Научный стиль ошибки примеры

Важнейшая особенность
научного стиля — точность и ясность.
Но точность не должна сдерживать
стилистическую подвижность научного
стиля и превращать его в набор словесных
клише, приводить к монотонности. Иными
словами, точность мысли не только не
исключает, но предполагает сохранение
общих требований, предъявляемых ко всем
разновидностям письменной формы
изложения. Поэтому многообразие лексики,
разнообразие синонимов, подвижность
стилистических «фигур» и интонационных
оборотов существенны в такой же степени
для научного стиля, как и для других
разновидностей письменного изложения.

Работа редактора
над языком произведений научного стиля
складывается из двух моментов: 1) работа
над собственно научным стилем, т. е. над
стилевой дифференциацией языковых
средств, над усилением их стилевой
однородности; 2) работа над стилистическими
ошибками.

Усиление стилевой
однородности языковых средств
сопровождается отказом от чуждых,
иностилевых средств литературного
выражения. Одновременно усиливается
степень обязательности употребления
средств, входящих в этот инвентарь, что
можно назвать ростом внутристилевой
нормативности. Сокращающаяся вариативность
оставляет все меньше возможностей для
свободного поиска нужного языкового
средства; возрастает автоматичность
выбора.

К типичным
ошибкам в выборе слов можно отнести
:

1) неточность
словоупотребления.

Например, неправильно употреблено слово
отличного (без учета его семантики) в
предложении

Для каждого
отличного (следует: отдельного) массива
используется определенная зона магнитного
барабана;

2)
неправильный выбор лексического
эквивалента, синонима
.
Например, в предложении Указанные
трансформаторы не всегда имеют

достаточно
длинный срок службы

слово длинный следует заменить на
длительный;

3) двусмысленность,
неясность высказывания из-за употребления
слова, имеющего много значений.

Например, В
исторической работе

приведены
очень важные данные

(следует: в работе по истории);

4) смешение
разных по значению слов в результате
ложных ассоциаций или неточного
словоупотребления
.
В предложении Щиты
опираются
на съемные хомуты домкратных рам, которые
одеваются

на раму
ошибочно

употреблено слово одеваются вместо
надеваются;

5) ошибки
в употреблении отыменных предлогов в
силу, благодаря, а также злоупотребление
предлогами при помощи, посредством,
путем.

Например, На
второй день благодаря подъему температуры

появляется
сыпь;

6) проникновение
в текст канцеляризмов и архаизмов типа
во главу угла, коль скоро, тем паче,
коему, ныне, на предмет, нежели,

надобно,
присовокупить, втуне и т. п.

Например, Амортизационные
отчисления надобно производить
ежемесячно;

7) неправильное
употребление слов иноязычного
происхождения, неудачных неологизмов.

Например, Работа
схемы имитируется

(иноязычное
слово) нижеследующей таблицей и Накануне
новогодия

(неологизм)
хочется отметить работу Н. Климовой.

28. Ошибки в сочетании слов и предложений. Ошибки в построении предложений.

К основным ошибкам
в сочетании слов и предложений можно
отнести:

1) нарушение
границ лексической сочетаемости,
перемещение компонентов близких по
значению словосочетаний и контаминация
словосочетаний.

Например, Это лекарство может оказать
пользу
больному
(следует: принести пользу, но оказать
помощь) и Новое
оборудование
позволяет усилить темпы производства
(следует: ускорить темпы);

2) нарушение
фразеологической связности элементов
устойчивых оборотов, искажение
фразеологизма или устойчивого сочетания

(пропуск, замена, вставка слов). Например,
Миклухо-Маклай заслужил
широкую
известность как замечательный
путешественник (следует:
заслужил
славу или приобрел, получил известность);

3)
употребление стилистически неоднородных
слов, стилевой разнобой.

Например, Сбоку на плите примостился
термометр;

4) возникновение
алогизмов (логических ошибок) из-за
объединения несоотносимых понятий
.
Например, в предложении Для публикаций
Н. Дикого, как и для других представителей
этой научной школы, характерен описательный
стиль сопоставлены публикации и
представители;

5) использование
плеонастических сочетаний, т. е. сочетаний,
в которых одно слово оказывается лишним.

