Он сказал что позвонит завтра ошибка

Меня очень часто особо педантичные люди поправляют со словом «звонить». Оно стало каким-то эталоном грамотности. Да, я машинально всегда говорю «коллега звОнит по телефону», «вон телефон у кого то звОнит», «почему то Сергей мне не звОнит», «ты мне позвОнишь завтра?» и считаю, что мучить себя и напрягаться вспоминать куда там ставить ударение это дико. Вот например есть же примеры, где общепринятыми являются несколько вариантов — матрас/матрац или тоннель/туннель. В конце концов есть грамматические ошибки (-тся, -ться) или там «а» и «о» перепутать, а есть устоявшиеся уже словообразования.

Филологи Гуманитарного института Новосибирского государственного университета составили рейтинг десяти самых популярных, на их взгляд, ошибок в устной и письменной речи.

По мнению специалистов, чаще всего носители русского языка путают слова «надеть» и «одеть». Постоянная неразбериха с этими глаголами давно стала притчей во языцех: надеть (не одеть!) можно платье, а одеть, например, куклу. Вторую строчку занимает «оплатите за проезд» вместо правильного «оплатите проезд». Филологи напоминают: можно платить за что-то (с предлогом) и оплатить что-то (без предлога).

На третьей позиции «языковой мутант» «вообщем» — хотя такого слова в русском языке нет, его часто употребляют, соединяя «в общем» и «вообще». На пятом месте — небрежное использование глаголов разных видов: положить (что сделать?) и класть (что делать?). «Грамматическая норма заключается в том, что класть категорически запрещает приставочные образования: никаких покласть или накласть, а корень «лож» напротив, не терпит «наготы», всегда соединен с приставками: по-, пере-, до-, с- или постфиксом — «ложиться», — комментирует кандидат филологических наук Оксана Исаченко.

На шестой строчке знаменитая «ударная» ошибка в глаголе «звонит». Седьмая неточность возникает при использовании беглого мягкого знака в словах с «тся» и «ться». Восьмая — лишняя «ю» в неграмотном написании «будующий», возникающая по аналогии с правильной «ю» в слове «следующий».

На девятом месте ошибка притяжательных местоимений «его, ее, их», превращающихся в «евоный, еешный и ихний». И, наконец, десятой из самых популярных ошибок новосибирские филологи называют переход в средний род праздничного «твое день рождения».

Ученые подчеркивают, что никаких специальных исследований для составления рейтинга не проводилось, топ-10 составлен из тех ошибок, что у всех на слуху.

Однако, есть мнение, что родную речь портит догматизм составителей словарей, а формат ЕГЭ по русскому языку заставляет детей зазубривать вымирающие устаревшие словоформы. Будущее за словом «звонит» — с ударением на «О»!

Новые времена — новые слова. И новое звучание старых слов, что гораздо важнее — в первую очередь для журналистов. Во всем мире стараются держать руку на пульсе — к примеру недавно информационное агентство Associated Press объявило, что термин «интернет» стал обыденностью и будет писаться с маленькой буквы. А в России последний орфоэпический словарь русского языка для работников радио и телевидения был выпущен в 1985 году под редакцией знаменитого Розенталя… Специалисты-русисты решили восполнить пробел и издали новый специализированный «Словарь трудностей русского языка для работников СМИ».

Одна из ключевых идей словаря заключается в том, что язык — гибок и склонен эволюционировать. А вот люди, по воле профессии работающие с языком — не всегда обладают должной гибкостью. Основная языковая проблема журналистики заключается не в глупых школьных ошибках — их, как правило, не делают даже самые зеленые юнкоры. Главная проблема — это «избыточная грамотность», заставляющая использовать устаревшие и не применяемые большинством граждан ударения и склонения слов. Когда журналист говорит или пишет академически правильно, но не так, как большинство из его аудитории, это подрывает доверие к журналисту, и акцентирует внимание на нехарактерно звучащей форме, а не на сути, ухудшая восприятие информации. Так считает автор «Словаря трудностей русского языка для работников СМИ», доцент факультета журналистики МГУ Михаил Штудинер:

— Вариантность — одно из важнейших свойств нашего языка. Но в сфере СМИ с советских времен было принято всегда выбирать какой-то один вариант произношения или написания, чтобы не провоцировать разнобоя в эфире. И в свое время даже на юбилее Розенталя сотрудники Центральной редакции радио пели шутливые куплеты, где, в частности, обыгрывались и нюансы произношения: «…Собкор сказал «КарАкас», а диктор — «КаракАс…» Поэтому я в словаре даю все формы слов, которые корректно применять. К слову, использование старых энциклопедий — не всегда правильный выбор для журналиста… Вот, скажем, имена собственные, которые с словарях даются с ударением, не соответствующим русской традиции. В энциклопедиях — ВАшингтон, МАрлон БрАндо, Иоган ГУтенберг. Просторечные же варианты звучат иначе — ВашингтОн, МарлОн БрандО, ГутенбЕрг. И именно эти «неправильные» варианты и нужно использовать. Часто бывает, что уже изменилась и норма, и рекомендация, а в старом словаре все еще прежний вариант, который на слух звучит дико… Вот характерный пример — все нормальные люди, и грамотные, и не очень, говорят про отрицательную температуру — «минусовАя». Но ни один словарь из множества тут даже не допускает вариантности — правильно «минусОвая», и точка! Или слово «исчерпАть» — в словарях звучит «исчЕрпать», но так же никто не говорит! В подобной ситуации журналист должен говорить не «по-словарному», а так, как от него ожидает большая часть его аудитории! Слова «минусОвая», «исчЕрпать», «танцовщИца» и т.п. будут восприняты, как ошибки, подрывая доверие к журналисту. А догматизм у нас часто закладывается со школы — в пособиях для подготовки к ЕГЭ я видел, скажем, слово «исчерпать» с ударением на «Е»…

