Оперетта иоганна штрауса цыганский барон ошибка

Композитор

Дата премьеры

24.11.1885

Жанр

Страна

Австрия

Оперетта Иоганна Штрауса «Цыганский барон» / Der Zigeunerbaron

Оперетта Иоганна Штрауса-сына в трёх действиях. Либретто И. Шнитцера по повести М. Йокая.

Первое представление состоялось 24 октября 1885 года в венском театре «Ан дер Вин».

Содержание излагается по оригинальному либретто.

Действующие лица:

граф Омонай (баритон); Карнеро, правительственный чиновник (баритон); Шандор Баринкай (тенор); Калман Зупан (бас); Арсена, его дочь (сопрано); Мирабелла, ее воспитательница (меццо-сопрано); Оттокар, ее сын (тенор); Ципра, цыганка (меццо-сопрано); Саффи, молодая цыганка (сопрано); цыгане, солдаты, жители Вены.

Действие происходит в венгерском селе и в Вене в середине XIX века.

Обратившись к повести венгерского писателя М. Йокая «Саффи», композитор хотел создать оперу. Однако в процессе работы над произведением его первоначальный план подвергся существенным изменениям. «Цыганский барон» стал опереттой, которая многими своими чертами тяготеет к оперному жанру. Это сказывается и в серьезном сюжете, заменившем обычную веселую интригу, и в неторопливом развитии действия, которое расцвечивается бытовыми сценами. Отдельные музыкальные номера спектакля объединяются в сквозные эпизоды при помощи речитативов или мелодрамы (диалог на фоне музыки). Особенно эта тенденция проявляется в финалах действий.

Герои «Цыганского барона» — совсем не легкомысленные персонажи предшествующих оперетт Штрауса. Это свободные, гордые и смелые люди, которым противопоставлены богатые выскочки и правительственный чиновник. Таким образом, выявляется основная тема спектакля, хотя и проведенная кое-где недостаточно четко и последовательно, — тема человеческого достоинства, настоящей любви, побеждающих чванство, глупость и спесь, тема национальной гордости и свободолюбия.

«Цыганский барон» — это лирико-романтическое произведение с чертами гражданственности. В основе его — стихия песенности, ритмы вальса, польки, марша, чардаша. Огромную роль играют цыганские и венгерские мелодии и характерные для них ритмы.

Первое действие

Болотистая речная долина позади полуразрушенного замка. Видна убогая хижина. Издалека доносится пение — плавный, в движении гондольеры, хор «Кто родился быть моряком». Оттокар тщетно разыскивает клад, который, по преданию, скрыт где-то в этих местах. Старая Ципра насмехается над ним.

Приближаются две лодки. Это Шандор Баринкай, сын владельца старого замка, вернувшийся на родину после многих лет странствий, и Карнеро. В выходных куплетах «Беспечный, смелый с юных лет» Баринкай рассказывает о выпавших на его долю приключениях. От Карнеро он узнает, что богатый свиноторговец Зупан завладел частью его имущества. На звук голосов из своей хижины вновь выходит Ципра. С волнением узна-ет она Баринкая. Старая цыганка предсказывает, что в день своей свадьбы с любимой девушкой Баринкай отыщет клад.

Появляется Зупан с куплетами «И писанье и чтенье — не наше назначенье». Баринкай и Зупан выясняют взаимные претензии, связанные с владениями Баринкая, и решают, что легче всего достичь договоренности путем брака Шандора с дочерью Зупана Арсеной. Свиноторговец отправляется разыскивать Арсену, а тем временем является Мирабелла. В Карнеро она узнает своего мужа, скрывшегося от семьи десять лет назад, и зовет сына.

Приходит Арсена. Своенравная девушка объявляет, что выйдет замуж за Баринкая только в том случае, если он получит титул барона. Все удаляются, оставив разъяренного Баринкая одного. К молодому человеку подходит дочь Ципры Саффи, которая должна проводить его в замок. Саффи поет цыганскую песню в духе гордого чардаша. Они не успевают уйти, как вблизи оказывается Оттокар. У него здесь назначено свидание с его любимой Арсеной. Баринкай становится невольным свидетелем нежной дуэтной сцены, которая перерастает в большой ансамбль — финал акта. Баринкай жаждет мести. Собираются цыгане и цыганки, приветствуют Шандора и дают ему клятву верности. Отныне он их воевода, цыганский барон. Вызвав Зупана, Баринкай с насмешкой отказывается от дочери «свиного князя» и объявляет, что женится на Саффи.

Второе действие

В глубоком ущелье раскинулся цыганский табор. Ночь. Лирична, полна искренней нежности сцена Саффи и Баринкая, его романс «Ночь так ясна». Ципра рассказывает Баринкаю о кладе и показывает место в руинах, где он спрятан. Радостно звучит дуэт «Ах, что со мной». Но затем влюбленные вновь возвращаются мыслями друг к другу, к своим чувствам. Дуэт Саффи и Баринкая «Кто венчал нас» — жемчужина лирики Штрауса.

Уединение нарушают Карнеро, Мирабелла и Зупан. Звучат «куплеты комиссий нравственности»: они обвиняют влюбленных. Эту сцену прерывает появление графа Омоная, который вербует гусар. Его лихая песня «Руку дай, так быть должно» — подлинная венгерская песня времен освободительной борьбы 1849 года. В ней слышатся ритм и интонации чардаша.

Выведенная из себя попреками и насмешками над Саффи, Ципра показывает всем бумагу, из которой явствует, что Саффи — вовсе не цыганка, а дочь последнего турецкого паши. Баринкай в отчаянии: он, нетитулованный дворянин, не пара девушке столь высокого происхождения. Несмотря на мольбы Саффи, он завербовывается в гусары и уходит вместе с ними под звуки героического Ракоци-марша.

Третье действие

Вена. Победоносные войска возвращаются из похода. Их приветствует радостный хор. Карнеро объявляет, что отважнее всех был Шандор Баринкай. За это граф Омонай ходатайствовал перед императором о даровании ему баронского титула. Ходатайство удовлетворено. Счастливый «цыганский барон» заключает в объятья любимую Саффи. Звучанием обаятельного вальса «В жизни все, верьте мне» заканчивается оперетта.

Л. Михеева, А. Орелович


К числу лучших сочинений Штрауса относится «Цыганский барон» (1885). На следующий день после премьеры композитору исполнилось шестьдесят лет. Однако среди мирового музыкально-театрального наследия не много найдется произведений, в которых с такой непосредственностью были бы воспеты чувства молодости, юношеский задор. Эти чувства прекрасно переданы в мелодии знаменитых куплетов Баринкая — главного героя оперетты:

На музыке «Цыганского барона» заметно сказалось воздействие свободолюбивых настроений; они отражены и в песнях цыганской вольницы, и в лирико-драматических образах, порожденных темой изгнанничества, и в общем локальном колорите оперетты, связанном с ритмами и интонациями венгерского фольклора. Штраус задумал это произведение как оперу. Следы первоначального «серьезного» замысла наложили свой отпечаток на характер финала I акта и терцета II акта. Но все же и здесь Штраус более пленяет неповторимым сочетанием элегической задушевности с романтической порывистостью и сердечности с огненным темпераментом, нежели театрально-драматургическим совершенством формы (Этим, в частности, объясняется неудача его единственной комической оперы на венгерскую тематику «Рыцарь Пасман» и балета «Золушка», посмертно поставленного.). Поэтому историческое значение его оперетт заключается, прежде всего, в их музыке. Именно как несравненный музыкант, вдохновенный певец австрийского народа Иоганн Штраус оказал большое влияние на тех композиторов, которые обращались к венской песенно-танцевальной стихии вслед за ним — начиная от Малера и кончая Рихардом Штраусом (опера «Кавалер роз») или Морисом Равелем («Благородные и сентиментальные вальсы» для фортепиано, симфоническая поэма «Вальс»).

М. Друскин

реклама

вам может быть интересно

Краткое содержание спектакля Цыганский барон

Оперетта написана Иоганном Штраусом (сыном) в 1885 году по новелле «Саффи» венгерского писателя Мора Йокаи. Она по праву считается одним из лучших произведений этого жанра. Воспетый в ней гордый и свободолюбивый народ восхищает своей непокорностью и любовью к жизни.

История о сыне помещика Баринкая, который был изгнан из своего имения на границе Венгрии и Румынии, представляет лучшие человеческие качества. Из-за бедности ему было отказано в женитьбе на дочери свиноторговца. На руинах отцовского замка Шандор застает табор. Он быстро находит с цыганами общий язык и вскоре становится их предводителем. Его избранницей стала прекрасная цыганка Саффи, оказавшаяся дочерью турецкого паши, правившего Венгрией.

Яркий спектакль завораживает великолепием костюмов и безупречной хореографией. Сценография и световое оформление переносят зрителя в атмосферу старинного замка. Характер каждого персонажа выписан тонко и бережно. В водовороте музыки и танца звучит гимн любви, верности и справедливости.

From Wikipedia, the free encyclopedia

Der Zigeunerbaron
Operetta by Johann Strauss II
Johann Strauss II by Fritz Luckhardt (cropped).jpg

Johann Strauss II

Librettist Ignaz Schnitzer
Language German
Based on Saffi by Mór Jókai
Premiere

24 October 1885

Theater an der Wien, Vienna

The Gypsy Baron (German: Der Zigeunerbaron) is an operetta in three acts by Johann Strauss II which premiered at the Theater an der Wien on 24 October 1885.[1] Its German libretto by Ignaz Schnitzer is based on the unpublished 1883 story Saffi by Mór Jókai.[2][3][4][5] Jokai later published a novel A cigánybáró (English: The Gypsy Baron) in 1885 using an expanded version of this same story.[5][4]

While an operetta, The Gypsy Baron was a departure from Strauss’s earlier more comic and light hearted works; displaying more serious tones both musically and dramatically in what musicologist Andrew Lamb described as «a step in Strauss’s quest for the composition of a genuine opera».[1] During the composer’s lifetime, the operetta enjoyed great success internationally.[6] It is considered one of Strauss’s three best stage works, along with Die Fledermaus (1874) and Eine Nacht in Venedig (1883).[6]

Composition history[edit]

Strauss was introduced to Jókai’s story prior to its publication as a novel in Pest, Hungary in February 1883 by his third wife Adele Deutsch.[4] He dialogued with Jókai about adapting the story into an operetta soon after.[4] Jókai recommended the Hungarian-Austrian writer Ignaz Schnitzer to Strauss as a librettist, and the two men created the work over a two-year period from 1883 through 1885.[4] Its genesis was rather swift and smooth, as Strauss was no stranger to the Hungarian influences apparent in the music score.[7] Many of his earlier works also bore similar themes, such as the polka Éljen a Magyar! («Long live the Hungarians!»), Op. 332. Originally, Strauss and Schnitzer intended the operetta as an opera but further revisions were made and the idea of a comic opera was conceived.[7]

Strauss’ work on the operetta was interrupted in autumn 1883 due to nicotine poisoning and fainting fits and he was to recuperate in Franzensbad.[7] Strauss’ work on act 3 of the work was also interrupted when his wife Adele was taken ill and the couple left for Ostend.[7] Not until autumn 1885 was the work finally completed, with Schnitzer making various revisions of the libretto to suit Strauss’ style of composing which were not present in the latter’s previous stage works.[7]

Performance history[edit]

Austria and Hungary[edit]

The Gypsy Baron premiered at the Theater an der Wien on 24 October 1885, and quickly became an international success; enjoying popularity during the remainder of Strauss’s life.[1] The composer continued to alter and cut material from the original score of the operetta following its premiere.[8] A 1990 production staged by the Zürich Opera with music director Nikolaus Harnoncourt restored music from the original score under the guidance of Strauss specialist Norbert Linke.[8] This music had not been heard since the original 1885 performances, and Teldec released a recording of this version with Harnoncourt conducting in 1995.[8]

The opera has been regularly performed in the opera houses of Austria and Hungary since its premiere.[9] The Hungarian premiere took place at the Népszínház in Budapest in the Spring of 1886 with the composer conducting.[9] In September 1901 the Theater an der Wien mounted a critically lauded revival of the operetta spearheaded by the theater’s then director Wilhelm Karczag at a time when Austrian operetta had been largely supplanted in Vienna by operetta works from England.[10] The production cemented The Gypsy Baron’s place in the operatic canon and featured the popular actor Alexander Girardi in a reprisal of the role of Kálmán Zsupán from the original production.[10] This staging of the operetta had an impact on Franz Lehár, and heavily influenced the development of his 1905 operetta The Merry Widow.[10]

The operetta was first staged by the Vienna State Opera on December 26, 1910 with conductor Felix Weingartner leading the musical forces.[9] That house staged an elaborate production of the work in 1976.[9] The operetta is part of the regular repertory of the Vienna Volksoper.[9] In 1999 the opera was staged at multiple opera houses in Vienna in celebration of the 100th anniversary of the composer’s death; including the Vienna State Opera, the Vienna Volksoper, the Wiener Kammeroper, and the Theater an der Wien.[11]

United States and UK[edit]

The US premiere took place on 15 February 1886 at the Casino Theatre on Broadway with tenor William Castle in the title role and soprano Pauline Hall as Saffi.[3][12][13] It was first staged by the Metropolitan Opera exactly 20 years later on 15 February 1906 with Andreas Dippel in the title role, Bella Alten as Saffi, Louise Homer as Czipra, Otto Goritz as Kálmán Zsupá, Marie Rappold as Arsena, and Nahan Franko conducting.[3][14] Both the original Broadway and Met stagings were produced by Heinrich Conried.[14] The Met staged the opera again in 1959 with Nicolai Gedda as Sándor Barinkay, Lisa Della Casa as Saffi, Regina Resnik as Czipra, Walter Slezak as Kálmán Zsupán, Laurel Hurley as Arsena, Paul Franke as Ottokar, Mignon Dunn as Mirabella, and Erich Leinsdorf conducting.[15]

Other notable performances in New York City included two presentations of the opera by the New York Philharmonic; first at Lewisohn Stadium in 1942 in a production staged by Herbert Graf and starring Margit Bokor as Saffi;[16] and second, in 1995 with tenor Stanford Olsen in the title role at Avery Fisher Hall under the baton of Kurt Masur.[17] The New York City Opera (NYCO) mounted the work during the company’s first season in 1944 with William Wymetal staging the opera using an English language translation by conductor George Mead.[18] The original NYCO cast included William Horne in the title role and Marguerite Piazza and Polyna Stoska alternating as Saffi under the baton of Laszlo Halasz.[18] The company repeated the production the following year with Gordon Dilworth as Barinkay and Brenda Lewis as Saffi.[19]