Например, несколько побыстрее, более
лучшая, несколько резковат. В предложении
Эта машина более экономичнее слово
более следует убрать;

6) нарушение
согласования членов предложения
(сказуемого с

подлежащим,
определения с определяемым словом и т.
д.).
Например,
Большинство хирургов, рентгенологов,
терапевтов объединило (следует:
объединили) свои усилия в решении важной
проблемы и Талантливая хирург Нестерова
(следует: талантливый) провела немало
сложных операций;

7) нарушение
норм управления
.
Например, уделяется внимание на что-то
вместо уделяется внимание чему-то,
описывается о чем-то вместо описывает
что-то, ни на чем не обоснованное вместо
ничем не обоснованное, преимущества
над кем-нибудь вместо преимущество
перед кем-нибудь.

К ошибкам в
построении предложений относятся:

1) нарушение
порядка слов, что иногда приводит к
двусмысленности высказывания
.
Например,
Образец при
испытании помещается
в специальную
геометрическую камеру, охлаждаемую
водой, из которой производится откачка
газа до высокого вакуума;

2) употребление
в предложении большего числа слов, чем
требуется для выражения смысла.

Например, Что касается тока, то его
значение
определяется из выражения… (следует
убрать что касается тока);

3) нарушение
порядка слов при двойных сопоставительных
союзах, особенно при союзе не только —
но и.
Например,
Заделка рельсов
в бетонное
основание не только применяется в
трамвайном хозяйстве, а также в портах;

4) неправильное
употребление деепричастного оборота
.
Например, Придавая большое значение
влиянию формы на формирование слитков,
был выполнен ряд экспериментов;

5) контаминация
антонимичных предлогов
,
например контаминация пар от — к, из —
в;

6) немотивированное
усложнение конструкции союзом чтобы.

Например,
Рабочий попросил, чтобы механик еще раз
проверил механизм машины;

7) ошибки
в сочетании однородных членов предложения
(несопоставимость понятий, несочетаемость
родовых и видовых понятий, нагромождение
однородных членов и т. д.).
Например,
Автобус имеет высокие подножки и низкие
динамические показатели;

8) немотивированный
пропуск слов, что приводит к нарушению
грамматической связности высказывания
.
Например, По мере поедания сена все
решетки доярка или подсобный рабочий
подвигает к
стогу
(неотредактированный вариант). — По
мере поедания сена животными доярка
или подсобный рабочий все решетки
подвигает к
стогу
(отредактированный вариант);

9) разнотипность
частей высказывания в сложном предложении
.
Например, Расстояния между электродами
полупроводниковых приборов должны быть
в сотни раз меньше, чем в лампах, и
составляют единицы и даже сотни микрона
(следует: и должны составлять единицы);

10) недочеты
в построении предложений с деепричастными
и

причастными
оборотами.

Например, Этот факт делается понятным,
исходя из наблюдаемого снижения клеточной
активности на

расстоянии
от источника разрядов (неотредактированный
вариант). — Этот факт можно объяснить,
исходя из наблюдаемого снижения клеточной
активности на расстоянии от источника
разрядов (отредактированный вариант);

11) злоупотребление
конструкциями с отглагольными
существительными, отягощенными речевыми
штампами и канцеляризмами, «расщепленным»
сказуемым
.

За написание научных статей студенты берутся еще на бакалавриате, успевая за 4 года опубликовать несколько из них. Написание и оформление первых работ «накапливает» ошибки, которые помогает исправить научный руководитель.

Несмотря на это даже опытные авторы, уже получившие ученые степени «переносят» свои погрешности из публикации в публикацию. Видимо, срабатывает народная мудрость: «В одно ухо влетело, а во второе вылетело».

Содержание

  • 1 Общий перечень ошибок, из-за которых могут отказать в публикации
  • 2 Погрешности в содержании
  • 3 Ошибки в организации написания статьи
  • 4 Недочеты оформления
  • 5 Наиболее распространенные языковые ошибки
  • 6 3 подсказки для автора научной статьи

Общий перечень ошибок, из-за которых могут отказать в публикации

Распространенные ошибки в научных статьях

Ошибки в научной статье

Данный список основан на впечатлениях редколлегий от статей, присылаемых для печати:

  1. Статья не раскрывает научную проблему.
  2. Статья политически ангажирована или с рекламным подтекстом.
  3. Использование устаревшей литературы (это замечание не касается классики, например трудов Аристотеля, Ницше и подобных авторов).
  4. В список источников включаются труды самого автора, такой прием члены редколлегий называют самоцитированием, и отклоняют публикацию из-за некорректности.