Часто грамотность ставится заложницей шаблонов — как это, к примеру, происходит со знаменитым глаголом «звонить», считает профессор Института русского языка им. Виноградова РАН Дмитрий Савинов:

— Одиозное слово «звонит», которое стало каким-то эталоном грамотности… На протяжении последних двух веков в русском языке наблюдается тенденция к переходу глаголов на –ить от неизменного ударения к подвижному. К примеру, в первой половине XIXвека такие глаголы как «ценит» и «любит» произносились совсем не так, как сегодня: «ценИт», «любИт». В XXI веке подобная постановка ударения кажется дикостью. Возможно, через пару веков глагол «звонИт» тоже начнёт звучать как «звОнит»!

Среди глаголов на –ить в современном русском языке есть чуть более ста слов, ударение в которых падает на первый слог: например «мОлит», «лОвит», «нОсит» и т.п. Подобные примеры незаметно подталкивают носителей языка к изменению тенденции в произношении глагола «звонить», но лишь подталкивают! Полной смены места ударения в этом слове пока не произошло.

Считается, что грамотные люди ставят ударение на «И» — звонИт, а остальные — на «О» — звОнит. Но, что интересно, в старину большинство глаголов звучали именно с ударением на окончание — сегодня мы говорим «вАрит», а раньше говорили «варИт». Большинство слов со временем поменяли ударение (к примеру, мы сейчас не говорим «грузИт» — а говорим «грУзит»), а «звонит» — ударение сохранило. Да, пока еще считается, что «звонИт» — однозначно правильно, но слишком много людей ставят ударение на «О». Хочется специалистам по русскому языку, или нет — но будущее явно за вариантом «звОнит»! Язык — это живой процесс, остановить его эволюцию невозможно. Но при этом в орфоэпических заданиях по русскому языку из ЕГЭ преобладают именно такие слова — детей, по сути, заставляют зазубривать искусственно навязанные устаревшие формы…

Вы что думаете на этот счет? Должен язык развиваться и приспосабливаться к существующим реалиям или нужно четко следовать когда то принятым догмам?

А вообще, эту тему наверное вообще не поймут те, для кого например составлялась эта инструкция:

[источники]источники
https://rg.ru/2017/02/22/reg-sibfo/novosibirskie-filologi-sostavili-top-10-populiarnyh-oshibok.html
http://www.mk.ru/social/2016/06/06/zvonit-bolshe-ne-priznak-negramotnosti.html
http://kakimenno.ru/obrazovanie-i-nauka/srednee-obrazovanie/1271-kak-pravilno-govorit-zvonit-ili-zvonit.html

А вот тут мы с вами выясняли как будет правильно ЗАПАСНЫЙ ВЫХОД или ЗАПАСНОЙ ВЫХОД? или например Косатка или касатка, как правильно? Посмотрите еще интересное про ЭТОТ РУССКИЙ, может узнаете что то новое для себя :-)

Русский язык и лингвистика

ЗвонИт или звОнит? Комментарии лингвистов

Спорам и баталиям под названием «звонИт или звОнит» уже более 60 лет. Более того, ударение в слове «звонит» стало ещё одним способом проверить грамотность человека. Наряду с выбором между «класть» и «ложить», правописанием «тся» и «ться».

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

Давайте разберёмся, как правильно говорить «звонит», «позвонит», «дозвонишься», что считают по этому поводу лингвисты. В конце статьи расскажу, есть ли в русском языке слово «созвон» и выскажу своё мнение, почему грамотному человеку трудно признать ударение «звОнит».

Ударение в глаголах «звонит», «позвонит»

Начнём с примеров.

Мы вам обязательно перезвонИм, — сказали ему на собеседовании.

Мне часто звонЯт с какого-то неизвестного номера в 2 часа ночи.

Давайте созвонИмся в пять.

Он ей ночью позвонИт
И словами подбодрИт.

У того, кто знаменИт,
Телефон весь день звонИт.

Да, здесь всё понятно без слов. Литературная норма такова: ударение в слове «звонить» во всех формах падает на букву «и». Естественно, где эта буква есть. А в 3 лице множественного — на букву «я».

Исключений нет. Отсутствуют какие-либо фразы, крылатые выражения, где можно было бы в формах глаголов «звонить», «позвонить» и др. ставить ударение на букву «о».

ты звонИшь, он/она/оно звонИт, мы звонИм, вы звонИте, они звонЯт.

Та же ситуация с ударением в приставочных глаголах «позвонить», «перезвонить», «зазвонить» и словах с постфиксом «ся»: «дозвониться», «созвониться» и др.

ты позвонИшь, он/она/оно позвонИт, мы позвонИм, вы позвонИте, они позвонЯт.

ЗвонИт или звОнит: что говорят лингвисты

В 2019 году главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов опубликовал факты о русском языке. Один из них следующий:

Да, и зво́нит когда-нибудь, скорее всего, станет нормой. Как стало нормой „ку́рит, да́рит, ва́рит, пла́тит, це́нит, ка́тит“, хотя было „кури́т, дари́т, вари́т, плати́т, цени́т, кати́т“. Таких примеров сотни, это не „порча“ языка и не „деградация“, а самый рядовой процесс, один из многих, происходящих в языке.

