конституционно-правовая система координат для решения проблемы, являющейся предметом рассмотрения, то есть, по сути «код доступа», маркирующий, какие конституционные положения осеняют применяемую (проверяемую) норму гражданского права (определение ведущих норм в комбинации норм).

Система основных прав и свобод человека оказывает постоянное воздействие на общий правопорядок в Российской Федерации, и в том числе на договорное право. Конституционная обязанность по защите основных прав предполагает устойчивое влияние конституционных норм и принципов на процесс применения гражданского и жилищного законодательства, проникая в регулируемые им отношения, обусловливая действие основных прав не только во взаимоотношениях личности с публичной властью, но и во взаимоотношениях частных лиц. Такие ценности, как гражданский мир и согласие, необходимость осуществлять права и свободы человека без нарушения прав и свобод других лиц, соразмерность возможных их ограничений, сбалансированность прав и обязанностей гражданина и социальная солидарность (преамбула; статья 17, часть 3; статья 55, часть 3; статья 751 Конституции Российской Федерации), представляют собой объективную систему, лежащую в основе конституционализации частноправовых норм при их применении судами. Не являются исключением отношения, возникающие при заключении и расторжении договоров найма жилого помещения жилищного фонда коммерческого использования.

Главная задача конституционно-правового воздействия на систему регулирования этих отношений состоит в обеспечении конституционно-правового баланса прав собственников и нанимателей жилья, экономической эффективности использования жилой площади и защиты – как важного личного блага – самой возможности использовать жилище. Подобное равновесие можно обеспечить разумным комбинированием нормотворческой деятельности, сочетанием методов императивного регулирования с тем потенциалом, который несет в себе регулирование диспозитивное, базирующееся на принципе свободы договора и на вытекающей из этого принципа презумпции диспозитивности норм договорного права.

Конституционно-правовое обоснование презумпции диспозитивности норм договорного права – это, пожалуй, самая главная идея Постановления.

При выработке решения КС РФ по данному делу использовал метод номинализации абстрактных норм. Как указывается в тексте Постановления, ст. 657 ГК РФ является специальной в соотношении с устанавливающими общий порядок расторжения договора положениями ст.ст. 450 — 452 ГК Р Ф. Вместе с тем, норма пункта 1 ст. 687 ГК РФ является абстрактной, в том смысле, что в ней идет речь о любых нанимателях и наймодателях, безотносительно к экономической структуре возникающих при найме  отношений, то есть экономическая нормативность, связанная с учетом экономических интересов в зависимости прежде всего от сроков найма жилья, в пункте 1 не учитывается.

Но вот во втором пункте законодатель выделяет из всего спектра договоров найма жилого помещения договоры краткосрочного найма (он их номинализирует, от латинского слова nomine – присвоение имени). С помощью метода номинализации обосновываются различия в регулировании договора найма в зависимости от того, является ли он краткосрочным – заключенным на срок не более года. Так, к договору краткосрочного найма жилого помещения не применяются правила пункта 2 статьи 677, статей 680 и 684-686, абзаца четвертого пункта 2 статьи 687 данного Кодекса, если договором не предусмотрено иное. Указанное свидетельствует о стремлении законодателя учесть специфику договора краткосрочного найма, при котором нанимателю предоставляется меньший объем гарантий, нежели по договору, заключенному на больший срок.

Особенностью договора является и востребованный на практике порядок его расторжения: распространено включение в договоры краткосрочного найма условия, наделяющего наймодателя правом расторгнуть договор в одностороннем порядке, предупредив нанимателя за определенное время. Это обусловлено характеристиками сложившихся отношений, а также тем, что при применении судебного порядка срок расторжения договора может стать сопоставим со сроком самого найма или превысить его. Этим объясняется, почему несмотря на наличие в соответствующей норме правила о судебном порядке расторжения договора и отсутствие указания на то, что стороны могут оговорить в договоре иную процедуру расторжения, отсутствие у наймодателя права расторгнуть договор во внесудебном порядке, даже при существенном нарушении условий договора нанимателем и при наличии этого права у нанимателя, создает отрицательный стимул сдавать жилые помещения в наем, а при сдаче – надлежащим образом оформлять договоры, что способствует снижению предложения на данном рынке и росту стоимости найма жилья, мешает легализации данного рынка и позволяет избегать уплаты налогов в бюджет. Можно предположить, что именно с означенными обстоятельствами связаны стремление трактовать норму пункта 2 статьи 687 ГК Российской Федерации как диспозитивную – чтобы выработать, исходя из принципа свободы договора, наиболее оптимальные, с точки зрения баланса интересов сторон, условия краткосрочного коммерческого найма жилых помещений, отличающиеся от тех, которые предусмотрены пунктом 2 статьи 687 данного Кодекса, — и последующее признание этих условий законными в судебной практике.