Погрешности в содержании

Главное, что следует запомнить любому автору: научная статья – новые знания, основанные на старом опыте и экспериментах автора. Если редколлегия этих «новых знаний» не обнаружит, статья вернется к вам с отказом в публикации.

Кроме этого правила необходимо знать об ошибках, которые также препятствуют публикации:

  • статья являет собой не авторское исследование, а лишь переписанные данные с других источников (документов, материалов конференций, монографий, других научных трудов) с незначительными изменениями;
  • содержание статьи не соответствует направлению журнала, избежать такой ошибки поможет УДК;
  • изобилие научно-публицистических рассуждений, если журнал имеет строго научный характер;
  • слабая аргументация изложенных фактов;
  • несогласие с отдельными научными фактами, теориями, гипотезами без обоснования своей позиции;
  • использование устаревшей информации;
  • неполное или некорректное описание исследования;
  • несоответствие основной части и выводов вводным тезисам;
  • отсутствие цитат из трудов известных, авторитетных ученых;
  • использование устаревшей терминологии.

Отдельный блок ошибок скрывается в названиях статей:

  1. Название не соответствует содержанию (содержание шире или уже, в нем рассматривается иное явление).
  2. Название не соответствует научному стилю, например, имеет рекламный характер или юмористическую тональность).
  3. Копирует название самого журнала или другого издания.
  4. Не соответствует УДК.
  5. Содержит авторские термины, которые невозможно понять без объяснения.

Ошибки в организации написания статьи

Организационные ошибки при написании научной статьи

Организационные ошибки

Изложение материалов статьи разворачивается по определенной структуре:

  1. Определение темы (проблемы) и ее связи с задачами практического характера.
  2. Анализ новых трудов по выбранной проблеме.
  3. Выделение аспектов, которые требуют решения.
  4. Формирование целей исследования.
  5. Основная часть исследования.
  6. Выводы.

Организовывать работу нужно исходя из этой логической цепочки. Нельзя, например, ставить задачи перед определением актуальности, ведь они не возникают на ровном месте.

Основную часть лучше писать после определения целей, ведь она должна им соответствовать. То есть, работу нужно организовывать так, чтобы избежать в ней логических и научных «неровностей»

Недочеты оформления

Ошибки при оформлении статьи

Ошибки в оформлении научной статьи

Перед тем как отдать научную статью в редакцию, ее должен оценить рецензент. Многие авторы пользуются этим, отдавая невычитанные материалы, считая, что рецензент лучше знает, что исправить. Такой подход «убийственный» для автора, ведь складывается впечатление, что тот не знает элементарных вещей.

Чтобы не портить свою репутацию, не допускайте таких погрешностей:

  • ошибки орфографического, синтаксического и грамматического характера (не поленитесь заглянуть в сборники правил, чтобы не прослыть безграмотным человеком);
  • размещение инициалов после фамилии, научный стиль требует ставить их перед фамилией: Р. Н. Сидоров, а не Сидоров Р. Н.;
  • отрыв инициалов от фамилии (располагаются на разных строчках);
  • спутывание тире и дефисов при печати, лишние пробелы возле знаков­­­;
  • пропуск знаков (их неправильная расстановка) в списке литературы;
  • несоответствие параметров шрифта требованиям редакции.

Обратите внимание! Инициалы в статье необходимо разделять пробелами.

Наиболее распространенные языковые ошибки

Распространенные языковые ошибки

Стилистические ошибки

Языковые ошибки сразу бросаются в глаза читателю, а также утруждают восприятие текста.

Наиболее распространенные из них такие:

  • слишком длинные предложения (их следует разбить на простые);
  • употребление слов-штампов, не принадлежащих к научному стилю: вроде бы, стоит попробовать, надо поразмышлять и других;
  • неправильный порядок слов;
  • употребление иностранных заменителей российских слов (апробировать – утверждать, имеет тенденцию – склонно, базируется – основывается и др.);
  • ошибки, допущенные по невнимательности, например написание –ться и –тся;
  • оформление сокращений (если возникают сомнения, обратитесь к соответствующему ГОСТу).