Действительно, у нас похожая ситуация со словом «включить», «отключить», которая менее заметна. Нормативное произношение — с ударением на последний слог (Он вскоре включИт свой перфоратор), но вариант «вклЮчит» в Большом орфоэпическом словаре М. Л. Каленчук признаётся допустимым.

Ещё я нашёл интересное интервью 2013 года заместителя директора Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН Марии Леонидовны Каленчук, где говорится следующее:

Меня раздражает произношение „звóнит“, но как лингвист я точно знаю: пройдет немного времени и это станет допустимой нормой. Потому что перенос ударения в данном случае не случаен, он продиктован внутренним языковым изменением. И если сейчас „звóнит“ имеет в словаре мягкую запретительную помету „не рекомендуется“, то через какое-то время надо будет написать „допустимо“. Уже сегодня словарь допускает произношение „вклЮчит“ (младшая норма при старшей „включИт“).

Почему так происходит, М. Л. Каленчук тоже поясняет:

«В русском языке есть тенденция к переносу ударений, во-первых, на начало слова, а во-вторых, на корень, то есть на ту часть слова, которая содержит основную смысловую информацию. За последние сто лет темп нашей речи, как и темп жизни, очень убыстрился, и ударение, падающее на корень, просто помогает нам улавливать значение слова…»

В Большом орфоэпическом словаре 2012 г. под редакцией М. Л. Каленчук ударение на корне снабжено пометой «не рекомендуется»

Похожее написано и в словаре Н. А. Еськовой «Краткий словарь трудностей русского языка»:

Существует тенденция к переходу глаголов на -ить от неподвижного ударения на окончании (как у глагола звонить) к подвижному ударению. Многие глаголы прошли такой путь в течение последних 100 — 150 лет (например: ценить — в первой половине XIX в. у этого глагола было неподвижное ударение, правильно было цени/т, а не це/нит, как сегодня). Этот процесс перехода продолжается и сегодня, о чем свидетельствуют многие варианты, встречающиеся в речи, но не признаваемые литературной нормой. К таким нелитературным вариантам относятся: вклю/чит, зво/нит, заклю/чит и др. Литературная норма — звони/шь, звони/т, звони/м, звони/те, звоня/т.

От себя добавлю, что такой перенос касается глаголов. С существительными ситуация часто противоположная: во множественном числе ударение переносится с корня на окончание. В итоге профЕссоры, дирЕкторы и дОкторы у нас стали звучать как профессорА, директорА и докторА (это уже литературная норма). Но на этом у нас не останавливаются, поэтому и вместо правильных трЕнеры, сЕрверы, диспЕтчеры можно услышать тренерА, серверА, диспетчерА.

Но я немного ушёл от темы. Перейдём к последней части статьи.

Есть ли слово «созвон»?

Его я нашёл только в словаре русского арго. Больше нигде: ни в толковых, ни в орфографических словарях. Это значит, что официально в литературном русском языке оно отсутствует.

Почему так трудно признать «звОнит»?

Пока литературная норма однозначная: звонИт, позвонИт, созвонИмся и т. д. Однако в лингвистике не отрицается, что когда-нибудь «звОнит» станет нормой. Хотя благозвучие здесь страдает напрочь.

Именно по законам благозвучия мы не говорим «побежду» и «убежду», хотя грамматически, то есть формально, это глаголы правильные. Ещё неверно оправдывать «звОнит» словами «звон», «перезвОн», поскольку у них другое лексическое значение, хоть и корень тот же.

Кроме того, в русском языке практически нет слов с ударным корнем «-звон-», которые были бы схожими по смыслу со «звонить». Только «прозвон», «дозвон» и «обзвон», хотя другого выбора здесь и нет, странно было бы делать ударной приставку, а в глаголах всё равно переносится на окончание: прозвонИть, дозвонИть(ся) и обзвонИть. «Звон» и «звонкий» — это слова из другой оперы. Хотя «звонок» произошло от «звон», но ударение перешло на суффикс «-ок», поскольку он и так всегда ударный.

В то время как мы нормально воспринимаем «дарит», потому что есть существительное «дар», причастие «подАренный» и др. «Варит» — есть «вАрка», «вАрево», причастие «свАренный» и т. д.

А как привыкли говорить вы? Кажется ли вам «звОнит» нелогичным, странным и неграмотным или вы принимаете такое произношение? 🙂

«ЗвОнит» — это правильно»: эксперты назвали устаревшие правила русского языка

Грамотность становится заложницей шаблонов

В День русского языка, который отмечается 6 июня, эксперты в очередной раз подняли проблему народной грамотности — в частности, грамотности представителей СМИ. Они считают, что родную речь портит догматизм составителей словарей, а формат ЕГЭ по русскому языку заставляет детей зазубривать вымирающие устаревшие словоформы. Будущее за словом «звонит» — с ударением на «О»!

Фото: Геннадий Черкасов

Новые времена — новые слова. И новое звучание старых слов, что гораздо важнее — в первую очередь для журналистов. Во всем мире стараются держать руку на пульсе — к примеру недавно информационное агентство Associated Press объявило, что термин «интернет» стал обыденностью и будет писаться с маленькой буквы. А в России последний орфоэпический словарь русского языка для работников радио и телевидения был выпущен в 1985 году под редакцией знаменитого Розенталя. Специалисты-русисты решили восполнить пробел и издали новый специализированный «Словарь трудностей русского языка для работников СМИ».