In 1939 the Los Angeles Civic Light Opera staged the work using an English language translation by composer and lyricist Ann Ronell. This translation was published by G. Schirmer, Inc. in 1940, and has been widely used in English language recordings and stagings of the work.[20]

In the UK The Gypsy Baron was first performed on 12 February 1935 in an amateur production. The UK professional premiere took place on 10 March 1938 at the Theatre Royal, Nottingham, as part of the Carl Rosa Opera Company’s spring season there.[21]

Strauss’s music for The Gypsy Baron is still regularly performed today. The orchestral pieces that he furnished from the work were also well-recognised, among them, the sparkling Schatz-Walzer (Treasure Waltz), Op. 418, as well as the polkas «Brautschau» («Looking for a Wife»), Op. 417, and «Kriegsabenteuer» («War Adventures»), Op. 419.[7]

Roles[edit]

Alexander Girardi as Kálmán Zsupán

Roles, voice types, premiere cast

Role Voice type Premiere cast, 24 October 1885
Conductor: Johann Strauss II
Count Peter Homonay, Governor of Temeşvar Province baritone Josef Josephi
Conte Carnero, Royal Commissioner tenor Mr Friese
Sándor Barinkay, a young exile tenor Karl Streitmann
Kálmán Zsupán, a wealthy pig farmer of the Banat district tenor buffo Alexander Girardi
Arsena, his daughter soprano Miss Reisser
Mirabella, governess to Zsupán’s daughter mezzo-soprano Mrs Schäfer
Ottokar, her son tenor Mr Holbach
Czipra, a gypsy woman mezzo-soprano Miss Hartmann
Saffi, a gypsy girl soprano Ottilie Collin
Pali, a gypsy baritone Mr Eppich
The Mayor of Vienna speaking role Mr Liebold
Seppl, a link-boy speaking role Mr Horwitz
Miksa, a boatman speaking role Mr Schwellak
István, Zsupán’s servant speaking role Mr Hellwig
Józsi, Ferkó, Mihály, Jáncsi, gypsies, Irma, Tercsi, Aranka, Katicza, Julcsa, Etelka, Jolán, Ilka, Arsena’s friends

Synopsis[edit]

Overview: The story, of the marriage of a landowner (returned from exile) and a gypsy girl who is revealed as the daughter of a Turkish pasha, and the rightful owner of a hidden treasure, involves a fortune-telling Romany queen, a self-important mayor, a rascally commissioner, a military governor, a band of gypsies and a troop of hussars.

Place: Hungary
Time: Late 18th century

Act 1[edit]

A swampy riverside region near the town of Timișoara

The distant scene is dominated by a derelict castle. In the foreground is a partly deserted village with only one reasonably prosperous-looking house. In a particularly disreputable hut there lives an old gypsy woman named Czipra. The boatmen can be heard singing at their work. Ottokár, son of Mirabella who is governess to Arsena (daughter of a miserly old farmer Zsupán) is digging for treasure which he fondly believes to be buried somewhere around. This is his daily routine, and the more he looks without success, the worse his temper becomes. Czipra looks out of her window and makes fun of his efforts. She has been watching him for weeks and has a low opinion of his wasting time on this activity while the other Gypsies are out doing an «honest» day’s work. She tells him that if he continues with this fruitless quest, he will end up penniless and never marry, as he hopes, Arsena.

Sándor Barinkay, son of the late owner of the castle, arrives accompanied by Conte Carnero, Commissioner for Oaths, who is here to sort things out for him. The Commissioner suggests they get on with the job and call on Czipra as a witness. They send for Zsupán. In the meantime he tells Barinkay of the beautiful Arsena. To pass time Czipra tells their fortunes and reveals to Sándor Barinkay that there is happiness and fortune in store for him. He will marry a faithful wife who will, in a dream, discover where the treasure is hidden. Carnero is also told that he will recover a treasure that he has lost, which leaves him slightly puzzled as he cannot remember having had one.

Zsupán arrives and tells everyone that he is a highly successful pig-breeder adding that he lives for sausages and wine and has little time for art. He agrees to witness Barinkay’s claims but warns him that he can be a contentious neighbour. Barinkay suggests that he might marry Zsupán’s daughter and Arsena is sent for. But it is Mirabella, the governess, who first appears. It seems that she is Carnero’s long-lost wife, so part of Czipra’s prediction is immediately realised. Carnero shows little sign of delight and a rather joyless reunion takes place. Mirabella says that she had believed her husband to have been killed at the Battle of Belgrade.

Arsena arrives, heavily veiled, but though the chorus hail the bride-elect she is not so co-operative. She is in love with Ottokár. Barinkay makes a formal proposal but Arsena tells him that she is descended from the aristocracy and can only marry someone of noble birth. Zsupán and the others tell Barinkay that he must do something about this. He is left brooding but hears a gypsy girl singing a song which praises the loyalty of the Gypsies to their friends. It is Saffi, daughter of Czipra, and Barinkay is immediately attracted by her dark beauty and accepts an invitation to dine with her and Czipra. Unaware of the others watching, Ottokár meets Arsena and they vow their eternal love for each other. He gives her a locket at which point Barinkay pretends to be most indignant. The Gypsies return from their work and Czipra introduces Barinkay as their new local squire. They elect him chief of the Gypsies. Now affirmed as a gypsy baron he calls on Zsupán and asserts his noble right of the hand of Arsena. Zsupán is not all that impressed. Saffi welcomes Barinkay back to his inheritance. Ever the opportunist, Barinkay now says that he would like to marry Saffi who is as delighted as her gypsy friends. Zsupán and Arsena are now rather indignant at this turn of events and threaten reprisals.

Act 2[edit]

The castle at dawn the following day

Czipra reveals to Barinkay that Saffi has dreamed of the location of the treasure. They start to search and find it hidden, as she has dreamed, under a nearby rock. As they depart the Gypsies arise to start their day’s work. Zsupán appears and tells them that his cart has stuck in the mud. He orders the Gypsies to come and help him. They resent his order and steal his watch and money. His cries for help bring Carnero, Mirabella, Ottokár and Arsena on the scene, followed by Barinkay, now dressed as a gypsy baron, and Saffi. Barinkay introduces Saffi as his wife but Carnero is not satisfied that all the legal requirements have been met. They tell him the stars have guided them and the birds have witnessed their vows. This is not quite what the law demands and Mirabella and Zsupán adopt a highly moral tone about the whole affair. At this point Ottokár discovers a few of the gold coins that Barinkay has left behind and is highly excited. Barinkay soon disillusions him by telling him that the treasure has already been found. At this moment, a recruiting party arrives under the command of Barinkay’s old friend, Count Peter Homonay. He is looking for recruits to fight in the war against Spain. Zsupán and Ottokár are press-ganged into the army. Carnero calls on Homonay to give his official support to the view that Barinkay and Saffi’s marriage is illegal but Homonay supports Barinkay. Further complications, however, are revealed. Czipra tells them that Saffi is not really her daughter but the child of the last Pasha of Hungary, a real princess. Barinkay is once more deflated, realising that he cannot marry anyone of such exalted rank, though Saffi says that she will always love him. Barinkay decides that he too will join the Hussars and the men march away leaving behind three broken hearted ladies.

Scene from The Gypsy Baron

Act 3[edit]

Vienna

Everyone is celebrating after a victorious battle. Zsupán appears and tells of his own, somewhat inglorious, exploits in Spain. Homonay, Barinkay and Ottokár reveal that they are heroes of battle and have been made into genuine noblemen. There is now no objection to the marriage of Saffi and Barinkay or Ottokár and Arsena. It is a truly happy ending.

Selected recordings[edit]

  • 1986: Willi Boskovsky (cond.), Münchner Rundfunkorchester and Bayerischer Rundfunk chorus. Cast: Graf Homonay: Dietrich Fischer-Dieskau; Conte Carnero: Klaus Hirte; Sandor Barinkay: Josef Protschka; Kalman Zsupan: Walter Berry; Arsena: Brigitte Lindner; Mirabella: Ilse Gramatzki; Ottokar: Martin Finke; Czipra: Hanna Schwarz; Saffi: Júlia Várady; Pali: Ralf Lukas. CD: EMI Cat: CDS 7 49231-8
  • 2004: Armin Jordan (cond): Orchestre National de France and Choeur de Radio France. Cast: Graf Homonay: Béla Perencz; Conte Carnero: Paul Kong; Sandor Barinkay: Zoran Todorovich (Todorovic); Kalman Zsupan: Rudolf Wasserlof; Arsena: Jeannette Fischer; Mirabella: Hanna Schaer; Ottokar: Martin Homrich; Czipra: Ewa Wolak; and Saffi: Natalia Ushakova. CD: Naïve Cat: V 5002 (Recorded at the Festival de Radio France et Montpellier)
  • 2016. Lawrence Foster (cond.). Nikolai Schukoff, Jochen Schmeckenbecher, Markus Brück, Jasmina Sakr, Claudia Barainsky, Heinz Zednik, Paul Kaufmann, Khatuna Mikaberidze, Renate Pitscheider, NDR Philharmonie, NDR Chor. PENTATONE PTC 5186482 (1886 version)

References[edit]

  1. ^ a b c Lamb, Andrew (2002). «Zigeunerbaron, Der (‘The Gypsy Baron’)». Grove Music Online. doi:10.1093/gmo/9781561592630.article.O002440.
  2. ^ Holden, Amanda, ed. (2001). «The Gypsy Baron». The New Penguin Opera Guide. New York: Penguin Putnam. ISBN 0-14-029312-4.
  3. ^ a b c John W. Freeman (1984). «Der Zigeunerbaron». The Metropolitan Opera Stories of the Great Operas, Volume 2. pp. 361–364. ISBN 9780393040517.
  4. ^ a b c d e Anna G. Piotrowska (2013). Gypsy Music in European Culture: From the Late Eighteenth to the Early Twentieth Centuries. Northeastern University Press. p. 136-137. ISBN 9781555538378.
  5. ^ a b György Sándor Gál, Vilmos Somogyi (1976). «Der Zigeunerbaron». Operettek könyve: az operett regényes története. Zeneműkiadó. p. 178-179.
  6. ^ a b Kemp, Peter (2002). «Strauss, Johann (Baptist) (ii)». Grove Music Online. doi:10.1093/gmo/9781561592630.article.6002278266.
  7. ^ a b c d e f Based on original text by Peter Kemp, The Johann Strauss Society of Great Britain. Used with permission.
  8. ^ a b c Richard Traubner. «Classical Music; Stern Maestros Live It Up With a Strauss Operetta». The New York Times. p. B25.
  9. ^ a b c d e Richard Traubner (2004). Operetta: A Theatrical History. Taylor & Francis. ISBN 9781135887827.
  10. ^ a b c Micaela Baranello (2020). «Viennese Operetta and the Journey To Prestige; Wilhelm Karczag and the Canonization of Strauss’s Legacy». In Cormac Newark, William Weber (ed.). The Oxford Handbook of the Operatic Canon. Oxford University Press. p. 463-464. ISBN 9780190224219.
  11. ^ Paul Hofmann (March 14, 1999). «Europe ’99: Festivals; Vienna Salutes King of Waltz». The New York Times. p. 24.
  12. ^ «The Gypsy Baron (1886)». IBDB.com. Internet Broadway Database.
  13. ^ «Record of Amusements; Dramatic and Musical … The Casino». The New York Times. February 16, 1886. p. 5. Retrieved February 22, 2022. PDF
  14. ^ a b «Opera Stars Sing at Conried Benefit; A Performance of The Gypsy Baron Nets $22,000″. The New York Times. February 16, 1906. p. 9.
  15. ^ Howard Taubman (November 26, 1959). «A ‘Gypsy Baron’ With Icing; Operetta by Strauss Returns to ‘Met’«. The New York Times. p. 56.
  16. ^ «Gypsy Baron Is Due at Stadium July 30; Strauss Work First Operetta to Be Presented on Its Program». The New York Times. July 20, 1942. p. 10.
  17. ^ Anthony Tommasini (July 15, 1995). «Music Review; The Little Operetta Trying to Be an Opera». The New York Times.
  18. ^ a b Dan Dietz (2015). «The Gypsy Baron». The Complete Book of 1940s Broadway Musicals. Rowman & Littlefield. p. 245-246. ISBN 9781442245280.
  19. ^ «2 Operas at City Center; The Gypsy Baron and Manon Lescaut Are Presented». The New York Times. April 16, 1945. p. 26.
  20. ^ Tighe E. Zimmers (2009). «The Gypsy Baron and Light Opera: 1939−1940». Tin Pan Alley Girl: A Biography of Ann Ronell. McFarland. p. 48−56. ISBN 9780786439058.
  21. ^ Nottingham Journal, 23 February, 2 & 11 March 1938[full citation needed] http://www.britishnewspaperarchive.co.uk (subscription required)

External links[edit]

  • Media related to The Gypsy Baron at Wikimedia Commons
  • Der Zigeunerbaron: Scores at the International Music Score Library Project

From Wikipedia, the free encyclopedia

Der Zigeunerbaron
Operetta by Johann Strauss II
Johann Strauss II by Fritz Luckhardt (cropped).jpg

Johann Strauss II

Librettist Ignaz Schnitzer
Language German
Based on Saffi by Mór Jókai
Premiere

24 October 1885

Theater an der Wien, Vienna

The Gypsy Baron (German: Der Zigeunerbaron) is an operetta in three acts by Johann Strauss II which premiered at the Theater an der Wien on 24 October 1885.[1] Its German libretto by Ignaz Schnitzer is based on the unpublished 1883 story Saffi by Mór Jókai.[2][3][4][5] Jokai later published a novel A cigánybáró (English: The Gypsy Baron) in 1885 using an expanded version of this same story.[5][4]

While an operetta, The Gypsy Baron was a departure from Strauss’s earlier more comic and light hearted works; displaying more serious tones both musically and dramatically in what musicologist Andrew Lamb described as «a step in Strauss’s quest for the composition of a genuine opera».[1] During the composer’s lifetime, the operetta enjoyed great success internationally.[6] It is considered one of Strauss’s three best stage works, along with Die Fledermaus (1874) and Eine Nacht in Venedig (1883).[6]

Composition history[edit]

