Не делай ошибок на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Не делай ошибок» на английский


Не делай ошибок и мы никого не убьём.


Не делай ошибок, о которых будешь жалеть весь остаток жизни.


Не делай ошибок в своем языке!


Не делай ошибок, как в случае с Ричардом.


Не делай ошибок в своем языке!


Если будешь печатать статью, то не делай ошибок в моей фамилии.



If you’re going to go to print, spell my name right.


Никогда не делай ошибок .


Никогда не делай ошибок .


Никогда не делай ошибок».

Другие результаты


А разве сейчас мы не делаем ошибок?


Поведение программы изменится, когда вы измените ее, но я не говорю, что написать любую программу легко или что мы никогда не делаем ошибок.



The program will behave differently when you change it, but I’m not saying that writing every program is easy, or that we never make mistakes.


«Мы поддерживаем внутреннюю базу знаний, где регистрируются изменения в программном обеспечении, а также все наши процессы и процедуры, поэтому мы не делаем ошибок», — подчеркнул он.



«We maintain an internal knowledgebase, which documents the changes, processes and procedures so we don’t make mistakes,» he says.


Не делай моих ошибок, сынок.


» Тонкости спортивных ставок — не делаем грубых ошибок


Не делай своих ошибок, учись на наших!


Не делай своих ошибок, учись на наших!


Не делай своих ошибок, учись на наших!

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8461. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 231 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

не делайте ошибок — перевод на английский

Не делайте ошибку, есть голоса несогласных с тем, что происходит.

Make no mistake, there’s a voice that doesn’t agree with what’s happening.

Не делайте ошибок.

Make no mistake.

Но только не делайте ошибок, Вы не просто номинальный глава для публичности.

But, make no mistake, you’re not just a figurehead for the sake of publicity.

Не делайте ошибок: рыжие дети — зло.

Make no mistake: ginger kids are evil.

И не делайте ошибки — они устроили его нарочно.

And make no mistake — they did engineer it by design.

Показать ещё примеры для «make no mistake»…

Мы не делаем ошибок.

We don’t make mistakes.

Мы не делаем ошибок.

— We don’t make mistakes.

Так ты не делаешь ошибок?

So what, you don’t make mistakes?

И я не делаю ошибок.

And I don’t make mistakes.

Я не делаю ошибок.

I don’t make mistakes.

Показать ещё примеры для «don’t make mistakes»…

Он что, никогда не делал ошибок, когда читал?

So he never makes a mistake too?

Ты чертов робот в белом халате, который никогда не делает ошибок, и в большинстве случаев, я ценю это.

You’re a freakin’ robot in a white coat who never makes a mistake, and most of the time, I appreciate that.

Я никогда не опаздывала и никогда не делала ошибок.

And I’d never come in late, never made a mistake.

Ты никогда не делал ошибок?

What? You’ve never made a mistake?

Профессор Сома не делает ошибок.

Professor Soma never makes mistakes.

Показать ещё примеры для «never makes a mistake»…

— Коквиллион не делает ошибок.

Koquillion doesn’t make mistakes. Well, he did about me.

Этот компьютер «Циклоид» только не делает ошибок.

This Cycloid computer just doesn’t make mistakes.

Он дал себя выследить, но он не делает ошибок!

He let us trace him. He doesn’t make mistakes.

Он не делает ошибок, значит, ты таков, каким Он хочет тебя видеть, таков,

GOD DOESN’T MAKE MISTAKES, THEN… YOU MUST BE EXACTLY…

Мисс Мередит можно назвать осторожной, она не делает ошибок.

Miss Meredith you might describe as safe. She’s not brilliant but she doesn’t make mistakes.

Показать ещё примеры для «doesn’t make mistakes»…

Отправить комментарий

Извините меня, я не говорю, что только вы ошибаетесь, я говорю, что все такие комментарии неверны.

Excuse me, I am not saying only you are wrong, I am saying all such comments are wrong.

Тебе лучше извиниться, потому что ты обошлась со мной, как с последней дрянью. И если ты думаешь, что цветы помогут тебе, ты ошибаешься.

You better be here to apologize… because you treated me like the scum of the earth… and if you think those flowers are going… to make me feel better, you’re sadly mistaken.