Одна из ключевых идей словаря заключается в том, что язык — гибок и склонен эволюционировать. А вот люди, по воле профессии работающие с языком — не всегда обладают должной гибкостью. Основная языковая проблема журналистики заключается не в глупых школьных ошибках — их, как правило, не делают даже самые зеленые юнкоры. Главная проблема — это «избыточная грамотность», заставляющая использовать устаревшие и не применяемые большинством граждан ударения и склонения слов. Когда журналист говорит или пишет академически правильно, но не так, как большинство из его аудитории, это подрывает доверие к журналисту, и акцентирует внимание на нехарактерно звучащей форме, а не на сути, ухудшая восприятие информации. Так считает автор «Словаря трудностей русского языка для работников СМИ», доцент факультета журналистики МГУ Михаил Штудинер:

— Вариантность — одно из важнейших свойств нашего языка. Но в сфере СМИ с советских времен было принято всегда выбирать какой-то один вариант произношения или написания, чтобы не провоцировать разнобоя в эфире. И в свое время даже на юбилее Розенталя сотрудники Центральной редакции радио пели шутливые куплеты, где, в частности, обыгрывались и нюансы произношения: «. Собкор сказал «КарАкас», а диктор — «КаракАс. » Поэтому я в словаре даю все формы слов, которые корректно применять. К слову, использование старых энциклопедий — не всегда правильный выбор для журналиста. Вот, скажем, имена собственные, которые с словарях даются с ударением, не соответствующим русской традиции. В энциклопедиях — ВАшингтон, МАрлон БрАндо, Иоган ГУтенберг. Просторечные же варианты звучат иначе — ВашингтОн, МарлОн БрандО, ГутенбЕрг. И именно эти «неправильные» варианты и нужно использовать. Часто бывает, что уже изменилась и норма, и рекомендация, а в старом словаре все еще прежний вариант, который на слух звучит дико. Вот характерный пример — все нормальные люди, и грамотные, и не очень, говорят про отрицательную температуру — «минусовАя». Но ни один словарь из множества тут даже не допускает вариантности — правильно «минусОвая», и точка! Или слово «исчерпАть» — в словарях звучит «исчЕрпать», но так же никто не говорит! В подобной ситуации журналист должен говорить не «по-словарному», а так, как от него ожидает большая часть его аудитории! Слова «минусОвая», «исчЕрпать», «танцовщИца» и т.п. будут восприняты, как ошибки, подрывая доверие к журналисту. А догматизм у нас часто закладывается со школы — в пособиях для подготовки к ЕГЭ я видел, скажем, слово «исчерпать» с ударением на «Е».

Часто грамотность ставится заложницей шаблонов — как это, к примеру, происходит со знаменитым глаголом «звонить», считает профессор Института русского языка им. Виноградова РАН Дмитрий Савинов:

— Одиозное слово «звонит», которое стало каким-то эталоном грамотности. Считается, что грамотные люди ставят ударение на «И» — звонИт, а остальные — на «О» — звОнит. Но, что интересно, в старину большинство глаголов звучали именно с ударением на окончание — сегодня мы говорим «вАрит», а раньше говорили «варИт». Большинство слов со временем поменяли ударение (к примеру, мы сейчас не говорим «грузИт» — а говорим «грУзит»), а «звонит» — ударение сохранило. Да, пока еще считается, что «звонИт» — однозначно правильно, но слишком много людей ставят ударение на «О». Хочется специалистам по русскому языку, или нет — но будущее явно за вариантом «звОнит»! Язык — это живой процесс, остановить его эволюцию невозможно. Но при этом в орфоэпических заданиях по русскому языку из ЕГЭ преобладают именно такие слова — детей, по сути, заставляют зазубривать искусственно навязанные устаревшие формы.

Ударение в слове «звонит»: есть ли ошибка популярнее?

Ударение в слове «звонит» приходится на второй слог. Так и только так. Почему же ударение на «О» так распространено в русской разговорной речи? Просто в силу привычки. Очень жаль, но есть ряд слов, которые часто произносятся или пишутся неверно. И многим опять стоит заглянуть в словари и справочники, поскольку собеседники не всегда решатся поправить наши ошибки.

Звонить и трезвонить

Пожалуй, нет таких людей, которые рано или поздно не возмутятся по поводу какого-либо правила русского языка: ну почему же это так, а не иначе? Есть очень образованные граждане, которым не нравится, что приходится писать «предЫсторический», «безЫнтересный», «подЫграл», «подЫтожим». Их можно понять, ведь в словах с иностранными приставками пишут по-другому: «субинспектор», «контригра». И даже приставки меж- и сверх- регулируют более симпатичное написание «сверхИнтересный» и «межИнститутский».

Вам будет интересно: Шарада — это многозначное слово

Вот ведь и в словах «звон», «трезвОнит», «разтрезвОнил» — одно ударение, а в «звонОк», «перезвонИть», «звонИшь» — другое. Самое странное заключается в том, что редко кто не знает, какое ударение в слове «звонит» считается верным. Но в силу привычки многие произносят ошибочно.

Самые распространенные ошибки устной речи

Неправильное ударение встречается и в других глаголах. Например, «баловать, балуешь, балую». Правильно «баловАть, балУешь, балУю». Легко запомнить по аналогии с «целовать, целуешь, целую».