Strauss was introduced to Jókai’s story prior to its publication as a novel in Pest, Hungary in February 1883 by his third wife Adele Deutsch.[4] He dialogued with Jókai about adapting the story into an operetta soon after.[4] Jókai recommended the Hungarian-Austrian writer Ignaz Schnitzer to Strauss as a librettist, and the two men created the work over a two-year period from 1883 through 1885.[4] Its genesis was rather swift and smooth, as Strauss was no stranger to the Hungarian influences apparent in the music score.[7] Many of his earlier works also bore similar themes, such as the polka Éljen a Magyar! («Long live the Hungarians!»), Op. 332. Originally, Strauss and Schnitzer intended the operetta as an opera but further revisions were made and the idea of a comic opera was conceived.[7]

Strauss’ work on the operetta was interrupted in autumn 1883 due to nicotine poisoning and fainting fits and he was to recuperate in Franzensbad.[7] Strauss’ work on act 3 of the work was also interrupted when his wife Adele was taken ill and the couple left for Ostend.[7] Not until autumn 1885 was the work finally completed, with Schnitzer making various revisions of the libretto to suit Strauss’ style of composing which were not present in the latter’s previous stage works.[7]

Performance history[edit]

Austria and Hungary[edit]

The Gypsy Baron premiered at the Theater an der Wien on 24 October 1885, and quickly became an international success; enjoying popularity during the remainder of Strauss’s life.[1] The composer continued to alter and cut material from the original score of the operetta following its premiere.[8] A 1990 production staged by the Zürich Opera with music director Nikolaus Harnoncourt restored music from the original score under the guidance of Strauss specialist Norbert Linke.[8] This music had not been heard since the original 1885 performances, and Teldec released a recording of this version with Harnoncourt conducting in 1995.[8]

The opera has been regularly performed in the opera houses of Austria and Hungary since its premiere.[9] The Hungarian premiere took place at the Népszínház in Budapest in the Spring of 1886 with the composer conducting.[9] In September 1901 the Theater an der Wien mounted a critically lauded revival of the operetta spearheaded by the theater’s then director Wilhelm Karczag at a time when Austrian operetta had been largely supplanted in Vienna by operetta works from England.[10] The production cemented The Gypsy Baron’s place in the operatic canon and featured the popular actor Alexander Girardi in a reprisal of the role of Kálmán Zsupán from the original production.[10] This staging of the operetta had an impact on Franz Lehár, and heavily influenced the development of his 1905 operetta The Merry Widow.[10]

The operetta was first staged by the Vienna State Opera on December 26, 1910 with conductor Felix Weingartner leading the musical forces.[9] That house staged an elaborate production of the work in 1976.[9] The operetta is part of the regular repertory of the Vienna Volksoper.[9] In 1999 the opera was staged at multiple opera houses in Vienna in celebration of the 100th anniversary of the composer’s death; including the Vienna State Opera, the Vienna Volksoper, the Wiener Kammeroper, and the Theater an der Wien.[11]

United States and UK[edit]

The US premiere took place on 15 February 1886 at the Casino Theatre on Broadway with tenor William Castle in the title role and soprano Pauline Hall as Saffi.[3][12][13] It was first staged by the Metropolitan Opera exactly 20 years later on 15 February 1906 with Andreas Dippel in the title role, Bella Alten as Saffi, Louise Homer as Czipra, Otto Goritz as Kálmán Zsupá, Marie Rappold as Arsena, and Nahan Franko conducting.[3][14] Both the original Broadway and Met stagings were produced by Heinrich Conried.[14] The Met staged the opera again in 1959 with Nicolai Gedda as Sándor Barinkay, Lisa Della Casa as Saffi, Regina Resnik as Czipra, Walter Slezak as Kálmán Zsupán, Laurel Hurley as Arsena, Paul Franke as Ottokar, Mignon Dunn as Mirabella, and Erich Leinsdorf conducting.[15]

Other notable performances in New York City included two presentations of the opera by the New York Philharmonic; first at Lewisohn Stadium in 1942 in a production staged by Herbert Graf and starring Margit Bokor as Saffi;[16] and second, in 1995 with tenor Stanford Olsen in the title role at Avery Fisher Hall under the baton of Kurt Masur.[17] The New York City Opera (NYCO) mounted the work during the company’s first season in 1944 with William Wymetal staging the opera using an English language translation by conductor George Mead.[18] The original NYCO cast included William Horne in the title role and Marguerite Piazza and Polyna Stoska alternating as Saffi under the baton of Laszlo Halasz.[18] The company repeated the production the following year with Gordon Dilworth as Barinkay and Brenda Lewis as Saffi.[19]

In 1939 the Los Angeles Civic Light Opera staged the work using an English language translation by composer and lyricist Ann Ronell. This translation was published by G. Schirmer, Inc. in 1940, and has been widely used in English language recordings and stagings of the work.[20]

In the UK The Gypsy Baron was first performed on 12 February 1935 in an amateur production. The UK professional premiere took place on 10 March 1938 at the Theatre Royal, Nottingham, as part of the Carl Rosa Opera Company’s spring season there.[21]

Strauss’s music for The Gypsy Baron is still regularly performed today. The orchestral pieces that he furnished from the work were also well-recognised, among them, the sparkling Schatz-Walzer (Treasure Waltz), Op. 418, as well as the polkas «Brautschau» («Looking for a Wife»), Op. 417, and «Kriegsabenteuer» («War Adventures»), Op. 419.[7]

Roles[edit]

Alexander Girardi as Kálmán Zsupán

Roles, voice types, premiere cast

Role Voice type Premiere cast, 24 October 1885
Conductor: Johann Strauss II
Count Peter Homonay, Governor of Temeşvar Province baritone Josef Josephi
Conte Carnero, Royal Commissioner tenor Mr Friese
Sándor Barinkay, a young exile tenor Karl Streitmann
Kálmán Zsupán, a wealthy pig farmer of the Banat district tenor buffo Alexander Girardi
Arsena, his daughter soprano Miss Reisser
Mirabella, governess to Zsupán’s daughter mezzo-soprano Mrs Schäfer
Ottokar, her son tenor Mr Holbach
Czipra, a gypsy woman mezzo-soprano Miss Hartmann
Saffi, a gypsy girl soprano Ottilie Collin
Pali, a gypsy baritone Mr Eppich
The Mayor of Vienna speaking role Mr Liebold
Seppl, a link-boy speaking role Mr Horwitz
Miksa, a boatman speaking role Mr Schwellak
István, Zsupán’s servant speaking role Mr Hellwig
Józsi, Ferkó, Mihály, Jáncsi, gypsies, Irma, Tercsi, Aranka, Katicza, Julcsa, Etelka, Jolán, Ilka, Arsena’s friends

Synopsis[edit]

Overview: The story, of the marriage of a landowner (returned from exile) and a gypsy girl who is revealed as the daughter of a Turkish pasha, and the rightful owner of a hidden treasure, involves a fortune-telling Romany queen, a self-important mayor, a rascally commissioner, a military governor, a band of gypsies and a troop of hussars.

Place: Hungary
Time: Late 18th century

Act 1[edit]

A swampy riverside region near the town of Timișoara

The distant scene is dominated by a derelict castle. In the foreground is a partly deserted village with only one reasonably prosperous-looking house. In a particularly disreputable hut there lives an old gypsy woman named Czipra. The boatmen can be heard singing at their work. Ottokár, son of Mirabella who is governess to Arsena (daughter of a miserly old farmer Zsupán) is digging for treasure which he fondly believes to be buried somewhere around. This is his daily routine, and the more he looks without success, the worse his temper becomes. Czipra looks out of her window and makes fun of his efforts. She has been watching him for weeks and has a low opinion of his wasting time on this activity while the other Gypsies are out doing an «honest» day’s work. She tells him that if he continues with this fruitless quest, he will end up penniless and never marry, as he hopes, Arsena.

Sándor Barinkay, son of the late owner of the castle, arrives accompanied by Conte Carnero, Commissioner for Oaths, who is here to sort things out for him. The Commissioner suggests they get on with the job and call on Czipra as a witness. They send for Zsupán. In the meantime he tells Barinkay of the beautiful Arsena. To pass time Czipra tells their fortunes and reveals to Sándor Barinkay that there is happiness and fortune in store for him. He will marry a faithful wife who will, in a dream, discover where the treasure is hidden. Carnero is also told that he will recover a treasure that he has lost, which leaves him slightly puzzled as he cannot remember having had one.

Zsupán arrives and tells everyone that he is a highly successful pig-breeder adding that he lives for sausages and wine and has little time for art. He agrees to witness Barinkay’s claims but warns him that he can be a contentious neighbour. Barinkay suggests that he might marry Zsupán’s daughter and Arsena is sent for. But it is Mirabella, the governess, who first appears. It seems that she is Carnero’s long-lost wife, so part of Czipra’s prediction is immediately realised. Carnero shows little sign of delight and a rather joyless reunion takes place. Mirabella says that she had believed her husband to have been killed at the Battle of Belgrade.

Arsena arrives, heavily veiled, but though the chorus hail the bride-elect she is not so co-operative. She is in love with Ottokár. Barinkay makes a formal proposal but Arsena tells him that she is descended from the aristocracy and can only marry someone of noble birth. Zsupán and the others tell Barinkay that he must do something about this. He is left brooding but hears a gypsy girl singing a song which praises the loyalty of the Gypsies to their friends. It is Saffi, daughter of Czipra, and Barinkay is immediately attracted by her dark beauty and accepts an invitation to dine with her and Czipra. Unaware of the others watching, Ottokár meets Arsena and they vow their eternal love for each other. He gives her a locket at which point Barinkay pretends to be most indignant. The Gypsies return from their work and Czipra introduces Barinkay as their new local squire. They elect him chief of the Gypsies. Now affirmed as a gypsy baron he calls on Zsupán and asserts his noble right of the hand of Arsena. Zsupán is not all that impressed. Saffi welcomes Barinkay back to his inheritance. Ever the opportunist, Barinkay now says that he would like to marry Saffi who is as delighted as her gypsy friends. Zsupán and Arsena are now rather indignant at this turn of events and threaten reprisals.

Act 2[edit]

The castle at dawn the following day

Czipra reveals to Barinkay that Saffi has dreamed of the location of the treasure. They start to search and find it hidden, as she has dreamed, under a nearby rock. As they depart the Gypsies arise to start their day’s work. Zsupán appears and tells them that his cart has stuck in the mud. He orders the Gypsies to come and help him. They resent his order and steal his watch and money. His cries for help bring Carnero, Mirabella, Ottokár and Arsena on the scene, followed by Barinkay, now dressed as a gypsy baron, and Saffi. Barinkay introduces Saffi as his wife but Carnero is not satisfied that all the legal requirements have been met. They tell him the stars have guided them and the birds have witnessed their vows. This is not quite what the law demands and Mirabella and Zsupán adopt a highly moral tone about the whole affair. At this point Ottokár discovers a few of the gold coins that Barinkay has left behind and is highly excited. Barinkay soon disillusions him by telling him that the treasure has already been found. At this moment, a recruiting party arrives under the command of Barinkay’s old friend, Count Peter Homonay. He is looking for recruits to fight in the war against Spain. Zsupán and Ottokár are press-ganged into the army. Carnero calls on Homonay to give his official support to the view that Barinkay and Saffi’s marriage is illegal but Homonay supports Barinkay. Further complications, however, are revealed. Czipra tells them that Saffi is not really her daughter but the child of the last Pasha of Hungary, a real princess. Barinkay is once more deflated, realising that he cannot marry anyone of such exalted rank, though Saffi says that she will always love him. Barinkay decides that he too will join the Hussars and the men march away leaving behind three broken hearted ladies.

Scene from The Gypsy Baron

Act 3[edit]

Vienna

Everyone is celebrating after a victorious battle. Zsupán appears and tells of his own, somewhat inglorious, exploits in Spain. Homonay, Barinkay and Ottokár reveal that they are heroes of battle and have been made into genuine noblemen. There is now no objection to the marriage of Saffi and Barinkay or Ottokár and Arsena. It is a truly happy ending.

Selected recordings[edit]

  • 1986: Willi Boskovsky (cond.), Münchner Rundfunkorchester and Bayerischer Rundfunk chorus. Cast: Graf Homonay: Dietrich Fischer-Dieskau; Conte Carnero: Klaus Hirte; Sandor Barinkay: Josef Protschka; Kalman Zsupan: Walter Berry; Arsena: Brigitte Lindner; Mirabella: Ilse Gramatzki; Ottokar: Martin Finke; Czipra: Hanna Schwarz; Saffi: Júlia Várady; Pali: Ralf Lukas. CD: EMI Cat: CDS 7 49231-8
  • 2004: Armin Jordan (cond): Orchestre National de France and Choeur de Radio France. Cast: Graf Homonay: Béla Perencz; Conte Carnero: Paul Kong; Sandor Barinkay: Zoran Todorovich (Todorovic); Kalman Zsupan: Rudolf Wasserlof; Arsena: Jeannette Fischer; Mirabella: Hanna Schaer; Ottokar: Martin Homrich; Czipra: Ewa Wolak; and Saffi: Natalia Ushakova. CD: Naïve Cat: V 5002 (Recorded at the Festival de Radio France et Montpellier)
  • 2016. Lawrence Foster (cond.). Nikolai Schukoff, Jochen Schmeckenbecher, Markus Brück, Jasmina Sakr, Claudia Barainsky, Heinz Zednik, Paul Kaufmann, Khatuna Mikaberidze, Renate Pitscheider, NDR Philharmonie, NDR Chor. PENTATONE PTC 5186482 (1886 version)

References[edit]