Однажды вы поймете, что ошибались, комиссар, и вам придется извиняться за все то зло, что вы ему причинили.

One day, you will see you were mistaken about this, Chief Inspector and then you will be sorry for all the harm you’re doing him.

Я могу ошибаться, говоря это, и если я ошибаюсь, Я искренне извиняюсь.

I may be mistaken in saying this, and if I’m mistaken, I sincerely apologize.

О, я долже извиниться, что вошел, не будучи представленным, но, если я не ошибаюсь, мадам Коле?

Oh, I must apologize for entering unannounced, but if I am not mistaken, Madame Colet?

Извините, если я ошибаюсь, но разве это не те же дуотронные алгоритмы, которые вы используете для коммуникации?

Correct me if I’m wrong, but these are the same duotronic algorithms that you use to communicate with.

Примерно так,- Ранда стиснул зубы и издал глубокий гортанный не то стон, не то визг.- Если я ошибаюсь, прошу извинить меня!

Like this. Randa gritted his teeth and emitted a strangled high-pitched sound from the back of his throat. If I’m wrong, I apologize for this unwarranted intrusion on you. Please forgive me.

Если я ошибаюсь или это на этой странице, то извините.

If I’m wrong or it is on this page, then sorry.

Заранее благодарю и приношу свои извинения, если я ошибаюсь.

Thanks in advance, and my apologies if I am mistaken.

пожалуйста, извините меня, если я ошибаюсь, хотел бы получить ссылку или хотя бы небольшое объяснение, откуда взялись это имя и фраза.

please excuse me if I’m wrong, would like a reference or at least a little explanation of where this name and phrase come from.

Если я ошибаюсь здесь, и есть место, где эти разрозненные цитаты встречаются как единая связная цитата, Я приношу свои извинения.

If I am wrong here, and there is a place where these disparate quotes are found as a single cohesive quote, I apologize.

Я достаточно большой человек и достаточно уверен в своем интеллекте, чтобы иметь возможность извиниться, когда я ошибаюсь.

I’m big enough of a person, and confident enough in my intelligence to be able to apologize when I’m wrong.

P.S. я поищу свою копию, чтобы проверить, что я помню, если я ошибаюсь, Я должен извиниться перед вами.

She was in her right mind, gave interviews and expressed some disagreement for the war.

P.S. я поищу свою копию, чтобы проверить, что я помню, если я ошибаюсь, Я должен извиниться перед вами.

PS I’ll look for my copy to verify what I remember if I’m wrong I owe you an apology.

Мои извинения. Это несчастная ошибка, соединить тебя с женщиной Глабера.

Apologies, it was an unfortunate mistake, coupling you with Glaber’s wife.

Моя ошибка извинительна, — сказал Уилл.

My mistake is excusable, said Will.

Всё в порядке, это была случайная ошибка, за которую я извинился кучу раз за последние годы.

All right, that was an inadvertent error for which I have apologized many, many times over the years.

Извините, я надеюсь эта ошибка последняя в этом деле.

Sorry, I hope this mistake is an end to the matter.

Он был быстро раскритикован, и редактор принес извинения, заявив, что это была ошибка.

It was quickly criticized and an apology was issued from the editor, claiming it was a mistake.

Вскоре после этого Yahoo Finance опубликовала извинения, заявив, что это была “ошибка.

Yahoo Finance published an apology shortly after, saying it was a “mistake.

По ошибке Вы получили от нас неправильные товары. Просим извинить за эту ошибку.

Due to an error on our part, you have been sent the wrong merchandise, for which we sincerely apologize.

Бен, извини, это я тебе по ошибке позвонила.

Oh, Ben, I’m sorry, I think I dialed by mistake.

Извини, что беспокою, но очевидно что моя посылка была доставлена сюда по ошибке.

Sorry to bother you but apparently a parcel for me was delivered here by mistake?

Израиль извинился за нападение, заявив, что американский корабль Либерти был атакован по ошибке после того, как его приняли за египетский корабль.

Israel apologized for the attack, saying that the USS Liberty had been attacked in error after being mistaken for an Egyptian ship.