По количеству встречающееся ошибочное ударение в словах «звонит, звонишь, звонят» соперничает только с постоянной путаницей «надеть» — «одеть», с просторечным словечком «ихний» вместо «их» и употреблением местоимения «мое» по отношению к словосочетанию «день рождения».

Свекла, щавель, торты тоже должны быть под пристальным вниманием, в них ошибки не редки.

Очень интересно обстоят дела со словом «тапки». Иногда даже достаточно грамотных людей удивляет, что правильно в единственном числе сказать «моя тапка», а не «мой тапок». Постарайтесь не забыть об этом на ЕГЭ.

Речевая характеристика персонажа

Драматурги, сценаристы и режиссеры всегда используют речевые ошибки для характеристики персонажа. Диалектизмы, неверное употребление слов, «оканье и гаканье» — на образ работают все огрехи. В наши дни ударение в слове «звонит» на первый слог подчеркивает принадлежность героя к определенной социальной среде, не очень интеллигентной, скажем так.

Отличный пример с речевой ошибкой и попыткой ее поправить есть в фильме «Доживем до понедельника». Педагог начальных классов, находясь в учительской, сокрушается: «Я им говорю — не ложьте зеркало в парты, а они все ложут и ложут». Историк Илья Семенович Мельников — человек интеллигентный, но удержаться от замечания не смог: «Послушайте, но нельзя же так. «

И извиняться за эту сцену пришлось как раз Мельникову, а не молодой учительнице. Ошибки в речи и некорректное поведение — неизвестно, что хуже. Интересно, что в следующем после извинения кадре, Илья Семенович резко отобрал трубку у постоянно говорящей по телефону дамы, чтобы поздравить с юбилеем преподавателя русского языка. Да, тяжело быть интеллигентом во всех житейских ситуациях.

Поправлять или не поправлять собеседника?

Нужно ли поправлять человека во время беседы? Естественно, долг учителя на уроке — исправить речевые недочеты. А как быть, если ваш приятель или родственник всегда делает одну и ту же ошибку? Не случайно оговорился, а каждый раз неправильно делает ударение: «звОнит»?

Можно только порадоваться, если ваш знакомый иностранец, изучающий русский язык, просит подсказать ему точное употребление слова. Но даже в этом случае вы не будете перебивать его во время публичного доклада или общения с другими людьми. Если он разговаривает именно с вами, лучше сначала ответить по существу вопроса, а потом поправить неправильное произношение.

Как быть с близкими людьми, которым вы хотите помочь, но они очень не любят замечаний, даже в самой корректной форме? Есть отличное правило: поправлять ненавязчиво. Чье раздражение сильнее — у тех, кто слышит неправильную форму слова, или у тех, кого одергивают?

Если человек делает верное ударение в слове «звонИт», его пример пригодится другим людям. Кстати, обсудить реплики какого-либо киногероя — отличный вариант для исправления речевых ошибок. Всегда есть надежда, что тот, кто хочет говорить лучше, посмотрит в словарь.

источники:

http://www.mk.ru/social/2016/06/06/zvonit-bolshe-ne-priznak-negramotnosti.html

http://1ku.ru/obrazovanie/28795-udarenie-v-slove-zvonit-est-li-oshibka-populjarnee/

Инструмент проверки текста на орфографические и грамматические ошибки онлайн, позволит исправить
самые громоздкие
ошибки, с высокой степенью точности и скорости, а
также улучшить свой письменный русский язык.

Если возможно несколько исправлений, вам будет предложено выбрать одно из них.
Слова в которых допущены ошибки выделяются разными цветами, можно кликнуть на подсвеченное слово,
посмотреть описание ошибки
и выбрать исправленный вариант.

Инструмент поддерживает 8 языков.

Символов в тексте
0

Без пробелов
0

Количество слов
0

Вставьте ваш текст для проверки

Ваш текст проверяется

Орфография

Написать текст без каких-либо орфографических или пунктуационных ошибок достаточно сложно даже
специалистам.
Наша автоматическая проверка
орфографии
может помочь профессионалам, студентам, владельцам веб-сайтов, блогерам и авторам получать текст
практически без ошибок. Это не только поможет им исправить текст, но и
получить информацию о том, почему использование слова неправильно в данном контексте.

Что входит в проверку текста?

  • грамматические ошибки;
  • стиль;
  • логические ошибки;
  • проверка заглавных/строчных букв;
  • типографика;
  • проверка пунктуации;
  • общие правила правописания;
  • дополнительные правила;

Грамматика

Для поиска грамматических ошибок инструмент содержит более 130 правил.

  • Деепричастие и предлог
  • Деепричастие и предлог
  • «Не» с прилагательными/причастиями
  • «Не» с наречиями
  • Числительные «оба/обе»
  • Согласование прилагательного с существительным
  • Число глагола при однородных членах
  • И другие

Грамматические ошибки вида: «Идя по улице, у меня развязался шнурок»

  • Грамматическая ошибка: Идя по улице, у меня…

  • Правильно выражаться: Когда я шёл по улице, у меня развязался шнурок.

Пунктуация

Чтобы найти пунктуационные ошибки и правильно расставить запятые в тексте, инструмент содержит более
60 самых важных правил.

  • Пунктуация перед союзами
  • Слова не являющиеся вводными
  • Сложные союзы не разделяются «тогда как», «словно как»
  • Союзы «а», «но»
  • Устойчивое выражение
  • Цельные выражения
  • Пробелы перед знаками препинания
  • И другие

Разберем предложение, где пропущена запятая «Парень понял как мальчик сделал эту модель»

  • Пунктуационная ошибка, пропущена запятая: Парень понял,

  • «Парень понял, как мальчик сделал эту модель»

Какие языки поддерживает инструмент?