  1. ^ a b c Lamb, Andrew (2002). «Zigeunerbaron, Der (‘The Gypsy Baron’)». Grove Music Online. doi:10.1093/gmo/9781561592630.article.O002440.
  2. ^ Holden, Amanda, ed. (2001). «The Gypsy Baron». The New Penguin Opera Guide. New York: Penguin Putnam. ISBN 0-14-029312-4.
  3. ^ a b c John W. Freeman (1984). «Der Zigeunerbaron». The Metropolitan Opera Stories of the Great Operas, Volume 2. pp. 361–364. ISBN 9780393040517.
  4. ^ a b c d e Anna G. Piotrowska (2013). Gypsy Music in European Culture: From the Late Eighteenth to the Early Twentieth Centuries. Northeastern University Press. p. 136-137. ISBN 9781555538378.
  5. ^ a b György Sándor Gál, Vilmos Somogyi (1976). «Der Zigeunerbaron». Operettek könyve: az operett regényes története. Zeneműkiadó. p. 178-179.
  6. ^ a b Kemp, Peter (2002). «Strauss, Johann (Baptist) (ii)». Grove Music Online. doi:10.1093/gmo/9781561592630.article.6002278266.
  7. ^ a b c d e f Based on original text by Peter Kemp, The Johann Strauss Society of Great Britain. Used with permission.
  8. ^ a b c Richard Traubner. «Classical Music; Stern Maestros Live It Up With a Strauss Operetta». The New York Times. p. B25.
  9. ^ a b c d e Richard Traubner (2004). Operetta: A Theatrical History. Taylor & Francis. ISBN 9781135887827.
  10. ^ a b c Micaela Baranello (2020). «Viennese Operetta and the Journey To Prestige; Wilhelm Karczag and the Canonization of Strauss’s Legacy». In Cormac Newark, William Weber (ed.). The Oxford Handbook of the Operatic Canon. Oxford University Press. p. 463-464. ISBN 9780190224219.
  11. ^ Paul Hofmann (March 14, 1999). «Europe ’99: Festivals; Vienna Salutes King of Waltz». The New York Times. p. 24.
  12. ^ «The Gypsy Baron (1886)». IBDB.com. Internet Broadway Database.
  13. ^ «Record of Amusements; Dramatic and Musical … The Casino». The New York Times. February 16, 1886. p. 5. Retrieved February 22, 2022. PDF
  14. ^ a b «Opera Stars Sing at Conried Benefit; A Performance of The Gypsy Baron Nets $22,000″. The New York Times. February 16, 1906. p. 9.
  15. ^ Howard Taubman (November 26, 1959). «A ‘Gypsy Baron’ With Icing; Operetta by Strauss Returns to ‘Met’«. The New York Times. p. 56.
  16. ^ «Gypsy Baron Is Due at Stadium July 30; Strauss Work First Operetta to Be Presented on Its Program». The New York Times. July 20, 1942. p. 10.
  17. ^ Anthony Tommasini (July 15, 1995). «Music Review; The Little Operetta Trying to Be an Opera». The New York Times.
  18. ^ a b Dan Dietz (2015). «The Gypsy Baron». The Complete Book of 1940s Broadway Musicals. Rowman & Littlefield. p. 245-246. ISBN 9781442245280.
  19. ^ «2 Operas at City Center; The Gypsy Baron and Manon Lescaut Are Presented». The New York Times. April 16, 1945. p. 26.
  20. ^ Tighe E. Zimmers (2009). «The Gypsy Baron and Light Opera: 1939−1940». Tin Pan Alley Girl: A Biography of Ann Ronell. McFarland. p. 48−56. ISBN 9780786439058.
  21. ^ Nottingham Journal, 23 February, 2 & 11 March 1938[full citation needed] http://www.britishnewspaperarchive.co.uk (subscription required)

External links[edit]

  • Media related to The Gypsy Baron at Wikimedia Commons
  • Der Zigeunerbaron: Scores at the International Music Score Library Project
Иоганн Штраус II
Фотография Йохана Штрауса II

Оперетты и оперы

  • Indigo und die vierzig Räuber (1871)
  • Der Karneval in Rom (1873)
  • Die Fledermaus (1874) CD icon.svg
  • Калиостро в Вене (1875)
  • Prinz Methusalem (1877)
  • Blindekuh (1878)
  • Das Spitzentuch der Königin (1880)
  • Der lustige Krieg (1881)
  • Eine Nacht в Венедиге (1883)
  • Der Zigeunerbaron (1885)
  • Симплициус (1887)
  • Риттер Пазман (1892)
  • Вальдмайстер (1895)
  • Винер Блат (аранжировка Адольфа Мюллера, 1899 г.)

Смотрите также:

  • Список оперетт Иоганна Штрауса II

Цыганский барон (Немецкий: Der Zigeunerbaron) является оперетта в трех действиях по Иоганн Штраус II премьера которого состоялась на Theater an der Wien 24 октября 1885 года. Либретто автора Игнац Шнитцер и, в свою очередь, был основан на Саффи к Мор Йокай. При жизни композитора оперетта пользовалась большим успехом, уступая только по популярности Die Fledermaus. Озвучивание и характер музыки Штрауса также побудили многих музыкальных критиков рассматривать это произведение как комическая опера или лирическая опера.

Его зарождение было довольно быстрым и плавным, поскольку Штраус не был новичком в Венгерский Влияния очевидны в музыкальной партитуре. Многие из его ранних работ также имели много похожих тем, например полька Элен Мадьяр! («Да здравствуют венгры!»), Соч. 332. Первоначально Штраус и Шнитцер планировали оперетту как оперу, но были внесены дальнейшие исправления и возникла идея комической оперы.

Осенью 1883 года работа Штрауса над опереттой была прервана из-за никотинового отравления и приступов обморока, и он должен был поправиться в Franzensbad. Работа Штрауса над третьим актом произведения также была прервана, когда его третья жена, Адель Штраус, заболела, и пара уехала в Остенде. Лишь осенью 1885 года работа была окончательно завершена, и Шнитцер внес различные изменения в либретто в соответствии с композиторским стилем Штрауса, которых не было в предыдущих сценических работах последнего.

История выступлений

Музыка Штрауса для Цыганский барон регулярно проводится сегодня. Оркестровые пьесы, которые он создал из произведения, также были хорошо известны, среди них искрящиеся Schatz-Walzer (Сокровище Вальс ), Соч. 418, а также польки «Brautschau» («Ищу жену»), соч. 417 и «Kriegsabenteuer» («Военные приключения»), соч. 419.

Премьера в США состоялась 15 февраля 1886 года. В Великобритании она впервые была исполнена 12 февраля 1935 года в любительской постановке. Профессиональная премьера Великобритании состоялась 10 марта 1938 года в Королевском театре в Ноттингеме в рамках фестиваля Оперная труппа Карла Росы Весна там.[1]

Роли

Александр Жирарди, как Кальман Жупан

Роль Тип голоса Премьера актеров, 24 октября 1885 г.
(Дирижер: Иоганн Штраус II )
Граф Петр Хомонай, Губернатор Темешварская область баритон Йозеф Джозефи
Конте Карнеро, Королевский комиссар тенор Г-н Friese
Шандор Баринкай, молодой изгнанник тенор Карл Штрайтманн
Кальман Жупан, богатый свиновод Банат округ тенор буфф Александр Жирарди
Арсена, его дочь сопрано Мисс Рейссер
Мирабелла, гувернантка дочери Жупана меццо-сопрано Миссис Шефер
Оттокар, ее сын тенор Г-н Гольбах
Чипра, цыганка меццо-сопрано Мисс Хартманн
Саффи, цыганка сопрано Оттили Коллин
Пали, цыганка баритон Г-н Эппич
Мэр Вены говорящая роль Г-н Либольд
Зеппль, а мальчик связи говорящая роль Г-н Хорвиц
Микса, лодочник говорящая роль Г-н Швеллак
Иштван, Слуга Жупана говорящая роль Мистер Хеллвиг
Йожи, Ферко, Михай, Янчи, цыгане, Ирма, Терчи, Аранка, Катича, Юлча, Этелька, Йолан, Илка, друзья Арсены

Синопсис

Обзор: Рассказ о браке помещика (вернувшегося из ссылки) и цыганка девушка, которая оказывается дочерью турчанки паша, а законный владелец спрятанного клада предполагает гадание Цыганский королева, высокомерный мэр, негодяйский комиссар, военный губернатор, банда цыган и отряд гусары.

Место: Венгрия
Время: конец 18 века.

Акт 1

Заболоченный прибрежный район недалеко от г. Тимишоара

В отдаленной сцене доминирует заброшенный замок. На переднем плане — частично заброшенная деревня с одним достаточно благополучным на вид домом. В хижине с особой дурной репутацией живет старая цыганка по имени Чипра. Слышно, как лодочники поют на работе. Оттокар, сын Мирабеллы, гувернантка Арсене (дочери скупого старого фермера Жупана) копает сокровища, которые, как он наивно полагает, зарыты где-то поблизости. Это его распорядок дня, и чем больше он безуспешно выглядит, тем хуже становится его настроение. Czipra смотрит в ее окно и высмеивает его усилия. Она наблюдала за ним в течение нескольких недель и невысоко оценивает его трату времени на это занятие, в то время как другие цыгане проводят «честный» рабочий день. Она говорит ему, что, если он продолжит этот бесплодный поиск, он окажется без гроша в кармане и никогда не женится, как он надеется, на Арсене.

Шандор Баринкай, сын покойного владельца замка, прибывает в сопровождении Конте Карнеро, Уполномоченного по присягам, который здесь, чтобы уладить дела за него. Комиссар предлагает им продолжить работу и вызвать Чипру в качестве свидетеля. Они посылают за Жупаном. Тем временем он рассказывает Баринкаю о прекрасной Арсене. Чтобы скоротать время, Чипра предсказывает их судьбу и открывает Шандору Баринкаю, что его ждут счастье и удача. Он женится на верной жене, которая во сне обнаружит, где спрятано сокровище. Карнеро также говорят, что он вернет потерянное сокровище, что оставляет его немного озадаченным, поскольку он не может вспомнить, что у него было такое сокровище.

Приходит Жупан и говорит всем, что он очень успешный свиновод, добавляя, что он живет для колбас и вина и у него мало времени для искусства. Он соглашается засвидетельствовать утверждения Баринкая, но предупреждает его, что он может быть спорным соседом. Баринкай предполагает, что он может жениться на дочери Жупана, и за Арсеной отправляют. Но первой появляется Мирабелла, гувернантка. Похоже, что она давно потерянная жена Карнеро, поэтому часть предсказания Чипры немедленно сбывается. Карнеро не проявляет особого восторга, и происходит довольно безрадостное воссоединение. Мирабелла говорит, что она считала, что ее муж был убит на Битва за Белград.

Появляется Арсена, сильно завуалированный, но хор приветствую избранную невесту, она не очень-то склонна к сотрудничеству. Она влюблена в Оттокара. Баринкай делает формальный предложение но Арсена говорит ему, что она произошла от аристократия и может жениться только на ком-то благородный рождение. Жупан и другие говорят Баринкаю, что он должен что-то с этим сделать. Он остается задумчивым, но слышит, как цыганка поет песню, восхваляющую верность цыган своим друзьям. Это Саффи, дочь Чипры, и Баринкай сразу привлекается ее темной красотой и принимает приглашение пообедать с ней и Чипрой. Не подозревая, что другие смотрят, Оттокар встречает Арсена, и они клянутся в своей вечной любви друг к другу. Он дает ей медальон в этот момент Баринкай делает вид, что очень возмущен. Цыгане возвращаются с работы, и Чипра представляет Баринкая как их нового местного жителя. оруженосец. Они избирают его главой цыган. Теперь утвержден как цыган барон он призывает Жупана и заявляет о своем благородном праве руки Арсена. Жупан не так уж впечатлен. Саффи приветствует возвращение Баринкая к его наследству. Баринкай, который когда-либо был оппортунистом, теперь говорит, что хотел бы жениться на Саффи, которая рада, как и ее друзья-цыгане. Жупан и Арсена сейчас весьма возмущены таким поворотом событий и угрожают расправой.

Акт 2

Замок на рассвете следующего дня ‘

Чипра рассказывает Баринкаю, что Саффи мечтала о местонахождении клада. Они начинают искать и находят его спрятанным, как она мечтала, под ближайшим камнем. Когда они уходят, цыгане встают, чтобы начать свой рабочий день. Появляется Жупан и говорит им, что его тележка застряла в грязи. Он приказывает цыганам прийти и помочь ему. Они возмущены его приказом и крадут его часы и деньги. Его крики о помощи приводят к появлению Карнеро, Мирабеллы, Оттокара и Арсены, за которыми следуют Баринкай, теперь одетый как цыганский барон, и Саффи. Баринкай представляет Саффи как свою жену, но Карнеро не удовлетворен тем, что все юридические требования были соблюдены. Они говорят ему, что звезды вели их, а птицы стали свидетелями их клятв. Это не совсем то, что требует закон, и Мирабелла и Жупан принимают высокоморальный тон в отношении всего дела. В этот момент Оттокар обнаруживает несколько золотых монет, оставленных Баринкаем, и очень взволнован. Баринкай вскоре разочаровывает его, говоря, что сокровище уже найдено. На данный момент набор партия прибывает под командованием старого друга Баринкая, Считать Петр Хомонай. Он ищет новобранцев для борьбы в война против Испании. Жупан и Оттокар навязанный в армию. Карнеро призывает Хомоная официально поддержать мнение о том, что брак Баринкая и Саффи является незаконным, но Хомонай поддерживает Баринкая. Однако обнаруживаются дальнейшие осложнения. Чипра говорит им, что Саффи на самом деле не ее дочь, а ребенок последнего паши Венгрии, настоящей принцессы. Баринкай снова опустошен, понимая, что он не может жениться на ком-либо столь возвышенном, хотя Саффи говорит, что она всегда будет любить его. Баринкай решает, что он тоже присоединится к гусарам, и мужчины уходят, оставив троих. разбитое сердце дамы.

Сцена из Цыганский барон

Акт 3

Вена

Все празднуют победную битву. Появляется Жупан и рассказывает о своих бесславных подвигах в Испании. Хомонай, Баринкай и Оттокар раскрывают, что они герои битв и превратились в настоящих дворян. Теперь нет возражений против брака Саффи и Баринкая или Оттокара и Арсены. Это поистине счастливый конец.

Избранные записи

  • 1986: Вилли Босковски (усл.), Münchner Rundfunkorchester и Припев Bayerischer Rundfunk. В ролях: Граф Хомонай: Дитрих Фишер-Диескау; Конте Карнеро: Клаус Хирте; Шандор Баринкай: Йозеф Прочка; Кальман Жупан: Уолтер Берри; Арсена: Брижит Линднер; Мирабелла: Ильзе Грамацки; Оттокар: Мартин Финке; Чипра: Ханна Шварц; Саффи: Юлия Варади; Пали: Ральф Лукас. Компакт-диск: EMI Кат.: CDS 7 49231-8
  • 2004: Армин Джордан (конд.): Национальный оркестр Франции и Choeur de Radio France. В ролях: Граф Хомонай: Бела Перенц; Конте Карнеро: Пол Конг; Шандор Баринкай: Зоран Тодорович (Тодорович); Кальман Жупан: Рудольф Вассерлоф; Арсена: Жаннетт Фишер; Мирабелла: Ханна Шаер; Оттокар: Мартин Хомрич; Ципра: Ева Волак; и Саффи: Наталья Ушакова. Диск: Naïve Cat: V 5002 (запись на фестивале Radio France et Montpellier)
  • 2016. Лоуренс Фостер (усл.). Николай Щуков, Йохен Шмекенбехер, Маркус Брюк, Ясмина Сакр, Клаудиа Бараинская, Хайнц Зедник, Пауль Кауфманн, Хатуна Микаберидзе, Ренате Пиччайдер, NDR Филармония, NDR Chor. ПЕНТАТОН PTC 5186482 (версия 1886 г.)