Если один из ваших запросов был перенесен сюда по ошибке, пожалуйста, примите наши извинения и переадресуйте {{peer review}} на страницу обсуждения статьи.

If one of your requests has been moved here by mistake, please accept our apologies and readd {{peer review}} to the article talk page.

Извините, я не знаю точно, как писать об ошибке, поэтому я просто редактирую внизу страницы.

Sorry I don’t know exactly how to write about an error so I’m just editing at the bottom of the page.

Демократии допускают постыдные ошибки, но они, в конечном счете, исправляют их или хотя бы извиняются за них.

Democracies make shameful mistakes, but they eventually correct them, or at least apologize for them.

Поэтому, когда он допускает вопиющие ошибки и искажает факты из области экономики и истории, всегда следуют извинения и находятся оправдания.

So usually when he makes jaw-dropping errors of fact on economics or history, excuses are made and allowances are given.

Чуть больше года назад я стоял на этой трибуне и приносил извинения общественности и своей семье за свои собственные ошибки.

A little more than a year ago, I stood at this podium and apologized to the public and to my family about a personal failure.

Я собираюсь провести остаток своей жизни, извиняясь за свои ошибки.

I am going to spend the rest of my life apologizing for my mistakes.

Он извинился за ошибки, совершенные во время его правления, и пообещал, что коррупция больше не будет существовать.

He apologized for mistakes that were committed during his reign, and promised to ensure that corruption would no longer exist.

Извините за мой английский; не стесняйтесь исправлять ошибки.

Sorry for my English; feel free to correct mistakes.

YouTube извинился за ошибки и восстановил поврежденные видео.

YouTube apologized for the errors, and reinstated the affected videos.

Извинившись перед Рамоной и ножами за то, что обманул их, и признав свои собственные ошибки, Скотт и ножи объединяют усилия, чтобы победить Гидеона.

After apologizing to Ramona and Knives for cheating on them, and accepting his own faults, Scott and Knives join forces to defeat Gideon.

Я никогда не делал этого раньше, поэтому заранее приношу извинения за любые ошибки этикета.

I’ve never done this before, so apologies in advance for any etiquette errors.

Извините, хотя я и не знаю некоторых деталей, но это, безусловно, выглядит так, как будто в нем есть серьезные ошибки и, вероятно, некоторые существенные упущения.

Sorry, although I don’t know some details, it surely looks as though it has serious errors and probably some significant omissions.

Извините за плохой английский и, пожалуйста, исправьте ошибки и грамматические ошибки.

Sorry for the bad english and please correct mistakes and grammar errors.

Я искренне извиняюсь за свои ошибки.

I apologize for the mistakes I made wholeheartedly.

Если редакторы растений, хорошо знающие австралийскую флору, заметят какие-либо ошибки, которые я сделал, приношу свои извинения и, пожалуйста, исправьте их.

If plant editors knowledgeable about the Australian flora notice any errors I’ve made, apologies, and please fix them.

Это было ошибкой с моей стороны, Бингли, и я приношу извинения.

It was wrong of me, Bingley, and I apologise.

Я приношу свои извинения, если это не подходящее место, но это кажется странной ошибкой, которая характерна только для этой статьи.

I apologize if this is not the appropriate location but it seems to be an odd error that is specific to only this article.

Если мои действия были ошибкой, заранее приношу свои извинения.

If my taking that action was an error, apologies in advance.

Принесите извинения за ошибку и предложите десерт за наш счёт.

Apologize for the mistake and offer a dessert with our compliments.

Вместо того чтобы хватать иглу и продолжать колоть ею глаза, им следовало бы гордиться им и извиняться перед ним, когда они совершают ошибку.

Instead of grasping the needle in their hands and continuing to pierce its eyes with it, they should be proud of it and apologize to it when they make a mistake.

Мы извинились за ошибку и пообещали, что этого больше не повторится.

We apologize for the mistake and promise that it won’t happen again.

Просим извинить за ошибку.

Please accept our apologies for this mistake.

Фитцпатрик, опустив голову, проговорил, что допустил ошибку и от всего сердца просит извинения, после чего вышел вон со своим соотечественником.