Для поиска ошибок вы можете вводить текст не только на Русском
языке, инструмент поддерживает проверку орфографии на Английском, Немецком и Французском

Приложение доступно в Google Play
Приложение доступно в Google Play


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «позвонит завтра» на английский


Он сказал, что позвонит завтра.


Том сказал, что позвонит завтра.


Вместо этого он позвонит завтра ночью — сказал человечек.



He will telephone tomorrow night instead, said the little man. Kindly respond immediately to Mr. Fudge.


Когда я попыталась выяснить, что произошло, сказал, что позвонит завтра и повесил трубку.



I ask what’s going on and if she will be here tomorrow and she hangs up the phone.

Другие результаты


Могу позвонить завтра и рассказать подробности.


Я намерен позвонить завтра Тому и попросить его помочь.


Позвоните завтра, и я скажу вам.


Нам посоветовали позвонить завтра, что мы и сделали.


Нам посоветовали позвонить завтра, что мы и сделали.


Нам посоветовали позвонить завтра, что мы и сделали.


Вечером при расставании я пообещал ей позвонить завтра.


Я привез его сюда, так что Вы можете позвонить завтра в китайское посольство…



I brought him here so that you can call the Chinese Embassy in the morning


Во сколько мне позвонить завтра вечером?


Примите одну таблетку и позвоните завтра -.


Лара, прошу, позвоните завтра.


Позвоните завтра Тиграну Мукучяну, спросите, какие партии насколько представлены в комиссиях?



Call Tigran Mukuchian tomorrow and ask him which parties and how are represented in the commissions?


Во сколько мне позвонить завтра вечером?


Он обещал «позвонить завтра».


Позвоните завтра, если будет скучно.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 210. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 93 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Утвердительные предложения в косвенной речи в английском языке

При переводе прямой речи в косвенную речь, необходимо проверить, нужно ли изменить в предложении что-либо из списка:
— местоимения;
— времена глаголов;
— модальные глаголы;
— наречия времени и места.

Глагол, вводящий прямую и косвенную речь, называется глаголом сообщения.

Например:
He said
Он сказал…

She told them…
Она сказала им…

Косвенная речь часто (но не обязательно) вводится союзом that.

Например:
He says, «I know her.» – He says (that) he knows her.
Он говорит: «Я ее знаю». – Он говорит, что он ее знает.

Глагол to say с последующим дополнением часто заменяется на to tell.

Например:
He says to John, «I’ll call you tomorrow.» – He tells John (that) he will call him tomorrow.
Он говорит Джону: «Я позвоню тебе завтра». – Он говорит Джону, что позвонит ему завтра.

Местоимения

Часто в косвенной речи необходимо производить смысловую замену местоимений.

Например:
She says, «My mum doesn’t have time today.» — She says that her mum doesn’t have time today.
Она говорит: «У моей мамы сегодня нет времени». — Она говорит, что у ее мамы сегодня нет времени.

Времена глаголов

Если глагол сообщения стоит в прошедшем времени, то все глаголы настоящего времени в прямой речи ставятся в соответствующие прошедшие времена.

Simple present заменяется на simple past

She said, «I am fine.» – She said that she was fine.
Она сказала: «Я в порядке». – Она сказала, что она в порядке.

Present continuous заменяется на past continuous

She said, «I am going.» – She said that she was going.
Она сказала: «Я иду». – Она сказала, что она идет.

Present perfect заменяется на Past Perfect

She said, «I have finished.» – She said that she had finished.
Она сказала: «Я закончила». – Она сказала, что она закончила.

Present perfect continuous заменяется на past perfect continuous

She said, «I have been working.» – She said that she had been working.
Она сказала: «Я работаю». – Она сказала, что она работает.

Simple past заменяется на past perfect

He said, «I wrote a letter.» – He said that he had written a letter.
Он сказал: «Я написал письмо». – Он сказал, что он написал письмо.

Past perfect не меняется

I said, «I had made a call.» – I said that I had made a call.
Я сказал: «Я позвонил». – Я сказал, что я позвонил.

Примечания

1. Времена могут не меняться, если сказанное в прямой речи все еще соответствует действительности, или если речь идет об общеизвестном факте или непреложной истине. Говорящий сам выбирает, менять времена или нет.

Например:
He said, «I know your address.» – He said that he knows/knew her address.
Он сказал: «Я знаю твой адрес». – Он сказал, что знает ее адрес.

She said, «English is easy to learn.» – She said that English is/was easy to learn.
Она сказала: «Английский легко учить». – Она сказала, что английский легко учить.

He said, «I have missed the train.» – He said that he has/had missed the train.
Он сказал: «Я опоздал на поезд». – Он сказал, что он опоздал на поезд.

The teacher said, «The Earth goes round the Sun.» – The teacher said that the Earth goes/went round the Sun.
Учитель сказал: «Земля вращается вокруг Солнца». – Учитель сказал, что Земля вращается вокруг Солнца.

2. Если глагол сообщения стоит во времени present, future или present perfect, то времена в косвенной речи обычно не меняются.

Например:
He says, «I don’t want to play anymore.» – He says that he doesn’t want to play anymore.
Он говорит: «Я больше не хочу играть». – Он говорит, что он больше не хочет играть.