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Nottingham Journal, 23 февраля, 2 и 11 марта 1938 г.[требуется полная цитата ] http://www.britishnewspaperarchive.co.uk (требуется подписка)

Источники

  • На основе оригинального текста Питера Кемпа, Общество Иоганна Штрауса, Великобритания. Используется с разрешения.
  • Холден, Аманда (Ред.), Руководство New Penguin Opera, Нью-Йорк: Penguin Putnam, 2001. ISBN  0-14-029312-4

внешняя ссылка

  • СМИ, связанные с Цыганский барон в Wikimedia Commons
  • Der Zigeunerbaron: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки

Иоганн Штраус прославился как «король вальса», как создатель остроумных, изящных оперетт – но не как оперный композитор. Его единственная опера – «Рыцарь Пасман» – не имела успеха, однако это была не единственная попытка проявить свой талант на оперном поприще. Семью годами раньше Штраус задумал лирическую оперу на сюжет новеллы «Саффи». Написал эту новеллу Мор Йокаи – современник композитора, венгерский писатель, посвятивший немало произведений героическому прошлому своего народа. В «Саффи» Штрауса привлекли темы горькой судьбы изгнанника, всепобеждающей любви и идеи борьбы за свободу, а также повод использовать венгерские мелодии. Мор Йокаи дал согласие и на написание оперы, и на то, чтобы над либретто работал Игнац Шницер (этот драматург был известен своими переводами стихов Шандора Петёфи на немецкий язык). Можно строить догадки, какой была бы опера Штрауса, как сложилась бы ее сценическая жизнь, но судьба распорядилась иначе – точнее, распорядились Йокаи и Шницер: без ведома композитора они заключили договор с театром «Ан дер Вин», и после этого Штраус вынужден был написать не оперу, а оперетту. В результате родилась оперетта «Цыганский барон» – одно из лучших творений Штрауса в этом жанре, уступающее по популярности только «Летучей мыши».

Действие разворачивается на границе Венгрии и Румынии. Старая цыганка Ципра насмехается над молодым человеком, пытающимся отыскать клад в руинах полуразрушенного замка. Это Оттокар, его мать Мирабелла служит воспитательницей Арсены, дочери свиноторговца Калмана Зупана. В сопровождении чиновника Карнеро появляется Шандор Баринкай, сын владельца замка. Его характер раскрывается в выходных куплетах, исполненных молодого задора. Карнеро сообщает, что имуществом Баринкая завладел Зупан, Ципра же предсказывает, что он отыщет клад, когда женится на любимой девушке. А вот и Зупан (он охарактеризован куплетами «И писанье, и чтенье – не наше назначенье»). Шандор заявляет свои права на владения, Зупан не желает уступать, но в конечном итоге они приходят к решению, которое устроит обе стороны – Шандор женится на Арсене. Параллельно разыгрывается другая драма – Мирабелла узнает в Карнеро своего супруга, много лет назад бросившего семью. Тем временем выясняется, что Арсена отнюдь не собирается подчиняться отцовской воле, поскольку у Шандора нет титула барона. К оставшемуся в одиночестве Шандору подходит Саффи – дочь Ципры. В ее цыганской песне звучит ритм чардаша. Между тем выясняется, что Арсена противится браку с Баринкаем не из-за отсутствия у него аристократического титула: дочь Зупана и Оттокар любят друг друга, их дуэт исполнен нежности. Баринкай жаждет мести. В финале первого акта цыгане провозглашают его своим бароном. С насмешкой отказываясь от Арсены, он объявляет о своем намерении вступить брак с Саффи.

Ночью в ущелье, где расположился цыганский табор, Шандор изливает свои чувства к Саффи в нежном романсе. Ципра открывает ему местонахождение клада в руинах. И вновь влюбленные поглощены чувствами друг к другу – звучит лирический дуэт «Кто венчал нас». Уединение влюбленных прерывают Зупан, Карнеро и Мирабелла, высказывающие свои обвинения в их адрес в куплетах. Появляется граф Омонай – он вербует гусар, в его уста вложена мелодия венгерской песни времен национально-освободительного движения 1849 г. Ципра демонстрирует документ, подтверждающий, что Саффи – не ее дочь, отец девушки –турецкий паша. Баринкай в отчаянии: он, не имеющий аристократического титула – не пара столь высокородной девушке. Саффи все равно любит его, но Шандор, не слушая ее слов, записывается в гусары. Завершается второй акт еще одной венгерской музыкальной цитатой – маршем Ракоци. Но в третьем акте наступает счастливая развязка: по завершении победоносной войны Шандор за проявленную в боях отвагу удостаивается баронского титула, и теперь ничто не мешает ему и Саффи быть вместе.

Оперетта «Цыганский барон», будучи «несостоявшейся» оперой, сохранила некоторые черты этого жанра: достаточно серьезный сюжет, отнюдь не легкомысленные действующие лица, неторопливо развертывающееся действие. Близость к традициям оперного жанра в особенности ощущается в финале первого акта. Некоторые номера объединены между собой речитативами или декламацией на фоне музыки. И все-таки это именно оперетта – музыка ее пронизана ритмами вальса, чардаша, польки, присутствует и маршевый ритм. Учитывая место действия и присутствие цыган, композитор активно использует венгерские и цыганские интонации.

Премьера оперетты «Цыганский барон» состоялась в ноябре 1885 г. Произведение приобрело популярность в разных странах, включая Россию. С 1930-х гг. наряду с переводом оригинального либретто в отечественных постановках использовалось новое либретто, написанное драматургом Василием Васильевичем Шкваркиным, оно же было использовано при экранизации оперетты в 1988 г.

Все права защищены. Копирование запрещено.

Так получилось, что «Цыганского барона» я смотрел в два приема и в несколько разных составах: первый акт на прогоне, с которого мне пришлось уйти (по причинам, не связанным с качеством спектакля, хотя вокал некоторых исполнителей, признаться, покоробил…), а второй на премьере, втором из показов. Может на целостном впечатлении это и сказалось, но мне не привыкать, зато могу сравнить составы, начиная с исполнителей главной роли. Игравший прогон Павел Иванов мне в свое время запомнился еще по спектаклям на малой сцене театра им. Станиславского и Немировича-Данченко как перспективный вокалист, но позднее в Оперетте он и актерского опыта набрался, здесь его герой более лиричен, тогда как Максим Катырев в той же роли Шандора Баринкая побрутальнее будет, но тоже хорош. Самый комичный из персонажей, свиноторговец Зупан, поет немного, а характерностью, как мне показалось, богаче Александр Голубев, он добавляет как бы «отрицательному» (хотя в оперетте настоящих «злодеев» не бывает) образу все-таки немалое обаяние. Саффи оба раза пела Екатерина Чудотворова, на прогоне не очень, а на премьере просто великолепно, я даже не поверил, что это одна и та же исполнительница. Анну Новикову тоже оба раза видел и слышал в роли псевдо-цыганки Чипры — прекрасно. Отдельное удовольствие наблюдать Юрия Веденеева на сцене — гусарский офицер граф Омонай ему удается превосходно, идеально соответствует и фактуре, и хорошей вокальной форме, и звездному статусу артиста. Константин Хватынец успешно работает не только в оперетте, но и с другими оркестрами на разных концертных площадках, это тоже удача спектакля.

Вообще «Цыганский барон» Штрауса, которого я целиком на сцене вижу за четверть века второй раз (а в Московской оперетте он и вовсе ставится впервые!), не в пример «Летучей мыши», известен скорее парой-тройкой музыкальных номеров, из которых что-то более узнаваемо в оркестровых вариантах (Штраус, как всякий хороший композитор, удачный мотивчик использовал не по одному разу…), а так-то — не набор шлягеров, прямо скажем. Тем важнее для театра создать именно целостный спектакль, где и яркие, и не столь выигрышные арии, дуэты (а дуэтов, ансамблей тут очень много!) будут звучать ровно. И вот что мне подумалось. В Московской оперетте уже довольно давно сосуществуют оригинальные мюзиклы, прокатываемые по «бродвейскому принципу», с традиционной «репертуарной» классической опереттой, что поначалу давалось труппе небесконфликтно, а потом не только организационно все наладилось, но и творчески, видно, взаимодействие, взаимопроникновение разных «форматов» оказалось плодотворным. «Цыганский барон» — как раз пример такой успешной «конвергенции» двух систем: дух, в первую очередь музыкальный, но это касается не только собственно материала, а и манеры пения, подачи вокальных партий, получилось вдохнуть в более современный, сегодняшний, приближенный к мюзиклу постановочный стандарт. Во всяком случае и оформление — декорации, костюмы, свет (Вячеслав Окунев, Александр Сиваев) — и отчасти хореография соответствует ожиданиям, сформированным опытом мюзиклов.

Сложнее с драматургией, с текстом — и это проблема, которую оперетте предстоит решать. Между прочим, если оглянуться в сравнительно недавнее прошлое, в СССР жанр оперетты не только выжил (вопреки, казалось бы, очевидному идеологическому «несоответствию» эпохе), но и расцвел не в последнюю очередь благодаря тому, что исходные либретто активно переписывались, и драматурги не ограничивались адаптацией стихотворных куплетов или диалогов, но решительно переиначивали и сюжеты, да так ловко, что в некоторых случаях новые версии на голову превосходили оригинальные! Для русскоязычной аудитории до сих пор становится откровением, что «Летучая мышь» Штрауса — совсем не про то, что сочинили Эрдман с Вольпиным! Тогда как попытки гальванизировать старомодное либретто «Цыганского барона» (его автор — Валерий Стольников) сомнительными приколами про «реновацию» и «восемнадцать плюс», звучащими искусственно, неостроумными и режущими слух, ну совершенно и стилистически, и по содержанию здесь неуместными, ничего осмысленного спектаклю не добавляют, зато лишают его обаяния «ретро». В крайнем случае уж тогда предпочтительнее «законсервировать» оперетту как музейный экспонат, но намного интереснее, творчески продуктивнее было бы последовать примеру столетней давности. Другое дело, что перевелись нынче Эрдманы — их и в драме нету, откуда бы в оперетте взяться, сложность, то есть, объективная, а не вина театра; но как направление, как идею — стоит иметь в виду, что качеству визуально-технологическому должно найтись соответствие и содержательное, смысловое, потому что иронизировать над австро-венгерской империей, даже со всеми возможными и предполагаемыми фигами в кармане, уже немножко, ммм… поздновато.

Вот и снова мы открыли театральный сезон в любимом театре Оперетты, посетив спектакль «Цыганский барон» 10 сентября, на котором еще не были. Данная оперетта была написала в 1885 года композитором Иоганном Штраусом и имела в свое время огромный успех, а в театре Оперетты премьера прошла в июне 2018 года, так за год мы и не собрались, ну что же, как говорится, лучше поздно, чем никогда!

Что здесь имеем? Молодой барон Шандор Баринкай (Павел Иванов, тот самый, кто принимал участие в «Голосе» и был в команде Александра Градского) возвращается в свое поместье, где уже активно хозяйничает торговец свиньями Зупан (Александр Голубев), а также здесь кипят цыганские страсти и в конце появляются гусары, во главе которых был командир граф Омонай (Юрий Веденеев). Вы знаете, это первая оперетта, от которой я ждала бОльшего, как минимум, цыганских песен и танцев, но ничего этого не было, а первое действие так вообще было крайне затянуто. И все же это не оперетта в классическом понимании, очень мало танцев, не только цыганских, а вообще каких-либо, ну вот совсем мало, что даже удивительно, исполнение либретто было похоже на оперное пение — красиво, но невероятно скучно. И это говорю я, любительница оперетты? Да, вот так бывает.

Зато отмечу замечательные декорации, хотя и мрачноватые, но все же очень впечатлил дом с фонтаном, цыганский табор с кибиткой и костер, даже кладбище изобразили, я уж молчу о белых голубях и свинках, сначала подумала, что они живые, но все же нет, зато забавно крутят головой))) За декорации и костюмы однозначно 5 с плюсом, а вот сюжет и главные герои явно подкачали.

Оперетта Цыганский барон - Театр Московская оперетта (Россия, Москва) фото

Из всего, что представлено в афише, я смотрела почти все, кроме детского спектакля «Золушка», скоро и пойти в театр будет не на что)) Хотя я каждый год хожу на «Grand Канкан», очень уж мне нравится «сборная солянка» из разных оперетт, советских и классических, а также радует, что в спектакле задействованы все артисты театра, ведущие солисты, хор и балет! В этом году тоже пойду в театр 6 октября, если кто хочет — присоединяйтесь, пойдем вместе)))

Оперетта Цыганский барон - Театр Московская оперетта (Россия, Москва) фото

Билеты мы покупали заранее и решили, как всегда, сэкономить, выбрали места в бельэтаже по правой стороне на 2 ряду, цена билета — 600 рублей.

Оперетта Цыганский барон - Театр Московская оперетта (Россия, Москва) фото

Почему так поступаем? Да все просто! В будние дни в театр Оперетты приходит мало людей и всегда, ну просто ВСЕГДА есть масса свободных мест, куда можно пересесть, это я знаю точно и вам советую! Билеты покупали на 2 ряд где-то там сбоку, а сидели в бельэтаже прямо посередине, где цена билета составляет 1400 рублей. Смысл переплачивать, если можно просто пересесть?? В выходные дни не всегда бывает такая «роскошь», а в будни совершенно без проблем.

Оперетта Цыганский барон - Театр Московская оперетта (Россия, Москва) фото

Видимость была вот такая, как на фотографии, по-моему, все супер! Можно и в партер спуститься, но мне там не нравится, подъем не очень высокий, мне больше нравится бельэтаж или же балкон.

Оперетта Цыганский барон - Театр Московская оперетта (Россия, Москва) фото

В антракте мы пошли в буфет, было унылое состояние, я не ожидала такого подвоха от моего любимого театра. Решили чуток поднять себе настроение и купили шампанское и коньяк. Кстати, с каждый годом цены повышаются, еще в прошлом году шампанское и коньяк можно было купить по 250 рублей за бокал, а сейчас уже по 300 рублей, то есть два бокала нам обошлись в 600 рублей, причем, оплата только наличными деньгами.

И, вы знаете, случилось чудо, то ли настроение улучшилось, то ли артисты стали активнее, но второе действие нам понравилось значительно больше)) Сюжет развивался более динамично, веселее и, наконец-то, я увидела цыганские танцы, чего в первом действии не было вообще.