Fitzpatrick, hanging down his head, repeated, That he had committed a mistake, for which he heartily asked pardon, and then retired with his countryman.

Лорен Пэрриш, от имени Окружного суда штата Гавайи, я бы хотел принести извинения за огромную ошибку правосудия, в результате которой несправедливо обвинили вашего отца.

Lauren Parrish, on behalf of the United States District Court of Hawaii, I would like to apologize for the gross miscarriage of justice that resulted in your father’s wrongful conviction.

Я позволю вам вернуться в Королевскую Гавань в качестве извинения за ошибку моих солдат.

I will allow you to go to King’s Landing as restitution for the mistakes my soldiers made.

Вчера… я пришла извиниться за допущенную в Лото 6 ошибку.

I came by to apologize for having missed the Lotto-6 yesterday.

Тогда я признаю свою ошибку и принесу ему извинения.

Then I shall acknowledge it and make him reparation.

Мы пришли, потому что хотим тебе сказать мы очень извиняемся за то, что взяли вместо тебя Шмидти, и нам кажется что мы сделали большую ошибку, и хотим, чтобы ты к нам вернулся, дружище.

Oh, well, we, uh, we came to ya because we wanted to tell you that we’re sorry for picking Schmidty over you, and we feel like we made a big mistake, and we want you back, buddy.

Позднее председатель комитета принес извинения за эту ошибку.

The chair of the committee later apologized for this error.

Надеюсь, ты сможешь все исправить, и я приношу извинения за свою ошибку.

I hope you can fix it and I apologize for my screw up.

Извините, я не постоянный участник, но я заметил фактическую ошибку в разделе извлечения.

Sorry I´m not a regular contributor, but I noticed a factual error in the Extraction section.

Во время той же игры Шарп был неправильно забронирован для прыжков в воду рефери Питером Уолтоном, который позже извинился за свою ошибку.

During the same game, Sharp was incorrectly booked for diving by referee Peter Walton who later apologised for his mistake.

Во втором пресс-релизе, опубликованном более чем через три часа, HPSCA извинилась за эту ошибку.

In a second press release issued over three hours later, the HPSCA apologised for the mistake.

Гейтстоун впоследствии исправил статью и извинился за ошибку, прежде чем полностью удалить ее со своего веб-сайта.

Gatestone subsequently corrected the article and apologized for the error, before removing it entirely from its website.

Извините, если я сделал ошибку при вводе этого здесь, в первый раз.

Sorry if I made an error in typing this here, first time.

По крайней мере, у него хватило здравого смысла признать свою ошибку, извиниться и отказаться от роли посредника.

He at least had the good sense to admit his error, apologize, and withdraw himself as mediator.

Не сделай ошибку перевод на английский

8 параллельный перевод

♪ Не сделай ошибку, это животный инстинкт… ♪

♪ Make no mistake, these are animal urges… ♪

♪ Не сделай ошибку, Не сделай ошибку,… ♪

♪ Make no mistake, make no mistake… ♪

Тоби, мне нравится, что ты рассматриваешь этот вариант, Но не сделай ошибку.

Toby, I love that you’re considering this, but make no mistake.

Смотри, не сделай ошибку, люди окажутся в опасности.

And make no mistake, people will be in danger.

Что если я сдела ошибку, нет… нет… не сделаешь.

What if i made mistake, no… no… you wont.

Не сделайте ошибку, так как есть много других.

Do not make the mistake so many others have.

Не сделай ту же ошибку.

Don’t make the same mistake.

  • перевод на «не сделай ошибку» турецкий

Все мы люди и часто совершаем ошибки, за которые приходится просить прощение. Существует множество способов извиниться на английском языке. В этой статье вы найдете извинения с переводом на любой случай — будь то опоздание или более серьезный промах.

Самый распространенный способ извиниться знают, наверное, даже те, кто не знает английский. Даже в повседневный обиход молодежи давно вошло емкое и простое sorry [‘sɔrɪ]. Это слово практически универсально: случайно наступили кому-то на ногу — sorry, хотите признать ошибку в конфликте — sorry, обидели человека — sorry и так далее. Оно уместно везде. При этом можно добавлять междометия, наречия и т. д.