Установление же в абзаце втором пункта 2 статьи 687 ГК Российской Федерации правила о расторжении договора по требованию наймодателя в судебном порядке в случае невнесения нанимателем платы за жилое помещение при краткосрочном найме более двух раз по истечении установленного договором срока платежа само по себе не может быть признано лишенным конституционных оснований. Оно, очевидно, обусловлено стремлением законодателя учесть сочетание социальных и экономических начал в регламентации жилищного найма на основе таких принципов правового регулирования в данной сфере, выработанных на тот момент отечественной доктриной, как всемерная защита жилищных интересов граждан, стабильность пользования жильем, прочность и безопасность правового положения нанимателя.

Вот почему есть все основания утверждать, что нормы пункта 2 статьи 687 ГК РФ являются императивно-диспозитивными.

Императивные нормы – это цитадель правового централизма, основанного на вере, что самое лучшее право – это то, которое конструируется законодателем, несмотря на то, что правовая реальность постоянно подает сигналы о тщетности предусмотреть все в законе. Для концепции правового централизма характерно повышенное внимание к стадии ex post в регулировании договорных отношений. Однако такая ориентация может повлечь рост издержек, связанных с плохой адаптацией императивных норм к непредвидимым обстоятельствам договорных взаимоотношений, возникающих на стадии исполнения[2].

Применение метода номинализации позволяет: 1) обосновать диспозитивность императивной нормы пункта 2 статьи 687 ГК РФ в той части, которая касается расторжения краткосрочного найма жилого помещения; 2) создать тем самым более реалистичное описание возможных взаимоотношений сторон договора, сфокусировать внимание на стадии осуществления субъективных частных прав и обязанностей, что дает возможность обнаружить такое явление, как неполнота заключенного контракта и применить специально рассчитанный на подобную ситуацию принцип добросовестности[3].

Принцип доброй совести дает возможность наймодателю, опираясь на делегированное ему полномочие, с помощью суда создавать индивидуальные нормы в процессе заключения договора и осуществления обязательства. Это и есть правовая ситуация расширяющейся диспозитивности императивно-диспозитивной нормы.

Осуществление субъективных прав и обязанностей является длящимся во времени состоянием, которое можно объяснить метафорически – с изменчивостью изображения в детском калейдоскопе.

Диспозитивность норм предполагает право создавать нормы саморегулирования, как результат автономии воли участников частноправовых отношений. Не случайно в п. 2 ст. 1 ГК РФ установлено, что граждане (физические лица) и юридические лица приобретают и осуществляют свои гражданские права своей волей и в своем интересе. Они свободны в установлении своих прав и обязанностей на основе договора и в определении любых не противоречащих законодательству условий договора.

По сути, можно утверждать, что имеет место трехступенчатая конкретизация нормы: 1) сначала по воле законодателя из широкого спектра договоров найма жилых помещений выделяются отношения краткосрочного найма; 2) затем осуществляется конкретизация нормы объективного права «своей волей и в своем интересе» субъектами гражданского, при этом в качестве обоснования такого саморегулирования используется принцип диспозитивности (пункт 2 статьи 1 ГК РФ); 3) третья степень конкретизации обеспечивается путем делегирования суду полномочий по нормотворчеству на основе применения принципа добросовестности, поскольку «при установлении, осуществлении и защите гражданских прав и при исполнении гражданских обязанностей участники гражданских правоотношений должны действовать добросовестно» (пункт 4 статьи 1 ГК РФ).

Специфика норм о добросовестности состоит в том, что фактические обстоятельства, при которых эти нормы должны применяться, и правовые последствия, возникающие при их применении, не определяются в законе a priori, а признаки (критерии) добросовестности выводятся из обстоятельств конкретного дела, причем добросовестность оценивается как в контексте условий договора, отличающихся от условий, предусмотренных законом, так и в контексте поведения сторон. Суд в зависимости от обстоятельств дела определяет, был ли нарушен принцип добросовестности тем, что в договоре краткосрочного найма жилого помещения установлено условие о его одностороннем внесудебном расторжении наймодателем при нарушении договора нанимателем, и тем, что это условие применено наймодателем. Констатировав такое нарушение, суд принимает решение с его учетом, вплоть до отказа в применении соответствующего условия договора в восстановлении прав нанимателя. При этом основания для подобного решения могут проистекать как из особенностей рынка найма жилья в том или ином населенном пункте, так и из личных обстоятельств нанимателя, прежде всего – известных наймодателю, что уже принято к сведению при формулировании условий расторжения договора непосредственно в законе.