Оперетта Цыганский барон - Театр Московская оперетта (Россия, Москва) фото

Во время спектакля я не фотографирую, когда просят этого не делать, зато мы активно снимали и делали видео во время поклонов.

Оперетта Цыганский барон - Театр Московская оперетта (Россия, Москва) фото

Бравые гусары, а в центре командир — Юрий Веденеев!

Оперетта Цыганский барон - Театр Московская оперетта (Россия, Москва) фото

Комиссар по соблюдению местных обычаев — Людовико Карнеро (Василий Ремчуков) со своими жандармами (Игорь Оробей и Глеб Косихин).

Оперетта Цыганский барон - Театр Московская оперетта (Россия, Москва) фото

Больше всех в спектакле мне понравился торговец свиньями Зупан, в роли которого был Александр Голубев, вот только ему хочется сказать БРАВО!

Оперетта Цыганский барон - Театр Московская оперетта (Россия, Москва) фото

Также прекрасно сыграли такие персонажи: Арсена, дочь Зупана (Ольга Белохвостова) и ее кавалер Оттокар, служащий Зупана, в роли которого был Николай Семенов. Вот эта пара как-то скрасила суровые будни на сцене театра))

Оперетта Цыганский барон - Театр Московская оперетта (Россия, Москва) фото

В главной роли Шандор Баринкай и Саффи — дочь турецкого паши, в роли которых был Павел Иванов и Ольга Козлова. К сожалению, меня не порадовала их игра, вот реально, барон какой-то унылый, его невеста красивая, но явно не хватает живости и яркости, ведь она из цыганского рода, пусть она там дочь турецкого паши, но воспитана же цыганами)) На поклонах улыбаются, все супер, а в спектакле было тяжело слушать их унылые партии, понимаю, что не они сами такое придумали, но все же…

Оперетта Цыганский барон - Театр Московская оперетта (Россия, Москва) фото

А вот еще минус хочу поставить режиссеру за современные шутки, ну не вписываются в классику дурацкие шутки про пенсионную реформу и про Долгопрудный с Химками, где якобы побывал главный герой, когда путешествовал по миру. В зале были какие-то смешки, но это выглядело пошловато, имхо.

И еще раз на поклон вышли все основные артисты, кто задействован в главных ролях, на втором плане — хор и артисты балета.

Оперетта Цыганский барон - Театр Московская оперетта (Россия, Москва) фото

Удивительно, но факт — букет цветов подарили только Павлу Иванову.

Оперетта Цыганский барон - Театр Московская оперетта (Россия, Москва) фото

Я люблю театр Оперетты всей душой, но всегда пишу правду, свои ощущения и впечатления от увиденного и услышанного, так вот, спектакль «Цыганский барон» меня крайне разочаровал. Если считаете нужным посетить, конечно же, сходите, но лучше всего побывать на других спектаклях, которые я полюбила всей душой:

— оперетта «Собака на сене», где у вас будет возможность побывать в Испании с ее темпераментными танцами, гитарой и зажигательными песнями;

— Италия, Венеция, каналы и гондолы, мост Риальто, бал-маскарад и шикарные наряды, все это вы можете увидеть в спектакле «Бал в Savoy», здесь сплошная музыка и танцы на любой вкус: танго, вальс, фокстрот и степ;

— спектакль «Ромео VS Джульетта XX лет спустя», где вас ожидают любовь и ненависть, ревность и нежность, страсть и безумство, просто потрясающая игра актеров, премьера состоялась в июне 2019 года, конечно же, я там была, стараюсь не пропускать все премьеры в любимом театре!

— рекомендую посетить музыкальный спектакль «GRAND КАНКАН», где представлены самые лучшие номера из классических и советских оперетт, здесь участвуют все артисты театра от ведущих солистов до молодых артистов. Ближайшие спектакли пройдут 14 Сентября, 6 Октября и 2 Ноября 2019 года, я собираюсь пойти в октябре и, если кто-то желает присоединиться, буду очень рада!

Оперетта Цыганский барон - Театр Московская оперетта (Россия, Москва) фото

А вообще, конечно, «Цыганский барон»- не самая удачная постановка, сюжет скучный, слишком затянутый, монотонные диалоги и унылые партии не вызвали интереса, хотя многим понравилось, на поклонах кричали «Браво» и «Брависсимо»)))) Впервые я вышла из театра опустошенная, мне не хотелось петь и танцевать, а хотелось поскорее добраться домой и лечь спать, ну не люблю я нудные спектакли, после которых мрачно на душе.

А мне осталось добавить, что оперетта идет около 3-х часов вместе с антрактом на 20 минут, начало в 19.00 часов, заканчивается в районе 22.00 часов.

Рекомендую посетить театр Оперетты, но все же советую выбрать другой спектакль!

Спустя 130 лет после триумфальной премьеры в Вене, Венгерский музыкальный театр сыграет в Израиле оперетту Иогана Штрауса «Цыганский Барон». Признанный шедевр мировой музыкальной культуры предстанет перед израильской публикой в оригинальном исполнении, согласно первоначальной партитуре и в том виде, как его задумал великий композитор.

«Цыганский барон» вторая по популярности оперетта Штрауса после знаменитой «Летучей мыши». Премьера состоялась в 1885 году и произвела на публику ошеломляющее впечатление. Звуки прекрасной музыки поразили самых искушенных зрителей. В 1892 году в музыкальном издательстве «А. Гутхейля» в Москве вышел первый клавир оперетты.

Музыкальную пьесу о страстной любви сына помещика к юной цыганке переводили на многие языки мира, ставили национальные театры. Она было очень популярна в дореволюционной России.

Однако, сценическая судьба оперетты в Советской России сложилась не просто. Русскоязычных зрителей, хорошо знакомых с текстами и мелодиями оперетты, ждет неожиданное открытие. Венгерский «Цыганский барон» сильно отличается от того, что они видели в советском прошлом. Еще в 30-е годы чиновники от культуры решили, что в оригинале «Цыганский Барон» довольно «нелепая в сюжетном отношении» пьеса, лирическая драма. А народу нужна комедия, что «согласуется с традицией восприятия жанра классической оперетты советским человеком». Оригинальное либретто заменили советской пьесой Василия Шкваркина. Получилась комедийная версия «Цыганского Барона». Новая интерпретация произвела разрушительное действие не только в драматургии, но и в партитуре композитора. Был изменен порядок вокальных номеров. Четыре из них, которые на Западе сегодня считаются шлягерами, были безжалостно вычеркнуты. Тексты подверглись многочисленным купюрам. Музыкальный материал был перекомпонован. Появилось три «дополнительных» номера из других оперетт Штрауса.

baron_tzoani

В 1988 году на «Ленфильме» вышел телевизионный музыкальный фильм режиссера Виктора Окунцова по пьесе Шкваркина «Цыганский Барон». Музыкальная комедия стала мега-популярной. Помните:«Я цыганский барон, я в цыганку влюблен!» Перлы из этого фильма, например, «Ви есть большая свинюшка!» – знал любой мальчишка. Вокальные номера звучали по радио и на телевидении.  Было уместно процитировать в компании:«Как говорят французы, уходить надо по английски» или «Меня здесь уже похоронили. Провинция, сударь, сплетни».  Партию Саффи пела за кадром будущая оперная дива Любовь Казарновская.

Либретто спектакля, который привез в Израиль Венгерский музыкальный театр, полностью соответствует оригиналу и будет звучать на венгерском языке с титрами на иврите и русском.

Настоящий «Цыганский барон» – это каскад прекрасной, жизнерадостной музыки со сложными вокальными партиями, с обилием арий, дуэтов и хоровых сцен. Это стихия венгерской национальной песенности, цыганские мелодии, зажигательные ритмы чардаша, польки, марша и вальса.

У зрителей есть уникальная возможность услышать и оценить великолепие мадьярской музыки в виртуозном исполнении Симфонического оркестра VAC под руководством Пала Фаркаша, именно в той манере, которая свойственна музыкантам венской исполнительской оркестровой школы.

Венгерский музыкальный театр

Венгерский Музыкальный театр, один из самых популярных театров Венгрии. В его опереттах, музыкальных шоу и концертах участвуют самые известные венгерские артисты. В репертуаре спектакли: «Венская кровь», «Кабаре», «Концерт из произведений Иогана Штрауса» , шоу «Гала Оперетта»,   спектакль «Венгерская рапсодия» и «Цыганский Барон».

Действующие лица и исполнители

В постановке участвуют 40 артистов оперы, балета и оперетты, артисты Венгерского Музыкального Театра, солисты Государственного Венгерского Оперного театра.

Шандор Баринкай, сын богатого землевладельца, изгнанного из Венгрии – Бела Турпиский, драматический тенор, восходящая звезда венгерской оперы. Он родился в Будапеште,  закончил знаменитую музыкальную школу Кодали, но поступил в университет на факультет права. Получил степень мастера, защитил докторскую. В этот период Бела увлекся пением, стал брать уроки вокала, а спустя некоторое время начал свою сценическую карьеру,  исполнив немало  главных ролей в Венгерском Государственном Оперном театре.

Мирабелла, домоуправительница Зупана, жена Карнеро – Сюзанна Чонка – сопрано, солистка Венгерского Государственного Оперного театра. Ее имя известно далеко за пределами Венгрии. Певица блистала в качестве приглашенной артистки на сценах Нью-Йорка, Вены, Торонто, Мюнхена, Франкфурта. Критики высоко оценили ее исполнение роли Виолетты в «Травиате» Верди и многих женских сопрановых партий в операх Моцарта.

Коломан Зупан, помещик и торговец свиньями – Габор Немет – баритон, солист Венгерского Государственного Оперного театра с 1972 года. Знаменитый артист, выпускник Музыкальной Академии Франца Листа, победитель конкурса певцов венгерского радио, а также престижных международных конкурсов в Париже, Москве, Тулузе, Софии. Он участвовал в многих европейских музыкальных проектах. Сегодня певец –  признанный мастер венгерской сцены.

Арсена, дочь помещика Зупана – Лила Галамбос – колоратурное сопрано, звезда венгерской сцены. Отмечена критиками Австрии и Венгрии как уникальная актриса, обладающая «романтическим шармом». Она непревзойденная исполнительница колоратурных партий, певица, которой подвластны самые высокие ноты». Ее карьера началась, когда она была совсем юной. Актриса закончила Венскую консерваторию и Будапештскую школу танцев. Первая роль певицы в Будапештской оперетте – Луиза в «Звуках музыки». С тех пор Лила сыграла десятки  главных ролей в театрах Венгрии, Австрии и Германии.

Граф Омонай, командир гусарского отряда – Шандор Домочлый. Это один из самых талантливых одаренных молодых исполнителей венгерской оперетты. Несмотря на молодость, его имя хорошо известно любителям вокала от Москвы до Мехико.

Саффи, приемная дочь цыганки Чипры, дочь турецкого паши – Эдит Верес. Одна из самых популярных певиц оперетты в Венгрии и в мире. Она выступает в театрах Германии, Австрии, Италии, Финляндии, России. Коронные партии Эдит: Марица в оперетте «Марица», Баронесса в «Лили в Лили» и, конечно, Сильвия в «Принцессе Чардаша».

Оттокар, слуга помещика Зупана – Андрес Лачо – тенор, артист Венгерского Государственного Оперного театра. Обладатель престижных премий и наград. Он пел в 22 странах Европы, Америки, Азии. Его выступление в знаменитом Гранд-Холле Берлинской филармонии стало событием в мире музыки.

Старая цыганка Чипра – Ильдико Тас – артист Венгерского Государственного Оперного театра с 1987 года. Главные роли в его исполнении Дон Карлос в «Кармен» Бизе, Чипра в «Цыганском бароне» Штрауса.

Людовико Карнеро, комиссар комиссии по соблюдению местных обычаев – Джозеф Вочо.  Звезда венгерской оперетты, один из самых популярных артистов страны. Арт-директор театра. Его идейный вдохновитель и руководитель. Певец, танцор, хореограф, режиссер, музыкант, гитарист – невозможно перечислить все театральные специальности этого разностороннего артиста. Он организатор многих музыкальных проектов и программ. Он спел множество партий в самых знаменитых опереттах Штрауса Кальмана, Легара. Гастролировал в Японии, США, Израиле, Канаде, в Китае и Мексике.

Иоганн Штраус. «Цыганский барон»

С 17 по 30 ноября 2016 года во многих городах Израиля.

Венгерский Музыкальный театр и Симфонический оркестр VAC под руководством Пала Фаркаша

Заказ билетов на оперетту Иоганна Штрауса «Цыганский барон» – в кассе «Браво». Спектакль сопровождается титрами на иврите и на русском языке.

Фотографии предоставлены организатоарами  гастролей  – компанией FGK Production

Иоганн Штраус (сын) известен как «король вальсов». Но он является также и автором оперетт и театральных постановок. Некоторые оперетты Штрауса до сих пор пользуются популярностью и ставятся на сценах современных театров.

Об оперетте

04709106-9097241

Термин «оперетта» (operetta) в переводе с итальянского языка означает «маленькая опера». Но его смысл менялся с течением времени. До XIX в. опереттой называли разновидность комической оперы с диалогами.

В современном музыкальном мире оперетта является музыкально-сценическим представлением, одним из видов музыкального театра. В ней представлены музыкальные, вокальные и хореографические номера, которые перемежаются разговорными сценами. Оперетта не слишком далеко отстоит от эстрадной музыки, используя куплетную песню и танец. Но в ней используются и оперные формы: арии, хоры, ансамбли, которые обычно более просты, чем в опере, и выдержаны в песенно-танцевальном характере. Оперетту ставят как в оперном, так и в драматическом театре.

Существуют пародийные, сатирические оперетты, лирические, лирико-комедийные, романтические. Но в истории музыкального театра выделяют «парижскую», «венскую» оперетты XIX в. и «неовенскую» оперетту XX в. Вот об одном из представителей «венской» оперетты мы сегодня и поговорим.

Оперетты И. Штрауса (сына)

И. Штраус (1825-1899) – известный австрийский композитор, дирижёр и скрипач. Он родился в семье известного австрийского композитора Иоганна Штрауса (старшего).

Иоганн Штраус (сын)

Иоганн Штраус (сын)

Самыми известными его произведениями являются вальсы, которых он сочинил более 160, а также другие танцевальные произведения: польки, мазурки, кадрили. Танцевальную музыку Штраус облагородил и поднял её до уровня симфонической музыки. За это его творчество ценили известные композиторы того времени: Оффенбах, Вагнер, Легар, Чайковский. Сочинял Штраус и оперетты, этот новый этап в его творчестве начался в 70-е гг. Всего им создано 16 оперетт.