I will tell her, «Your idea is great.» – I will tell her that her idea is great.
Я скажу ей: «Твоя мысль великолепна». – Я скажу ей, что ее мысль великолепна.

The government has announced, «Taxes will be raised.» – The government has announced that taxes will be raised.
Правительство объявило: «Налоги будут повышены». – Правительство объявило, что налоги будут повышены.

Модальные глаголы

Модальные глаголы will, shall, can и may в косвенной речи заменяются на соответствующие формы прошедшего времени.

Например:
He said, «I can swim.» – He said that he could swim.
Он сказал: «Я умею плавать». – Он сказал, что он умеет плавать.

I said, «I will probably be late.» – I said that I would probably be late.
Я сказал: «Я, наверное, опоздаю». – Я сказал, что я, наверное, опоздаю.

Модальные глаголы would, should, could, might, ought и must в косвенной речи обычно не изменяются. То же относится к конструкции had better.

Например:
He said, «It would be nice if I could see you again.» – He said that it would be nice if he could see me again.
Он сказал: «Было бы приятно увидеться с тобой еще раз». – Он сказал, что было бы приятно увидеться со мной еще раз.

She said, «It must be pretty late. I really must go.» – She said that it must be late and she really must go.
Она сказала: «Уже, наверное, очень поздно. Мне действительно нужно идти». – Она сказала, что уже, наверное, очень поздно, и что ей действительно нужно идти.

Наречия времени и места

Обычно наречия, которые указывают на близость (в расстоянии или во времени) в прямой речи, заменяются на наречия, указывающие на отдаленность, в косвенной речи. При переводе на русский язык такая замена не всегда прослеживается.

Ниже приведены наиболее распространенные наречия места и времени в прямой и косвенной речи.

Прямая речь Косвенная речь
now / just – теперь, сейчас, только что then — тогда
come – прийти иногда заменяется на go — идти
tomorrow – завтра the next day / the following day – на следующий день
yesterday – вчера the day before / the previous day – в предыдущий день, за день до этого
next week / month / year – на следующей неделе / в следующем месяце / году the following week / month / year – на следующей неделе / в следующем месяце / году
last week / month / year – на прошлой неделе / в прошлом месяце / году the previous week / month / year — на прошлой неделе / в прошлом месяце / году
ago – назад before – назад
this / these – этот / эти иногда заменяется на that / those – тот / те
here – здесь there — там

Например:
He said, «I won’t answer your question now.» – He said that he wouldn’t answer my question then.
Он сказал: «Я не буду отвечать на твой вопрос сейчас». – Он сказал, что он не будет отвечать на мой вопрос сейчас.

He told her, «I want to leave for Delhi tonight.» – He told her that he wanted to leave for Delhi that night.
Он сказал ей: «Я хочу отправиться в Дели сегодня вечером». – Он сказал ей, что он хотел отправиться в Дели в тот вечер.

He said, «I will come tomorrow.» – He said that he would come the next day.
Он сказал: «Я хочу прийти завтра». – Он сказал, что он хочет прийти на следующий день.

She said, «I will see you here tomorrow.» – She said that she would see me there the next day.
Она сказала: «Увидимся с тобой здесь завтра». – Она сказала, что она увидится с ним там на следующий день.

«I have an appointment next week,» she said. – She said that she had an appointment the following week.
«У меня встреча на следующей неделе», сказала она. – Она сказала, что у нее встреча на следующее неделе.

«I was on holiday last week,» he told us. – He told us that he had been on holiday the previous week.
«Я был в отпуске на прошлой неделе», сказал он. – Он сказал, что он был в отпуске на прошлой неделе.

«John called 10 minutes ago,» she told me. – She told me that John had called 10 minutes before.
«Джон звонил 10 минут назад», сказала она мне. – Она сказал мне, что Джон звонил 10 минут назад.

«Do you like this shirt?» she asked. – She asked if I liked that shirt.
«Тебе нравится эта рубашка?» спросила она. – Она спросила, нравится ли мне та рубашка.

Всего найдено: 13

Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, ставится ли запятая перед что? «Он сказал, что ему ещё есть чем заняться». Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая перед что нужна, знаки препинания расставлены верно.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как оформить прямую речь (знаки препинания). Нужны ли вторые закрывающие кавычки? Косвенная: Он сказал, что прочитал книгу «Анна Каренина». Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Возможные варианты оформления: Слова автора: «Он сказал, что прочитал книгу «Анна Каренина»» и Слова автора: «Он сказал, что прочитал книгу «Анна Каренина».

Мне приснилось , что я разговариваю с лучшей подругой, которая собирается уезжать, прощаюсь с ней, водитель — красивый стройный молодой мужчина в белой футболке и джинсах. Он сказал, что мы уже как-то виделись и во сне я вспомнила, что да мы виделись поздно ночью на улице, кажется тогда я также была с подругой, что тогда именно было не помню, но вроде небольшая ссора (но в реальной жизни такого ни разу не было). Но в машине мы нормально общались. Также во сне было мороженое, и я накладывала в тарелку его, а этот парень держал свою руку над тарелкой и я специально его испачкала. После этого я побежала , а он гнался за мной. Я забежала в магазин и спряталась там, но он все-таки меня нашел. Мне было и страшно и смешно одновременно. Все действие происходило ночью.

Ответ справочной службы русского языка

Любопытно.

Как оформалять прямую речь после союза что? Допустимо ли это вообще? Например: Он сказал, что «я уезжаю» или Он сказал, что «Я уезжаю».