Тем самым стороны не ограничены в праве включать в договор краткосрочного найма жилого помещения условия его расторжения в случае нарушения, отличающиеся от условий, предусмотренных в абзаце втором пункта 2 статьи 687 ГК Российской Федерации.

Однако условия об одностороннем внесудебном расторжении договора наймодателем, определяемые договором, во всяком случае не могут обладать неопределенным характером. Указание обстоятельств, с наступлением которых договор связывает право наймодателя расторгнуть его в одностороннем порядке, должно позволять однозначно и недвусмысленно верифицировать их наступление. Когда же условие сформулировано в носящих оценочный характер выражениях и терминах и даже при отсутствии спора о фактах, стороны имеют повод придерживаться разных позиций в вопросе о том, свидетельствуют ли эти факты об обстоятельствах, о которых идет речь в данном условии, тогда наступление оснований для досрочного прекращения договора согласно такому его условию может быть установлено лишь судом. Иное создавало бы предпосылки для произвольного правоприменения, что может не только вести к нарушению права нанимателя на жилище, но и затрагивать достоинство личности (статья 21, часть 1: статья 40, часть 1 Конституции Российской Федерации).

Пределы использования законодателем императивных норм устанавливаются прежде всего конституционным правом.

Обратим внимание на то, что второй абзац пункта 2 статьи 1 ГК РФ, по сути, повторяет норму части третьей статьи 55 Конституции РФ, из которой выводится конституционный принцип соразмерности (пропорциональности): «гражданские права могут быть ограничены на основании федерального закона и только в той мере, в какой это необходимо в целях защиты основ конституционного строя, нравственности, здоровья, прав и законных интересов других лиц, обеспечения обороны страны и безопасности государства».

Без соблюдения этих пределов нельзя придать норме гражданского права императивный статус, поскольку такой статус означает ограничение права на свободу договора, а для этого требуется принятие федерального закона, причем ограничение прав и свобод человека и гражданина допускается только в той мере, в какой это необходимо в конституционно признанных целях (статья 55, часть 3 Конституции Российской Федерации). Этими целями являются защита слабой стороны в договоре, охрана моральных ценностей, защита публичных интересов и т.д. Поэтому диспозитивная норма не обязательно может быть признана судом таковой лишь при наличии в тексте закона указания на право сторон договора предусмотреть иное.

В области найма жилья необходим – с учетом требования справедливости и сбалансированности прав – баланс интересов наймодателя и нанимателя. Искомое регулирование должно в равной степени учитывать их интересы, что сообразуется с одной из главных ценностей гражданского права – равенством участников регулируемых им отношений.

В силу конституционного принципа равенства перед законом и судом в сочетании со статьей 17 (часть 3) Конституции Российской Федерации, предполагающей сбалансированность прав участников правоотношений, законодатель, регулируя наем жилых помещений, должен принимать во внимание, что если он усиливает защиту, предоставляемую нанимателю, то это неизбежно ведет к сокращению защищаемой сферы интересов наймодателя. Когда законодатель, используя императивные нормы, предоставляет большой объем защиты нанимателю, то он сокращает сферу применения принципа свободы договора, создавая риски негибкости, чрезмерной жесткости договорного регулирования.

 


[1] Конституционный Суд Российской Федерации указывал, что из смысла конституционных предписаний вытекает признание свободы договора как одной из гарантируемых государством свобод человека и гражданина (Постановление от 23 февраля 1999 года № 4-П).

[2] См.: Оливер И. Уильямсон. Экономические институты капитализма. Лениздат. 1996. С. 57.

[3] См.: Хесселинк М.В. Принцип добросовестности. / Вестник экономического правосудия РФ, 2020, № 8.

§ 1. Понятие нормы. Типы норм

Основным
признаком русского литературного языка
является нормативность,
т.е. наличие общепринятых, общеобязательных
для всех говорящих на данном языке норм.

Литературной
нормой называются принятые в языковой
практике правила употребления языковых
единиц (правила произношения,
словоупотребления, использования
грамматических и стилистических ресурсов
языковой системы).