3 подсказки для автора научной статьи

  • При подборе литературы обращайте внимание на год издания классического труда: в разные периоды развития науки существовали свои взгляды на ту или иную проблему и под этот шаблон часто подгонялась классика (упускались «ненужные» части трудов, добавлялись комментарии издателей).
  • Не перенасыщайте статью иллюстративным материалом, так как авторские мысли теряются в нем, а статья превращается в склад картинной галереи.
  • После написания статьи, дайте ей немного «отлежатся», а потом перепроверьте, этот прием всегда помогает обнаружить ошибки, которые спрятались во время первой проверки.

Этот перечень ошибок далеко не полный, но каждый знает свои слабые места, при написании и проверке работ именно они должны стать объектом «особого внимания» автора.

Об алгоритме подготовки презентации вы можете узнать, посмотрев видео:

Заметили ошибку? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить нам.

Стилистические ошибки: виды и примеры

Стилистические ошибки: виды и примеры

Стилистическая ошибка – это употребление слов, словосочетаний, конструкций, неуместных в данном стиле, нарушение требований точности, ясности, краткости, выразительности высказывания. В данной статье мы на примерах разберем распространенные виды стилистических ошибок и рассмотрим, как их исправить.

27 распространенных видов стилистических ошибок

Вид ошибки Пример стилистической ошибки Исправление ошибки
1 Нарушение сочетаемости Улучшить уровень Повысить уровень
2 Неправильный выбор паронима Одеть шапку Надеть шапку
3 Тавтология В книге записей записано… В книге записей отмечено…
4 Смешение прямой и косвенной речи Мальчик сказал, что я пойду играть в футбол Мальчик сказал, что пойдет играть в футбол
5 Нарушение устойчивого словосочетания У палки есть два конца Палка о двух концах
6 Лексическая избыточность (плеоназм) Управленческий менеджмент Использовать либо «управление», либо «менеджмент»
7 Лексическая недостаточность Поставьте прививки минимум за 10 дней до участия в выставке Поставьте животному прививки минимум за 10 дней до участия в выставке
8 Повторы слов Кот – это домашнее животное. Коты любят мясо и молоко. В деревнях коты ловят мышей. Домашние коты преданны своим хозяевам Кот – это домашнее животное. Эти маленькие хищники любят мясо и молоко. В деревнях зверьки ловят мышей. Домашние Барсики и Муськи преданны своим хозяевам
9 Неоправданное употребление синонимов Прославленный памятник Чижику-Пыжику снова украли Известный памятник Чижику-Пыжику снова украли
10 Неоправданное употребление омонимов Рядом с домом была лавка. (Скамейка или магазинчкик?) Рядом с домом была лавка старьевщика.
11 Речевые штампы Более 20 лет наша компания занимается добычей черного золота Более 20 лет наша компания занимается добычей нефти
12 Канцеляризмы Жильцами дома были приняты самостоятельные меры по уборке снега во дворе Жильцы дома сами почистили снег во дворе
13 Смешение стилей Читатель оставил к статье свинский комментарий Читатель оставил к статье оскорбительный комментарий
14 Употребление устаревших слов Нужно бдеть о безопасности работы Нужно заботиться о безопасности работы
15 Нарушение согласования в падеже между однородными членами и обобщающим словом Мама за лето сварила варенье из разных ягод: земляника, клубника, малина, вишня Мама за лето сварила варенье из разных ягод: земляники, клубники, малины, вишни
16 Ошибки в грамматической координации главных членов предложения Более 10 000 автомобилей сданы по программе утилизации Более 10 000 автомобилей сдано по программе утилизации
17 Ошибки в согласовании определений и приложений В углу стоял диван-кровать, застеленная покрывалом В углу стоял диван-кровать, застеленный покрывалом
18 Неправильный выбор формы управления Помимо музыкальных композиций, вы увидите танцевальные номера Вы увидите музыкальные и танцевальные номера
19 Использование в качестве однородных различных синтаксических элементов Он шел мимо парохода, сияющего огнями и который отчаливал от берега Он шел мимо парохода, сияющего огнями и отчаливающего от берега
20 Смешение времен в причастиях Он основал компанию, занимающуюся торговлей Он основал компанию, занимавшуюся торговлей
21 Неверное использование деепричастного оборота Вытянув экзаменационный билет, мне стало плохо Вытянув экзаменационный билет, я почувствовал себя плохо
22 Нарушение порядка слов в предложении Важный гость в мероприятии обязательно примет участие Важный гость обязательно примет участие в мероприятии
23 Нанизывание падежей Для решения задачи повышения уровня квалификации сотрудников… Чтобы повысить квалификацию сотрудников…
24 Пропуск предлога Я мечтаю съездить в Париж, Рим, Кубу Я мечтаю съездить в Париж, Рим, на Кубу
25 Разрыв предложно-падежных сочетаний Украшение не шло к и так роскошному наряду Украшение не шло к наряду, и так роскошному
26 Соединение в одном ряду родовых и видовых понятий В саду росли деревья, цветы, розы, пионы В саду росли цветы и деревья