Современники и соотечественники Штрауса – Ф. Зуппе и К. Миллёкер – уже пробовали свои силы в создании оперетт, но их произведения были явно подвержены влиянию «парижской» оперетты. Эти же композиторы и И. Штраус создали особую разновидность оперетты, которую впоследствии и назвали «венской». Позже к «венской» оперетте примкнули и венгерские композиторы, авторы известных оперетт – Ф. Легар и И. Кальман.

Что же качественно нового было в «венской» оперетте?

Она была более лирична, наполнена добродушным юмором. В ней практически отсутствовала социальная тематика. Но в этом как раз был и некоторый недостаток. А другой недостаток оперетт Штрауса заключался в том, что сюжеты их, литературные сценарии, в большинстве своём были слабоваты. Это понимал и сам композитор, по этом поводу он однажды высказался так: «За великолепное либретто я был бы в состоянии принести величайшие жертвы».

Но был в его опереттах и определённый плюс: качество музыки. Здесь с ним мало кто мог сравниться. И. Кальман, сам создавший прекрасные оперетты, сказал, что, благодаря Штраусу, оперетта стала «легкой, жизнерадостной, остроумной, нарядно приодетой и ярко звучащей музыкальной комедией».

В творчестве Штрауса всегда превалирует стихия танца, каким бы сюжетом ни была наполнена оперетта. И танец всегда оживляет произведение динамикой, ощущением праздника и душевного подъёма.

Одной из лучших оперетт И. Штрауса считается оперетта «Летучая мышь» (1874).

Сцена из оперетты И. Штрауса "Летучая мышь"

Сцена из оперетты И. Штрауса “Летучая мышь”

Сюжет этой оперетты сложен и запутан, представляет собой цепь приключений, любовных интриг, розыгрышей и отмщений. Основные темы оперетты определены в увертюре, все они проникнуты танцевальными ритмами, а последний акт называют апофеозом вальса – настолько он наполнен жизнелюбием и весельем.

Работа над этой опереттой продолжалась всего 6 недель, её премьера состоялась 5 апреля 1874 г. Но сначала «Летучая мышь» не пользовалась большой популярностью, однако и не сходила с репертуара венских театров. Через 3 года переделанная версия имела оглушительный успех в Париже, а через 20 лет к ней пришёл триумфальный успех в мире.

Шедевры классики:

К числу лучших оперетт Штрауса относится также «Цыганский барон» (1885).

Основой либретто стала новелла «Саффи» известного венгерского писателя Мора Йокаи. Штрауса заинтересовала новелла из венгерской жизни начала XVIII в. Музыка оперетты быстро стала популярной. В основе музыки «Цыганского барона» лежат ритмы вальса, польки, марша, чардаша, цыганские и венгерские мелодии.

Штраус задумал это произведение как оперу, поэтому её “серьёзные” следы заметны в этой оперетте.

Действие происходит на границе Венгрии и Румынии, в Тимишоаре. Основные темы – человеческое достоинство и всепобеждающая любовь, национальная гордость, стремлению к свободе.

Сцена из оперетты И. Штрауса "Цыганский барон"

Сцена из оперетты И. Штрауса “Цыганский барон”

… Спустя 20 лет возвращается в родные края Шандор, сын изгнанного с родины помещика Баринкая. Отцовский замок за это время превращён в руины, теперь здесь расположился цыганский табор. У него с цыганами завязывается дружба, он становится их предводителем и влюбляется в цыганку Саффи. Вскоре он узнаёт, что Саффи не цыганка, а дочь турецкого паши, управлявшего Венгрией.

Историческое значение оперетт И. Штрауса заключается в их музыке. Композитор сумел не просто передать национальный колорит венского вальса, марша, польки, галопа, мазурки, чардаша и других танцев, но и представил их многообразные формы и музыкальные возможности. Танцы в его опереттах не являются просто иллюстрацией экзотической темы сюжета, они получили самостоятельную зна́чимость. До сих пор популярны вальсы из оперетт «Летучая мышь» (1874), «Калиостро в Вене» (1875), «Кружевной платок королевы» (1880), «Ночь в Венеции» (1883), «Венская кровь» (1899) и др.

1.Пальто,меню,фламинго, леди.
2.Хобби,шоу,какаду,интервью.
3.Жюри,шоссе,такси,шемпанзе.

4.Пони,цеце,бюро,мадам.

Подал.-земля; планета-сказ.

РужЬё мягкий знак надо подчеркнуть

Дерево(дерЕвья), Корнями ( кОрень), земля(зЕмли), вода(вОды)

Что такое милосердие? 
В словаре Ушакова слово» МИЛОСЕ́РДИЕ» трактуется , как готовность из сострадания оказать помощь тому, кто в ней нуждается.  Я согласна с таким понятием , ведь слово»милосердие»- это милое сердце, то есть доброе , чуткое сердце.Значит, милосердие присуще неравнодушным людям, способным сопереживать , сочувствовать другому ,готовым помочь нуждающемуся.
Только милосердного  человека с его добрым сердцем волнуют голодные  дети,  одинокие несчастные старики, обездоленные животные .Он никогда не пройдет мимо инвалида, просящего копеечку на хлеб, мимо котенка, провалившегося в яму, или мимо плачущего , кем-то обиженного малыша.Такие люди, как правило, смелые и решительные. Они не задумываясь вступятся в драке за слабого, подставят плечо падающему , бросятся в огонь или в воду  ,спасая человека или даже животное.Милосердие толкало людей на подвиги, только оно могло слабого подвигнуть на решительные поступки .Милосерие — вот неотъемлимая черта характера честного и порядочного человека.Если бы каждый человек планеты был хоть толику милосерден, то не было бы войн, преступлений, горя и боли.
              Благодаря милосердным людям мы верим в торжество справедливости, верим, что  добро обязательно победит зло , что нам непременно в трудную минуту окажут помощь , И пусть милосердных людей будет на земле больше и больше! Пусть милосердеестанет не просто словом, а основной чертой характера каждого разумного человека.

From Wikipedia, the free encyclopedia

Der Zigeunerbaron
Operetta by Johann Strauss II
Johann Strauss II by Fritz Luckhardt (cropped).jpg

Johann Strauss II

Translation The Gypsy Baron
Librettist Ignaz Schnitzer
Language German
Based on Saffi by Mór Jókai
Premiere

24 October 1885

Theater an der Wien, Vienna

The Gypsy Baron (German: Der Zigeunerbaron) is an operetta in three acts by Johann Strauss II which premiered at the Theater an der Wien on 24 October 1885.[1] Its German libretto by Ignaz Schnitzer is based on the unpublished 1883 story Saffi by Mór Jókai.[2][3][4][5] Jokai later published a novel A cigánybáró (English: The Gypsy Baron) in 1885 using an expanded version of this same story.[4][5]

While an operetta, The Gypsy Baron was a departure from Strauss’s earlier more comic and light hearted works; displaying more serious tones both musically and dramatically in what musicologist Andrew Lamb described as «a step in Strauss’s quest for the composition of a genuine opera».[1] During the composer’s lifetime, the operetta enjoyed great success internationally.[6] It is considered one of Strauss’s three best stage works, along with Die Fledermaus (1874) and Eine Nacht in Venedig (1883).[6]

Composition history[edit]

Strauss was introduced to Jókai’s story prior to its publication as a novel in Pest, Hungary in February 1883 by his third wife Adele Deutsch.[4] He dialogued with Jókai about adapting the story into an operetta soon after.[4] Jókai recommended the Hungarian-Austrian writer Ignaz Schnitzer to Strauss as a librettist, and the two men created the work over a two-year period from 1883 through 1885.[4] Its genesis was rather swift and smooth, as Strauss was no stranger to the Hungarian influences apparent in the music score.[7] Many of his earlier works also bore similar themes, such as the polka Éljen a Magyar! («Long live the Hungarians!»), Op. 332. Originally, Strauss and Schnitzer intended the operetta as an opera but further revisions were made and the idea of a comic opera was conceived.[7]

Strauss’ work on the operetta was interrupted in autumn 1883 due to nicotine poisoning and fainting fits and he was to recuperate in Franzensbad.[7] Strauss’ work on act 3 of the work was also interrupted when his wife Adele was taken ill and the couple left for Ostend.[7] Not until autumn 1885 was the work finally completed, with Schnitzer making various revisions of the libretto to suit Strauss’ style of composing which were not present in the latter’s previous stage works.[7]

Performance history[edit]

Austria and Hungary[edit]

The Gypsy Baron premiered at the Theater an der Wien on 24 October 1885, and quickly became an international success; enjoying popularity during the remainder of Strauss’s life.[1] The composer continued to alter and cut material from the original score of the operetta following its premiere.[8] A 1990 production staged by the Zürich Opera with music director Nikolaus Harnoncourt restored music from the original score under the guidance of Strauss specialist Norbert Linke.[8] This music had not been heard since the original 1885 performances, and Teldec released a recording of this version with Harnoncourt conducting in 1995.[8]

The opera has been regularly performed in the opera houses of Austria and Hungary since its premiere.[9] The Hungarian premiere took place at the People’s Theatre (Népszínház) [hu] in Budapest in the spring of 1886 with the composer conducting.[9] In September 1901 the Theater an der Wien mounted a critically lauded revival of the operetta spearheaded by the theater’s then director Wilhelm Karczag at a time when Austrian operetta had been largely supplanted in Vienna by operetta works from England.[10] The production cemented The Gypsy Baron’s place in the operatic canon and featured the popular actor Alexander Girardi in a reprisal of the role of Kálmán Zsupán from the original production.[10] This staging of the operetta had an impact on Franz Lehár, and heavily influenced the development of his 1905 operetta The Merry Widow.[10]

The operetta was first staged by the Vienna State Opera on December 26, 1910 with conductor Felix Weingartner leading the musical forces.[9] That house staged an elaborate production of the work in 1976.[9] The operetta is part of the regular repertory of the Vienna Volksoper.[9] In 1999 the opera was staged at multiple opera houses in Vienna in celebration of the 100th anniversary of the composer’s death; including the Vienna State Opera, the Vienna Volksoper, the Wiener Kammeroper, and the Theater an der Wien.[11]

United States and UK[edit]

The US premiere took place on 15 February 1886 at the Casino Theatre on Broadway with tenor William Castle in the title role and soprano Pauline Hall as Saffi.[3][12][13] It was first staged by the Metropolitan Opera exactly 20 years later on 15 February 1906 with Andreas Dippel in the title role, Bella Alten as Saffi, Louise Homer as Czipra, Otto Goritz as Kálmán Zsupá, Marie Rappold as Arsena, and Nahan Franko conducting.[3][14] Both the original Broadway and Met stagings were produced by Heinrich Conried.[14] The Met staged the opera again in 1959 with Nicolai Gedda as Sándor Barinkay, Lisa Della Casa as Saffi, Regina Resnik as Czipra, Walter Slezak as Kálmán Zsupán, Laurel Hurley as Arsena, Paul Franke as Ottokar, Mignon Dunn as Mirabella, and Erich Leinsdorf conducting.[15]

Other notable performances in New York City included two presentations of the opera by the New York Philharmonic; first at Lewisohn Stadium in 1942 in a production staged by Herbert Graf and starring Margit Bokor as Saffi;[16] and second, in 1995 with tenor Stanford Olsen in the title role at Avery Fisher Hall under the baton of Kurt Masur.[17] The New York City Opera (NYCO) mounted the work during the company’s first season in 1944 with William Wymetal staging the opera using an English language translation by conductor George Mead.[18] The original NYCO cast included William Horne in the title role and Marguerite Piazza and Polyna Stoska alternating as Saffi under the baton of Laszlo Halasz.[18] The company repeated the production the following year with Gordon Dilworth as Barinkay and Brenda Lewis as Saffi.[19]

In 1939 the Los Angeles Civic Light Opera staged the work using an English language translation by composer and lyricist Ann Ronell. This translation was published by G. Schirmer, Inc. in 1940, and has been widely used in English language recordings and stagings of the work.[20]

In the UK The Gypsy Baron was first performed on 12 February 1935 in an amateur production. The UK professional premiere took place on 10 March 1938 at the Theatre Royal, Nottingham, as part of the Carl Rosa Opera Company’s spring season there.[21]

Strauss’s music for The Gypsy Baron is still regularly performed today. The orchestral pieces that he furnished from the work were also well-recognised, among them, the sparkling Schatz-Walzer (Treasure Waltz), Op. 418, as well as the polkas «Brautschau» («Looking for a Wife»), Op. 417, and «Kriegsabenteuer» («War Adventures»), Op. 419.[7]

Roles[edit]

Alexander Girardi as Kálmán Zsupán

Roles, voice types, premiere cast

Role Voice type Premiere cast, 24 October 1885
Conductor: Johann Strauss II
Count Peter Homonay, Governor of Temeşvar Province baritone Josef Josephi
Conte Carnero, Royal Commissioner tenor Mr Friese
Sándor Barinkay, a young exile tenor Karl Streitmann
Kálmán Zsupán, a wealthy pig farmer of the Banat district tenor buffo Alexander Girardi
Arsena, his daughter soprano Miss Reisser
Mirabella, governess to Zsupán’s daughter mezzo-soprano Mrs Schäfer
Ottokar, her son tenor Mr Holbach
Czipra, a gypsy woman mezzo-soprano Miss Hartmann
Saffi, a gypsy girl soprano Ottilie Collin
Pali, a gypsy baritone Mr Eppich
The Mayor of Vienna speaking role Mr Liebold
Seppl, a link-boy speaking role Mr Horwitz
Miksa, a boatman speaking role Mr Schwellak
István, Zsupán’s servant speaking role Mr Hellwig
Józsi, Ferkó, Mihály, Jáncsi, gypsies, Irma, Tercsi, Aranka, Katicza, Julcsa, Etelka, Jolán, Ilka, Arsena’s friends

Synopsis[edit]

Overview: The story, of the marriage of a landowner (returned from exile) and a gypsy girl who is revealed as the daughter of a Turkish pasha, and the rightful owner of a hidden treasure, involves a fortune-telling Romany queen, a self-important mayor, a rascally commissioner, a military governor, a band of gypsies and a troop of hussars.