Литературно-языковые
нормы складываются в результате
сознательного выбора языковых средств
в процессе коммуникации и возводятся
в ранг правильных, общеобязательных.
По мнению Л.К.Граудиной, термином
нормализация
обозначается комплекс проблем, связанных
со следующими аспектами: 1) изучение
проблемы определения и установления
нормы литературного языка; 2) исследование
в нормативных целях языковой практики
в ее отношении к теории; 3) приведение в
систему, дальнейшее совершенствование
и упорядочение правил употребления в
случаях расхождения теории и практики,
когда проявляется необходимость
укрепления норм литературного языка
(Граудина Л.К. Вопросы нормализации
русского языка: Грамматика и варианты.
М., 1980. С. 3).

С.И.Ожегов
определил языковую норму как “совокупность
наиболее пригодных (“правильных”,
“предпочитаемых”) для обслуживания
общества средств языка, складывающихся
как результат отбора языковых элементов
(лексических, произносительных,
морфологических, синтаксических) из
числа сосуществующих, наличествующих,
образуемых вновь или извлекаемых из
пассивного запаса прошлого в процессе
социальной, в широком смысле, оценки
этих элементов” (С.И.Ожегов. Работы по
культуре речи // Лексикология. Лексикография.
Культура речи. М., 1974).

Таким
образом, нормализация представляет
собой сложный и длительный отбор из
числа сосуществующих языковых вариантов
наиболее распространенных, устойчивых
и отвечающих требованиям языковой
системы. При этом учитываются такие
важнейшие параметры, как степень
распространения, общественного одобрения
языковой единицы, степень авторитетности
источника и внутренние закономерности
развития самой языковой системы.

Литературно-языковые
нормы общеобязательны для всех говорящих
на данном языке, культивируются в
специальных изданиях, фиксируются в
лингвистических справочниках и словарях,
т.е. кодифицируются. Кодификацией
нормы называется фиксация, закрепление
ее в словарях, грамматиках, учебных
пособиях, прежде всего специальных
словарях (орфоэпических, орфографических,
словарях паронимов, синонимов,
грамматических трудностей русского
языка).

Нормы
классифицируются по различным параметрам.
По степени
обязательности
различают
императивные
(строго
обязательные)
и диспозитивные
(вариантные)
нормы.

Императивные
нормы
строго
обязательны. Их нарушение трактуется
как слабое владение русским языком. К
императивным нормам относится неправильное
произношение, неверная постановка
ударения в словах, нарушение правил
склонения, спряжения, синтаксической
сочетаемости слов, неправильное
словоупотребление, ошибочное построение
синтаксических конструкций –
словосочетаний и предложений. Нарушения
императивных норм расцениваются как
грубые ошибки пользования языком.

Диспозитивные
(вариантные)
нормы предполагают существование
вариантов произношения, словоупотребления,
использования грамматических единиц.
Нарушение диспозитивной нормы не
расценивается как грубая ошибка; это
выбор одного из сосуществующих и
допустимых в языке вариантов использования
его средств. Например, диспозитивной
нормой является норма ударения в таких
словах, как твóрог
– творóг;

грамматическая норма в образовании
некоторых форм слов, таких как спазм-
спазма, манжет – манжета, гусар – гусаров

и др. Языковые варианты, которые полностью
тождественны, не различаются ни в
смысловом, ни стилистическом отношении,
называются дублетами.
На протяжении исторического развития
языка одно из слов-дублетов постепенно
выходит из употребления и перестает
являться языковой нормой.

Норма
литературного языка постоянно развивается,
изменяется вместе с развитием и изменением
самого литературного языка. Поэтому
существование слов-дублетов, языковых
вариантов – закономерное и объективное
явление, обусловленное динамическими
процессами в обществе и в самом языке.

С
вопросами развития норм русского
литературного языка, их становления
связаны такие явления общественной
жизни, как антинормализаторство
и пуризм. Антинормализаторство
представляет собой такую позицию, в
результате которой происходит отрицание
необходимости научной нормализации и
кодификации языка. Лингвисты, стоящие
на антинормализаторских позициях,
считают, что “язык сам собою правил”
и отрицают любое вмешательство ученых
в процессы становления и упорядочения
литературной нормы.

Противоположностью
антинормализаторской позиции является
пуризм –
неприятие и прямое запрещение всяких
новшеств и изменений в языке
.
Пуристы рассматривают норму как нечто
стабильное, неизменное, тем самым отрицая
всякие объективные изменения в языке
и процессах становления его норм. Они
идеализируют в языке прошлое, давно
закрепленное и испытанное.