Или: в саду росли розы, пионы, липы

27 Избыток придаточных предложений Он пришел в дом, где часто бывал в юности, когда там собирались начинающие поэты, где впервые побывал на балу. Он пришел в дом, где часто бывал в юности. Тогда там собирались начинающие поэты. В этом доме он впервые побывал на балу.

Мы рассмотрели примеры стилистических ошибок. Как видите, видов ошибок много – запомнить их все довольно сложно. Но есть работающий способ избегать ошибок. Секрет банален – пишите проще:

  • Используйте только те слова, в значении которых вы уверены.
  • Не применяйте фразеологизмы, пословицы и т.д. Они редко уместны. Умелое использование крылатых выражений требует мастерства.
  • Используйте простые предложения. Избегайте сложных предложений, причастных и деепричастных оборотов.

Рекомендуем

Способы заработка на текстах в Интернете: как и сколько можно заработать?

В этой статье я расскажу, как и сколько можно зарабатывать написанием текстов в Интернете, где искать заказы и как быстро выйти на хороший доход. …

Как написать пресс-релиз для компании?

В данной статье приводится мой личный взгляд на пресс-релизы, основанный на многолетнем опыте работы в СМИ и PR.

УДК 800.866:62:001.814:37

Гончаренко Илья Георгиевич

Российский государственный профессионально-педагогический университет (г. Екатеринбург)

insomniai@mail. ш

О НЕКОТОРЫХ ОШИБКАХ, ДОПУСКАЕМЫХ ПРИ РЕФЕРИРОВАНИИ НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ, И СПОСОБАХ ИХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Цель статьи состоит в описании и классификации ошибок, допускаемых при реферировании научных текстов. Новизна статьи заключается в подходе классификации ошибок и привлекаемом для анализа материале. Ошибки разделены на три группы в соответствии с представлением о структуре языковой личности: собственно речевые ошибки, ошибки когнитивного характера и коммуникативно-прагматические ошибки.

Ключевые слова: реферирование, научный стиль речи, речевые ошибки, коммуникативно-прагматические ошибки, языковая личность.

Важнейшей задачей изучения речевед-ческих дисциплин студентами нефилологических специальностей в вузе является формирование коммуникативных компетенций, необходимых для создания научных текстов. К числу таких компетенций можно отнести готовность к созданию собственного научного произведения, отражающего результаты самостоятельно проведенного научного исследования, способность к чтению научной литературы по специальности, умение анализировать научную информацию, представленную в разных источниках. Задача формирования у студентов способности к анализу научной информации приобретает особую актуальность в условиях современной информационной революции.

Необходимость формирования у студентов способности к эффективной научной коммуникации рождает появление в вузах наряду с дисциплиной «Русский язык и культура речи» других специальных дисциплин, ориентированных на развитие навыков коммуникации в научной сфере общения (за последние годы по таким профессионально ориентированным речеведческим дисциплинам издано немало учебников и пособий [см., например: 6; 10; 11]).

В Российском государственном профессионально-педагогическом университете ведется дисциплина «Стилистика научной речи». Среди тем, которые изучаются в рамках этой дисциплины, особое место занимают темы, посвященные вторичным научным текстам — аннотации, реферату, реферативно-аналитическому обзору.

В ходе продолжительной работы автора настоящей статьи со студентами технических специальностей в процессе преподавания дисциплины «Стилистика научной речи» удалось выявить ряд сложностей, возникающих при написа-

нии вторичных научных текстов. Эти сложности приводят к наиболее типичным ошибкам, которые студенты допускают при аннотировании и реферировании.

К первой группе ошибок можно отнести ошибки, связанные с нарушением норм литературного языка. Они могут проявляться в сфере лексики, морфологии, синтаксиса, выражаться в нарушении правил орфографии и пунктуации.