Oops! Sorry! — Ой! Извините!

Sorry about that. — Простите за это.

I’m really sorry / I’m so sorry. — Мне очень жаль. (Я очень извиняюсь)

I’m genuinely sorry. — Мне искренне жаль.

I’m terribly sorry. — Мне ужасно жаль.

Но существуют и другие способы извиниться. Для не очень серьезных случаев уместно также использовать my fault / my bad:

Oh, my bad. — О, моя ошибка (мой косяк, моя вина).

My fault, bro. — Моя вина, бро.

Это не все способы признать, что вы не правы. Давайте чуть подробнее остановимся на английских фразах, с которых часто стоит начинать просить прощения.

Читайте также: 13+ способов сказать спасибо на английском

Как признать свою вину: несколько полезных фраз

Чтобы сказать на английском, что вы совершили ошибку, можно использовать одну из фраз в следующем списке на картинке:

Как признать ошибку и попросить прощения на английском

И еще несколько фраз:

That was totally on me. — Это была полностью моя вина.

That was my fault. — Это была моя вина.

That was wrong of me / I had that wrong. — С моей стороны это было неправильно.

That was an oversight on my behalf. — Это была оплошность с моей стороны.

I’m so embarrassed! — Мне так стыдно!

Как попросить прощения

Теперь рассмотрим непосредственно сами способы извиниться (помимо простейших, которые были в самом начале):

I apologize. — Я извиняюсь.

I want to apologize. — Я хочу извиниться.

I would like to apologize. — Я хотел(а) бы извиниться.

I owe you an apology. — Я должен извиниться.

My apologies. — Мои извинения.

Pardon (me) /Excuse me. — Извините.

I beg your pardon. — Прошу прощения (устар.).

Please forgive me. — Пожалуйста, прости(те) меня.

Please accept my apology. — Пожалуйста, прими(те) мои извинения.

Am I forgiven? / Do you forgive me? — Вы прощаете меня?

I was wrong. Can you forgive me? — Я был не прав. Вы простите меня?

I won’t do it again. — Я больше так не буду.

Don’t be mad at me. — Не злись на меня.

Как попросить прощения на английском языке

Извинения на разные случаи жизни

I’m sorry to bother you / I’m sorry to be bothering you / I apologize for bothering you. — Прошу прощения (извиняюсь) за беспокойство.

Pardon me for being so rude. — Простите, что был так груб.

I apologize in advance / Apologies in advance. — Заранее извиняюсь.

I apologize in advance for the picture quality. — Заранее извиняюсь за качество фото.

I shouldn’t have done that. — Я не должен был этого делать.

I shouldn’t have said that. — Я не должен был этого говорить.

It was wrong of me to doubt you. — Я был не прав, что сомневался в тебе.

I apologize for my mistrust. — Извиняюсь за недоверие.

I apologize if I am being too direct. — Извиняюсь за прямоту.

I apologize for the mess. — Извиняюсь за беспорядок.

I apologize for any problems I may have caused. — Я прошу прощения за все проблемы, которые я мог вызвать.

I apologize for my behavior / for my actions. — Я извиняюсь за свое поведение / за свои действия.

That was not what I intended. — Я этого не хотел (не планировал).

Добавим немного конкретики и подробнее остановимся на паре конкретных ситуаций.

Читайте также: Как сказать «Я не знаю» по-английски

Как извиниться за опоздание

I’m sorry I’m late. — Прости(те), я опоздал.

I am terribly sorry for being late. — Я ужасно извиняюсь за опоздание.

I’m really sorry for being late. — Я очень извиняюсь за опоздание.

I’m sorry for keeping you waiting for such a long time. — Прошу прощения, что заставил вас так долго ждать.

I would like to apologize for being 15 minutes late to work today. — Я хотел бы извиниться за сегодняшнее 15-ти минутное опоздание.

Вот несколько причин опозданий:

My alarm didn’t go off. — Мой будильник не прозвенел.

I missed the train/bus this morning. — Я пропустил (опоздал на) поезд/автобус утром.

I lost my car keys this morning. — Я потерял (не мог найти) ключи от машины утром.