Обе
позиции являются антинаучными и одинаково
неприемлемыми, поскольку, с одной
стороны, игнорируется стабильность,
устойчивость литературной нормы как
результата человеческой деятельности,
закрепленной в традициях и образцах, а
с другой стороны, динамический характер
нормы, ее непрерывное развитие, изменение
вместе с объективно происходящими
процессами изменения в языке и обществе.

Нормы
классифицируются и по уровням языка –
фонетическим, лексико-семантическим и
грамматическим. Орфоэпические
нормы (нормы произношения)
регламентируют
правила произношения отдельных звуков,
сочетаний звуков, слов. Вызывает
определенные трудности произношение
таких например слов, как скучный,
сердечный, прачечная

(чн или шн?); декан,
темп, энерги
я
(твердый или мягкий согласный перед
[э]?) и др. К орфоэпическим нормам примыкают
акцентологические,
т.е. нормы
правильной постановки ударения в словах.
Ошибки в постановке ударения возникают,
например, в таких словах, как звонúшь,
договóр, квартáл, срéдства, намéрение,
обеспéчение

и др. Таким образом, орфоэпические нормы
в целом регламентируют произношение
звуков и их сочетаний, а также особенности
употребления суперсегментных средств
языка (выбор правильного ударения в
слове, необходимой интонационной
конструкции).

Нормы
словоупотребления
определяют
особенности правильного использования
слов в русском языке в соответствии с
их лексическим значением, а также
функционирование стилистически и
экспрессивно окрашенной лексики в
соответствии с целями и задачами
коммуникации. Нормы словоупотребления
регламентируют также употребление в
языке синонимов – слов, близких или
тождественных по лексическому значению,
паронимов – близких, но не тождественных
по значению слов (выборный
– выборочный
,
дипломатичный
– дипломатический, представить –
предоставить, командированный –
командировочный, эффектный — эффективный
),
фразеологических оборотов. Говорящий
или пишущий в соответствии с лексическими
нормами выбирает нужное слово из числа
существующих в языке с учетом его
лексического значения, стилистической
и эмоционально-экспрессивной окраски,
опираясь при этом на прагматические
факторы (цели и задачи коммуникации, а
также обстановку общения).

Грамматические
нормы
делятся
на морфологические
и синтаксические.
Морфологические нормы определяют выбор
нужной словоформы из ряда вариантных
форм слов разных частей речи
(существительных, прилагательных,
глаголов). Грамматические нормы связаны
с выбором формы рода имен существительных
(банкнот –
банкнота, погон – погона,

плацкарт –
плацкарта, тапок – тапка, туфель

туфля),
некоторых падежных форм имен существительных
(бухгалтеры
– бухгалтера, договоры – договора,
инспекторы – инспектора, лекторы –
лектора, слесари — слесаря
),
форм глаголов (колыхает
– колышет, махает – машет, сыпет –
сыплет)
,
деепричастий (ведя,
неся)
и т.п.).

Синтаксические
нормы
предписывают
правильное употребление синтаксических
конструкций – словосочетаний и
предложений. К этим нормам относятся
правила согласования прилагательных
и существительных с некоторыми формами
существительных (билет
с плацкартой, новая туфля, безупречное
алиби
), нормы
управления глаголов (оплатить
что-либо, уделять внимание чему-либо,
уверенность в чем-либо
),
правила использования причастных и
деепричастных оборотов. Синтаксические
нормы также определяют порядок построения
предложений в соответствии с особенностями
порядка слов в русском языке, правила
построения сложных предложений.

К
особой группе относятся стилистические
нормы
русского
языка, которые
определяют особенности употребления
в речи стилистически окрашенных языковых
единиц, т.е. единиц, обладающих
стилистической окраской книжности или
разговорности. Стилистическая окраска
отдельных языковых элементов должна
соответствовать стилистической окраске
всего текста. Нарушение стилистических
норм приводит к стилевому разнобою,
стилистически неоправданному комизму,
стилистическим ошибкам.

Таким
образом, литературно-языковую норму
можно рассматривать как одно из важнейших
условий стабильности, единства и
самобытности национального языка, его
успешного функционирования в качестве
важнейшего средства общения людей и
хранителя богатств русской духовной
культуры.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

  • Нарушение границы предложения вид ошибки
  • Нарушение границ предложения это какая ошибка
  • Нарушение границ предложения какая ошибка примеры
  • Нарушение видовременной соотнесенности глагольных форм типы ошибок
  • Нарушение видовременной соотнесенности глагольных форм примеры ошибок