Ошибки такого типа подробно описаны в учебной и научной литературе (см., например: [3; 12; 7]), разработаны методики, направленные на их предупреждение (см., например: [5]).

Вторая группа ошибок связана с неправильной передачей смысла реферируемого или аннотируемого текста.

На этапе подготовки к реферированию при составлении плана студенты зачастую не могут отличить важную информацию (ту, с целью сообщения которой и был написан текст) от информации нерелевантной.

Так, студентам предлагалось написать реферат статьи «Виртуальный шатун» [9]. Статья могла быть разделена на две части: историческую, в которой рассматривалась история развития двигателей внутреннего сгорания, и теоретическую, в которой кривошипно-шатунный механизм сопоставлялся с механизмом кривошипно-ползун-ного типа со сдвоенным крейцкопфом. Основной смысл статьи заключался в том, чтобы представить механизм кривошипно-ползунного типа как альтернативу кривошипно-шатунному механизму, позволяющую существенно снизить потери на трение и, следовательно, увеличить КПД двигателя внутреннего сгорания.

Поскольку статья начиналась с довольно большого по объему исторического экскурса, студенты определяли тему текста как «история двигате-

132

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 3, 2011

© Гончаренко И.Г., 2011

лей внутреннего сгорания», без внимания оставляя тот факт, что историческая часть выполняла функцию преамбулы.

Кроме того, когда перед написанием реферата давалось задание составить назывной план текста, нередко студенты пытались подобрать заголовок к каждому абзацу и оформить план текста в виде перечня названий абзацев. Это свидетельствует о том, что студентам, наряду с разграничением важной и неважной информации, трудно установить иерархические отношения между смысловыми частями текста.

Два указанных затруднения неизбежно приводят к тому, что при составлении реферата студенты неадекватно представляют структуру и содержание реферируемого текста и неправильно определяют спорный вопрос — тезис, который доказывается в тексте. К неверной формулировке тезиса приводит не только неправильная интерпретация текста, но и неумение логически и лингвистически правильно сформулировать суждение: зачастую студенты не могут отличить формулировку темы от формулировки тезиса, вместо тезиса стараясь назвать тему.

Очевидно, причинами подобных ошибок является то, что студенты мало читают специальную техническую литературу.

Но, по-видимому, трудности, которые возникают у студентов при работе с научным текстом, обусловлены еще и тем, что преподавание литературы в школе все более и более маргинализуется (а именно работа с художественным текстом на уроках литературы позволяет дать представление о структуре и композиции текста, об основной мысли; фактически на уроках литературы формируются интерпретационные умения -универсальные умения, так как способность к интерпретации необходима для чтения научных текстов и публицистических текстов), задания же блоков «В» и «С» ЕГЭ по русскому языку, как правило, содержат тексты, не требующие серьезных усилий при их интерпретации.

Понятно, что для предотвращения ошибок, связанных с неправильным представлением информации о реферируемом или аннотируемом тексте, необходимо обучить студентов работе с текстом — определению основной мысли, выделению смысловых частей и т.п., при этом весьма полезными могут оказаться приемы, известные из методики преподавания литературы. В принципе, научный текст позволяет пользовать-

ся тем же самым инструментарием, которым пользуются при анализе художественного текста.

С этой целью для работы на практических занятиях можно подбирать тексты, которые имеют четкую композиционную структуру, подобную строфической структуре стиха. Использование таких текстов облегчает работу при составлении плана текста. Возможно использование текстов, имеющих какую-то «интригу». Так, в уже упоминавшемся тексте «Виртуальный шатун» интригующим является само заглавие, и для верной его интерпретации требуется не только внимательно прочитать текст, но еще и разобраться в схеме, на которой изображено устройство механизма кривошипно-ползун-ного типа со сдвоенным крейцкопфом.

Разумеется, в качестве эффективного средства, активизирующего аналитическую деятельность студентов, можно использовать вопросы разных типов. Вопросы могут касаться значения тех или иных терминов, которые употребляются в тексте, так как незнание их значения может приводить к непониманию (например: Что представляет собой крейцкопф?). Отвечая на подобные вопросы, студенты закрепляют умение формулировать научные дефиниции.