Ответ справочной службы русского языка

Нет, такое оформление недопустимо. Правильно: Он сказал: «Я уезжаю» или Он сказал, что уезжает.

Нужна ли запятая: Он сказал, что намек понял(,) и нарисовал план.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая ставится, если слова и нарисовал план относятся к главному предложению (сказал и нарисовал). Запятая не нужна, если главное предложение – только он сказал (он сказал, что понял намек и что нарисовал план).

Доброго времени суток! Уверен, этот вопрос уже обсуждался у вас на сайте, но найти не могу — касательно употребления запятой перед союзом «что». Понятно, что она нужна в предложениях типа: «Он сказал, что завтра будет дома.» Необходима ли она, тем не менее, в следующих примерах: «Он не знал что у него будет на ужин.» или «Она не поняла что нужно делать с этим устройством.» Спасибо заранее! С уважением, Сергей

Ответ справочной службы русского языка

Запятая перед что и в этих примерах необходима. Она ставится между главным и придаточным предложением в составе сложноподчиненного.

Здравствуйте! Хотелось бы знать, как относятся специалисты в области русского языка к употребляемым повсеместно в последнее время оборотам:
Я знаю ТО ЧТО это плохо, он сказал ТО ЧТО не знаком с этим человеком и т.д.
Ужасно режет слух. Почему не сказать: я знаю, ЧТО.

Ответ справочной службы русского языка

Указательное слово ТО употребляется в сочетании с местоимением (союзным словом) ЧТО: Взять то, что плохо лежит (здесь ЧТО — подлежащее, местоимение).

Если ЧТО выступает в значении союза, то соотносительное слово к нему не требуется. Правильно: Я знаю, что… Он сказал, что

Когда прямая речь – не самостоятельное предложение, можно ли внутри нее ставить точку и начинать новое предложение? Он сказал, что «это неправильно. (С)ледует исправить так…»

Ответ справочной службы русского языка

Лучше перестроить цитату так, чтобы она представляла собой синтаксически самостоятельную конструкцию. Например:

Он сказал, что это неправильно: «Следует…».

Правильно ли стоят запятые: «Он сказал, что я должен поесть, и чтобы я не отказывался, и что он скоро вернется»?
Ответ справочной службы русского языка
Правило следующее: При повторяющихся сочинительных союзах между соподчиненными придаточными частями сложноподчиненного предложения ставится запятая.

«сколько деток может позволить себе супружеская пара, чтобы успевать заниматься их развитием(,) и чтобы они не выросли эгоистами?» нужна запятая? спасибо
Svet

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не нужна.
вот два одинаковых вопроса и два разных ответа. как же все-таки правильно расставлять знаки? спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Почему Вы считаете вопросы одинаковыми? Вопросы разные, поэтому и ответы разные. В первом случае придаточные предложения соединены повторяющимся союзом и: Он сказал, чтои чтобы… и что… Во втором случае придаточные предложения соединены неповторяющимся союзом и: чтобы… и чтобы… При повторяющихся союзах между придаточными предложениями ставится запятая, если же придаточные соединены неповторяющимся союзом, запятая не ставится.

«Он сказал, что если вы откажетесь, он вас зарежет». Нужна ли запятая перед «если»? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая нужна: _Он сказал, что, если вы откажетесь, он вас зарежет_.

Здравствуйте!
Нужна ли запятая перед первым «и»?

Он сказал, что я должен поесть(?) и чтобы я не отказывался, и что он скоро вернется.

Ведь здесь есть общая часть: «Он сказал». Поясните, пожалуйста, свой ответ.
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правило следующее: При повторяющихся сочинительных союзах между соподчиненными придаточными частями сложноподчиненного предложения ставится запятая.

Здравствуйте!
Правильно ли стоят запятые?
Он сказал, что я должен поесть, и чтобы я не отказывался, и что он скоро вернется.
Спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Да, верно.

Опять пишу я к вам стихами.
Мне обойтись без них нельзя —
Без низ меня не замечают,
И остаюсь несчастным я.

Прошу, грамматики, скажите,
Чтоб прекратились мои слезы:
Когда, когда вы мне дадите
Писать одною только прозой?

1. Если два придаточных предложения, соединенных союзом «и», относятся к главному, но к ним задаются разные вопросы или они имеют разные союзы, нужно ли между ними ставить запятую? Другими словами, являются ли они однородными, если к ним задаются разные вопросы, но относятся они к одному главному предложению? Попробую привести пример (может, не совсем удачный, но идея, думаю, понятна): «Он сказал, что нужно обязательно прийти_и_чтобы все принесли с собой необходимый инвентарь». Я спрашиваю не только об этом предложении, а меня интересует прежде всего ответ на мой вопрос.
2. Между однородными подчинительными предложениями можно не ставить запятую. А допустимо ли ее все же поставить?

Ответ справочной службы русского языка

1. Два придаточных предложения, которые относятся к одному гласному и соединяются союзом _и_, не могут быть не однородными. В приведённом Вами примере это однородные придаточные изъяснительные, между ними не ставится запятая.

2. Между однородными придаточными предложениями ставится запятая, если отсутствует соединительный союз.

  • Он сказал мне это сквозь зубы ошибка или нет
  • Он сидел облокотив подбородок на сцепленные пальцы ошибка
  • Он сделал эту работу более лучше какая ошибка
  • Он сделал это более тоньше речевая ошибка
  • Он сделал ошибку сгоряча три девицы под окном пряли поздно вечером мы остановились перед воротами