Как извиниться за задержку с ответом

Sorry for the delayed response. — Извиняюсь за поздний ответ.

I apologize for the delay in sending this. — Прошу прощения за то, что поздно отправляю это.

My sincere apologies for the slow reply. — Искренние извинения за медленный ответ (= за то, что медленно отвечаю).

А вот вариант извинения с причиной:

Sorry for the delay in responding, your email was lost in the shuffle. — Прости(те) за задержку с ответом — твое (ваше) электронное письмо затерялось в куче других.

Читайте также: Как пожелать «Спокойной ночи» на английском

Как извиниться за плохой английский

Sorry for my bad English. — Извиняюсь за плохой английский.

Sorry, I’m not a native speaker. — Прошу прощения, я не носитель языка.

English is not my mother tongue; please excuse any errors on my part. — Английский не мой родной язык, поэтому, пожалуйста, простите ошибки с моей стороны.

Если хотите извинение посерьезнее, то вот вам еще один вариант:

Как извиниться за поздний ответ на английском

А вообще в одном из англоязычных блогов есть хорошая статья о том, что за плохой английский извиняться не стоит ;-)

Читайте также: Как отвечать на «How are you?», «What’s up?» и другие подобные вопросы

Как извиниться перед кем-либо в письме

При письме обычно используется более формальный стиль, поэтому остановимся подробнее на этом тоже и приведем несколько полезных примеров:

Please accept my sincere apologies. — Пожалуйста, примите мои искренние извинения.

I sincerely apologize. — Я искренне извиняюсь.

I take full responsibility. — Я принимаю на себя полную ответственность.

We apologize for the mistake and the inconvenience. — Приносим извинения за ошибку и неудобства.

We’re sorry that the product didn’t meet your expectations, as our company always strives for the best customer experience. — Мы приносим извинения за то, что продукт не оправдал ваших ожиданий, потому что наша компания всегда стремится к тому, чтобы клиент оставался доволен.

On behalf of [название компании], I would like to personally apologize for your inconvenience. — Я хотел бы лично извиниться за причиненные неудобства от лица [название компании].

Вот пример (точнее, шаблон) письма на английском клиенту с извинениями за предоставление некачественных услуг:

Пример письма с извинениями на английском

Больше шаблонов и примеров можно найти на этом англоязычном сайте

Если отправить письмо со своей статьей, к примеру, в редакцию BBC, то можно получить примерно такой ответ:

We regret to inform you that we have decided not to publish your piece on the 20 worst things about the UK. Regards, The BBC.

Как ответить на извинения

Когда перед вами извиняются, вы можете ответить многими способами. Вот лишь несколько примеров:

Don’t worry, you’re forgiven. — Не волнуйся, ты прощен(а).

Apology accepted. — Извинения приняты.

It’s ok (fine) / That’s all right. — Все в порядке.

I understand. — Я понимаю.

You don’t have/need to apologize. — Ты не должен извиняться.

No need to apologize. — Не стоит извиняться.

Don’t apologize. — Не извиняйся.

It could happen to anyone. — Это могло случиться с каждым.

Please don’t let it happen again. — Пожалуйста, больше так не делай (не позволяй этому повториться).

Don’t do that again, okay? — Не делай этого снова, хорошо?

Forget about it. — Забудь об этом.

No problem / No worries. — Нет проблем.

Never mind. — Проехали.

Что ответить на извинения на английском

Наконец, провинившийся может ответить что-то вроде этого:

Thank you for being so understanding. I promise it won’t happen again. — Спасибо за понимание. Я обещаю, что такое больше не повторится.

В одной из прошлых статей мы также приводили 10 универсальных фраз для решения проблем на английском.  Будет полезно, если вы хотите еще больше расширить словарный запас по теме извинений и всего, что с этим связано.

Если в этом уроке мы не осветили какие-то важные аспекты извинений на английском языке, оставляйте свои вопросы и пожелания в комментариях :)

  • Не дает общий доступ к принтеру ошибка 0x000006d9
  • Не дает зайти на сайт ошибка часов
  • Не грусти когда поймешь свои ошибки текст
  • Не грусти когда поймешь свои ошибки песня
  • Не грузится стрим на твиче ошибка 2000