Вопросы могут иметь фактический характер, они могут быть ориентированы на определение того, насколько внимательно был прочитан текст (например: Почему при полной массе, превышающей 1 400 килограммов, утяжеление аккумуляторных батарей не приводит к увеличению хода автомобиля? Какие типы разрушений были обнаружены в зоне сварного соединения?).

В совокупности вопросы могут указывать на последовательность изложения мыслей (например: О чем свидетельствуют разрушения в зоне сварного соединения, возникающие при низких значениях ударной вязкости? На что указывает широкая бейнитная область во всем диапазоне скоростей охлаждения на диаграмме ани-зотермичесокого превращения? Каковы причины деградации сварного соединения в условиях подводной сварки?).

Можно использовать вопросы, связанные с заглавием (например: Почему статья называется «Виртуальный шатун?»), предлагать придумать варианты других заглавий.

Вопросы могут выходить за пределы текста, побуждать студентов критически относиться к информации и высказывать свое мнение по поводу обсуждаемой в тексте проблемы.

После того как проведена подготовительная работа, нацеленная на уяснение студентами смысла и структуры текста, написание реферата и тем более аннотации оказывается более легкой задачей.

Помимо грамматических ошибок и ошибок, связанных с неадекватным представлением структуры текста, существуют ошибки, которые можно назвать коммуникативно-прагматическими. Они заключаются в нарушении коммуникативно-прагматических норм, то есть прагматических условий эффективности коммуникативного акта [1, с. 399].

Проиллюстрируем то, что мы называем коммуникативно-прагматическими ошибками, следующими примерами:

Кандидат технических наук И.И. Вольнов в свой статье рассматривает, главным образом, программные комплексы, наиболее распространенные и прошедшие апробацию на промышленных предприятиях и в образовательных учреждениях Российской Федерации.

Кандидаты технических наук А.Ю. Коротчен-ко и О.Я. Куцый в данной статье знакомят нас с некоторыми результатами, полученными в области проектирования пресс-форм литья под давлением.

В обоих примерах референты указали ученую степень авторов реферируемых текстов, однако эта информация в самом тексте реферата, как правило, не сообщается. В указании ученой степени, конечно, нет ничего предосудительного, но всякий человек, знакомый с реферативными изданиями и правилами реферирования, знает, что указывать ученую степень не принято. Таким образом, к коммуникативно-прагматическим ошибкам можно отнести такие, которые заключаются в употреблении языковых выражений или приемов, которые в силу негласных конвенций не принято использовать в научных текстах.

Коммуникативно-прагматические ошибки могут проявляться в общей оценке источника или характеристике адресата текста:

Заслуга автора состоит в том, что он полностью раскрыл тему и предложил мероприятия для развития производства.

Статья адресована тем, кто заинтересован сваркой.

Данная статья предназначена для людей инженерной наклонности.

Более серьезный характер имеют коммуникативно-прагматические ошибки, заключающиеся

в отсутствии разграничений между своей и чужой речью. При реферировании научного текста студенты не оформляют цитаты так, как их принято оформлять, и реферат превращается в выписки.

Выписки, как правило, не содержат такой важный для реферата элемент, как метатекст [2], который может выражаться в формулировках: «по мнению автора статьи…», «в статье доказывается…» и подобных. В результате получается, что автор реферата не столько сообщают информацию об источнике, сколько пишет как бы «от себя» о том, о чем говорится в реферируемом тексте.

Эффективное средство, позволяющее предупредить данные ошибки, состоит в том, чтобы после того, как составлен детализированный план текста, предложить студентам написать реферат, не обращаясь к источнику и не цитируя его. Опыт показывает, что студенты легко справляются с этим заданием, если они не имеют возможности обратиться к реферируемому тексту. В этом случае у них и возникает необходимость в использовании метатекста, который они без особых затруднений включают в реферат.

Близкой к ошибкам охарактеризованного выше типа является ошибка, заключающаяся в отсутствии указаний на источник — место и время публикации реферируемого текста.

Данный тип коммуникативно-прагматических ошибок свидетельствует о том, что в сознании студентов не сформировано представление о достоверности научной информации.

Три типа рассмотренных выше ошибок могут быть соотнесены с уровнями языковой личности [4]: ошибки, связанные с нарушением норм литературного языка, соотносятся с вербальным уровнем, ошибки в понимании текста — с концептуальным, коммуникативно-прагматические ошибки — с прагматическим. Причины ошибок первого типа являются собственно языковыми, причины ошибок второго типа когнитивными, причины ошибок третьего типа прагматическими (применительно к научному тексту их можно назвать методологическими).

Традиционно в курсах, подобных «Стилистике научной речи», главным образом работа ведется на вербальном уровне: внимание обращено на соблюдение норм литературного языка и функционально-стилевых требований. Когнитивные же и прагматические моменты задейству-

134

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 3, 2011

ются лишь при работе с жанрами, при этом обычно сообщаются сведения о цели и композиционной структуре того или иного жанра научной речи, в виде списка даются используемые клише, в результате получается нечто вроде жанровой «модели» — модели реферата, аннотации, рецензии и т.п. [8, с. 78].

На наш взгляд, такая ориентированная на язык методика обучения научной речи имеет некоторые ограничения: она не позволяет предупредить ошибки, связанные с пониманием текста и прагматикой. Приведем еще один пример:

Тема статьи [1] — твердое точение. Статья [1] представляет собой анализ экономической целесообразности замены шлифования твердым точением. Тема статьи [2] — изменение структуры материала в процессе обработки. Статья [2] представляет собой изложение преимуществ и недостатков твердого точения. Тема статьи [3] — оборудование для твердого точения. Статья [3] представляет собой обзор российского оборудования, способного выполнять операции твердого точения.

В статье [1] рассматривается внедрение современных методов обработки с целью удешевления операций точения. В статье [2]речь идет о существовании ряда недостатков, которыми обладает твердое точение наряду с преимуществами. В статье [3] речь идет о высоких требованиях, предъявляемых к станку, на котором ведется обработка твердых материалов.

Приведенный фрагмент взят из реферативного обзора, подготовленного студентом. Очевидно, что при составлении текста автор руководствовался жанровыми установками и активно пользовался клише, однако это привело к тому, что текст получился искусственным и изобилующим недопустимыми в научном тексте стилистическими приемами (неоднократно используемый синтаксический параллелизм). В пределе методика, ориентированная исключительно на работу на вербальном уровне, должна приводить именно к таким результатам. Для того чтобы быть максимально эффективным, преподавание профессионально ориентированных речеведческих дисциплин типа «Стилистики научной речи» должно находиться в тесной связи с дисциплинами профессионального цикла и опираться на представления о методологии научного исследования.

Библиографический список

1. БариноваА.В. Коммуникативно-прагматические ошибки // Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / под ред. А.П. Сковородникова. — М.: Флинта: Наука, 2009. -С. 399-400.

2. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. — М.: Прогресс, 1978. — С. 402-424.

3. Евтюгина А.А. Жанрово-стилистические подход к оценке качества дипломных работ студентов // Вестник Южно-Уральского государственного университета. — 2005. — №15. — С. 6670.

4. Караулов Ю.Н. Языковая личность // Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ю.Н. Караулов. — М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. — С. 671-672.

5. Константинова Л.А. Лингводидактическая модель обучения студентов-нефилологов письменным формам научной коммуникации: Монография. — Тула: Известия Тул. гос. ун-та, 2003. -173 с.

6. КотюроваМ.П. Стилистика научной речи. -М.: Академия, 2010. — 240 с.

7. КотюроваМ.П., Баженова Е.А. Культура научной речи: текст и его редактирование: учеб. пособие. — М.: Флинта: Наука, 2008. — 280 с.

8. Культура устной и письменной речи делового человека: Справ. Практикум / Н.С. Водина,

A.Ю. Иванова и др., 4-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2000. — 315 с.

9. Некрасов В.Г. Виртуальный шатун // Автомобильная промышленность. — 2006. — № 1. -С. 25-26.

10. Основы научной речи: учеб. пособие для студ. нефилол. высш. учеб. заведений / Н.А. Буре, М.В. Быстрых, С.А. Вишнякова и др.; под. ред.

B.В. Химика, Л.Б. Волковой. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Академия, 2003. -272 с.

11. Пособие по научному стилю речи для вузов негуманитарного профиля / И.Г. Проскурякова и др. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 2002. — 258 с.

12. Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений: учеб. пособие для вузов по спец. «Журналистика». 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высш. шк., 1984. — 319 с.

  • Ната 19 ошибка пионер
  • Научный семинар лексическая ошибка
  • Настя спросила что приедут они к нам ошибка
  • Научный руководитель предложил студентам составить список своих работ ошибка
  • Наступила работа над ошибками