Place: Hungary
Time: Late 18th century

Act 1[edit]

A swampy riverside region near the town of Timișoara

The distant scene is dominated by a derelict castle. In the foreground is a partly deserted village with only one reasonably prosperous-looking house. In a particularly disreputable hut there lives an old gypsy woman named Czipra. The boatmen can be heard singing at their work. Ottokár, son of Mirabella who is governess to Arsena (daughter of a miserly old farmer Zsupán) is digging for treasure which he fondly believes to be buried somewhere around. This is his daily routine, and the more he looks without success, the worse his temper becomes. Czipra looks out of her window and makes fun of his efforts. She has been watching him for weeks and has a low opinion of his wasting time on this activity while the other Gypsies are out doing an «honest» day’s work. She tells him that if he continues with this fruitless quest, he will end up penniless and never marry, as he hopes, Arsena.

Sándor Barinkay, son of the late owner of the castle, arrives accompanied by Conte Carnero, Commissioner for Oaths, who is here to sort things out for him. The Commissioner suggests they get on with the job and call on Czipra as a witness. They send for Zsupán. In the meantime he tells Barinkay of the beautiful Arsena. To pass time Czipra tells their fortunes and reveals to Sándor Barinkay that there is happiness and fortune in store for him. He will marry a faithful wife who will, in a dream, discover where the treasure is hidden. Carnero is also told that he will recover a treasure that he has lost, which leaves him slightly puzzled as he cannot remember having had one.

Zsupán arrives and tells everyone that he is a highly successful pig-breeder adding that he lives for sausages and wine and has little time for art. He agrees to witness Barinkay’s claims but warns him that he can be a contentious neighbour. Barinkay suggests that he might marry Zsupán’s daughter and Arsena is sent for. But it is Mirabella, the governess, who first appears. It seems that she is Carnero’s long-lost wife, so part of Czipra’s prediction is immediately realised. Carnero shows little sign of delight and a rather joyless reunion takes place. Mirabella says that she had believed her husband to have been killed at the Battle of Belgrade.

Arsena arrives, heavily veiled, but though the chorus hail the bride-elect she is not so co-operative. She is in love with Ottokár. Barinkay makes a formal proposal but Arsena tells him that she is descended from the aristocracy and can only marry someone of noble birth. Zsupán and the others tell Barinkay that he must do something about this. He is left brooding but hears a gypsy girl singing a song which praises the loyalty of the Gypsies to their friends. It is Saffi, daughter of Czipra, and Barinkay is immediately attracted by her dark beauty and accepts an invitation to dine with her and Czipra. Unaware of the others watching, Ottokár meets Arsena and they vow their eternal love for each other. He gives her a locket at which point Barinkay pretends to be most indignant. The Gypsies return from their work and Czipra introduces Barinkay as their new local squire. They elect him chief of the Gypsies. Now affirmed as a gypsy baron he calls on Zsupán and asserts his noble right of the hand of Arsena. Zsupán is not all that impressed. Saffi welcomes Barinkay back to his inheritance. Ever the opportunist, Barinkay now says that he would like to marry Saffi who is as delighted as her gypsy friends. Zsupán and Arsena are now rather indignant at this turn of events and threaten reprisals.

Act 2[edit]

The castle at dawn the following day

Czipra reveals to Barinkay that Saffi has dreamed of the location of the treasure. They start to search and find it hidden, as she has dreamed, under a nearby rock. As they depart the Gypsies arise to start their day’s work. Zsupán appears and tells them that his cart has stuck in the mud. He orders the Gypsies to come and help him. They resent his order and steal his watch and money. His cries for help bring Carnero, Mirabella, Ottokár and Arsena on the scene, followed by Barinkay, now dressed as a gypsy baron, and Saffi. Barinkay introduces Saffi as his wife but Carnero is not satisfied that all the legal requirements have been met. They tell him the stars have guided them and the birds have witnessed their vows. This is not quite what the law demands and Mirabella and Zsupán adopt a highly moral tone about the whole affair. At this point Ottokár discovers a few of the gold coins that Barinkay has left behind and is highly excited. Barinkay soon disillusions him by telling him that the treasure has already been found. At this moment, a recruiting party arrives under the command of Barinkay’s old friend, Count Peter Homonay. He is looking for recruits to fight in the war against Spain. Zsupán and Ottokár are press-ganged into the army. Carnero calls on Homonay to give his official support to the view that Barinkay and Saffi’s marriage is illegal but Homonay supports Barinkay. Further complications, however, are revealed. Czipra tells them that Saffi is not really her daughter but the child of the last Pasha of Hungary, a real princess. Barinkay is once more deflated, realising that he cannot marry anyone of such exalted rank, though Saffi says that she will always love him. Barinkay decides that he too will join the Hussars and the men march away leaving behind three broken hearted ladies.

Scene from The Gypsy Baron

Act 3[edit]

Vienna

Everyone is celebrating after a victorious battle. Zsupán appears and tells of his own, somewhat inglorious, exploits in Spain. Homonay, Barinkay and Ottokár reveal that they are heroes of battle and have been made into genuine noblemen. There is now no objection to the marriage of Saffi and Barinkay or Ottokár and Arsena. It is a truly happy ending.

Selected recordings[edit]

  • 1986: Willi Boskovsky (cond.), Münchner Rundfunkorchester and Bayerischer Rundfunk chorus. Cast: Graf Homonay: Dietrich Fischer-Dieskau; Conte Carnero: Klaus Hirte; Sandor Barinkay: Josef Protschka; Kalman Zsupan: Walter Berry; Arsena: Brigitte Lindner; Mirabella: Ilse Gramatzki; Ottokar: Martin Finke; Czipra: Hanna Schwarz; Saffi: Júlia Várady; Pali: Ralf Lukas. CD: EMI Cat: CDS 7 49231-8
  • 2004: Armin Jordan (cond): Orchestre National de France and Choeur de Radio France. Cast: Graf Homonay: Béla Perencz; Conte Carnero: Paul Kong; Sandor Barinkay: Zoran Todorovich (Todorovic); Kalman Zsupan: Rudolf Wasserlof; Arsena: Jeannette Fischer; Mirabella: Hanna Schaer; Ottokar: Martin Homrich; Czipra: Ewa Wolak; and Saffi: Natalia Ushakova. CD: Naïve Cat: V 5002 (Recorded at the Festival de Radio France et Montpellier)
  • 2016. Lawrence Foster (cond.). Nikolai Schukoff, Jochen Schmeckenbecher, Markus Brück, Jasmina Sakr, Claudia Barainsky, Heinz Zednik, Paul Kaufmann, Khatuna Mikaberidze, Renate Pitscheider, NDR Philharmonie, NDR Chor. PENTATONE PTC 5186482 (1886 version)

References[edit]

  1. ^ a b c Lamb, Andrew (2002). «Zigeunerbaron, Der (‘The Gypsy Baron’)». Grove Music Online. doi:10.1093/gmo/9781561592630.article.O002440.
  2. ^ Holden, Amanda, ed. (2001). «The Gypsy Baron». The New Penguin Opera Guide. New York: Penguin Putnam. ISBN 0-14-029312-4.
  3. ^ a b c John W. Freeman (1984). «Der Zigeunerbaron». The Metropolitan Opera Stories of the Great Operas, Volume 2. pp. 361–364. ISBN 9780393040517.
  4. ^ a b c d e Anna G. Piotrowska (2013). Gypsy Music in European Culture: From the Late Eighteenth to the Early Twentieth Centuries. Northeastern University Press. pp. 136–137. ISBN 9781555538378.
  5. ^ a b György Sándor Gál [in Hungarian]; Vilmos Somogyi [in Hungarian] (1976). «Der Zigeunerbaron«. Operettek könyve: az operett regényes története. Zeneműkiadó. pp. 178–179.
  6. ^ a b Kemp, Peter (2002). «Strauss, Johann (Baptist) (ii)». Grove Music Online. doi:10.1093/gmo/9781561592630.article.6002278266.
  7. ^ a b c d e f Based on original text by Peter Kemp, The Johann Strauss Society of Great Britain. Used with permission.
  8. ^ a b c Richard Traubner (9 July 1995). «Classical Music; Stern Maestros Live It Up With a Strauss Operetta». The New York Times. p. B25.
  9. ^ a b c d e Richard Traubner (2004). Operetta: A Theatrical History. Taylor & Francis. ISBN 9781135887827.
  10. ^ a b c Micaela Baranello (2020). «Viennese Operetta and the Journey To Prestige; Wilhelm Karczag and the Canonization of Strauss’s Legacy». In Cormac Newark, William Weber (ed.). The Oxford Handbook of the Operatic Canon. Oxford University Press. pp. 463–464. ISBN 9780190224219.
  11. ^ Paul Hofmann (March 14, 1999). «Europe ’99: Festivals; Vienna Salutes King of Waltz». The New York Times. p. 24.
  12. ^ ​The Gypsy Baron​ (1886) at the Internet Broadway Database
  13. ^ «Record of Amusements; Dramatic and Musical … The Casino». The New York Times. February 16, 1886. p. 5. Retrieved February 22, 2022. PDF
  14. ^ a b «Opera Stars Sing at Conried Benefit; A Performance of The Gypsy Baron Nets $22,000″. The New York Times. February 16, 1906. p. 9.
  15. ^ Howard Taubman (November 26, 1959). «A ‘Gypsy Baron’ With Icing; Operetta by Strauss Returns to ‘Met’«. The New York Times. p. 56.
  16. ^ «Gypsy Baron Is Due at Stadium July 30; Strauss Work First Operetta to Be Presented on Its Program». The New York Times. July 20, 1942. p. 10.
  17. ^ Anthony Tommasini (July 15, 1995). «Music Review; The Little Operetta Trying to Be an Opera». The New York Times.
  18. ^ a b Dan Dietz (2015). «The Gypsy Baron». The Complete Book of 1940s Broadway Musicals. Rowman & Littlefield. pp. 245–246. ISBN 9781442245280.
  19. ^ «2 Operas at City Center; The Gypsy Baron and Manon Lescaut Are Presented». The New York Times. April 16, 1945. p. 26.
  20. ^ Tighe E. Zimmers (2009). «The Gypsy Baron and Light Opera: 1939−1940». Tin Pan Alley Girl: A Biography of Ann Ronell. McFarland. pp. 48–56. ISBN 9780786439058.
  21. ^ Nottingham Journal, 23 February, 2 & 11 March 1938[full citation needed] http://www.britishnewspaperarchive.co.uk (subscription required)

External links[edit]

  • Media related to Der Zigeunerbaron at Wikimedia Commons
  • Der Zigeunerbaron: Scores at the International Music Score Library Project

7 марта 2017 в Казани состоится постановка оперетты в двух актах по новелле Мора Йокаи ИОГАННА ШТРАУСА «ЦЫГАНСКИЙ БАРОН».

История создания и краткое содержание

Мечтая написать оперу, основанную на национальном сюжете, Иоганн Штраус обратился к известной новелле Мора Йокаи – «Саффи». Создание либретто было поручено известному драматургу Игнацу Шницеру. В процессе работы над произведением первоначальный план композитора подвергся существенным изменениям, 

и «Цыганский барон» стал опереттой. Премьера состоялась в Вене 24 октября 1885 года. Несмотря на смелый для того времени сюжет (аристократ женится на цыганке) и расхожие мнения о том, что слава Иоганна Штрауса осталась в прошлом, оперетта имела невероятный успех.

Оперетта, которую скорее можно назвать лирической, чем комической, не вписывается в рамки привычного для восприятия классического жанра. Оригинальный сюжет в переводе Г. Ярона довольно запутан. В 1950-е годы переработкой либретто занимался В. Шкваркин, а в 1980-е – Ю.Димитрин.

Действие происходит в Венгрии. Помещик Баринкай был изгнан с родины из-за своих связей с иноземцами. Спустя 20 лет его сын Шандор приезжает в родные края с чужбины. Доставшийся ему отцовский замок превращён в руины. Здесь теперь расположился цыганский табор. Шандор пытается ухаживать за дочерью местного богача, свиноторговца Зупана, но его отвергают из-за бедности. У Шандора и цыган завязывается дружба, и в скором времени он становится их предводителем и влюбляется в прекрасную цыганку Саффи. Однако выясняется, что Саффи – не цыганка, а дочь турецкого паши, управлявшего Венгрией…

Так сюжет выглядел во времена Иоганна Штрауса. Современные создатели спектакля переносят место действия из Венгрии в общее мировое пространство, а время – в эпоху осмысления стиля Ар-деко, воплощающего радость жизни и красоту послевоенного времени.

Барон Шандор Баринкай возвращается с легким ранением в свое родовое имение после войны. С изумлением и печалью Шандор обнаруживает на месте замка развалины. Он встречает медсестру Саффи из госпиталя, организованного в соседнем поместье, и влюбляется в нее. По законам жанра, паре лирических влюбленных соответствует пара комических влюбленных героев-оптимистов: Оттокар и Арсена. Они надеются найти помощь и защиту у Барона и соединить свои судьбы вопреки воле Зупана, всеми силами пытающегося сохранить нажитое в войну состояние.

Шандор должен восстановить свое доброе имя и доказать, что он барон, а не самозванец. Он решает устроить маскарад и переодевает своих обедневших соседей-дворян в цыган, дабы разозлить Зупана и его друга, законника Карнеро.

Следуя традициям комедии дель арте, еще одна пара влюбленных – Мирабелла и Стефан – помогает Барону.

Веселая кутерьма заканчивается обрядом венчания Шандора и Саффи. Небольшая угроза судом их не пугает, поскольку настает самое время вмешаться Графу Омонаю, своеобразному «богу из машины» (Deus ex machina). Он награждает героя войны, заодно успевая погоревать о своих чувствах, и неожиданно узнает свою юношескую любовь в Чипре, матери Саффи. Но и это еще не все! Наступает время финала, где выясняется, что Саффи – дочь турецкого Паши.

Все счастливы и над всем царит прекрасная музыка: «Наш привольный край!…»

И. Штраус

ЦЫГАНСКИЙ БАРОН

оперетта

Действующие лица и исполнители

Шандор БаринкайА. Вальмухаметов

(барон)

Стефан А. Высотин

(его адъютант)

Зупан Д. Босов

(богатый свиноторговец, бывший

управляющий именья Баринкаев)

Арсена А. Сальманова

(его дочь) Э. Насырова

Мирабелла Т. Кожевникова

(его домоуправительница)

Оттокар И. Изотов (его служащий) Е. Шорников

Саффи Я. Флаксман

А. Нуруллина

Э. Авзалова

Чипра Е. Воронцова

Граф Омонай Д. Стебунов

К. Логинов

Карнеро И. Балашов

(судья и комиссар нравственности)

Дворяне, слуги, военные и др.

Симфонический оркестр

Казанской консерватории

Хор вокалистов Казанского

музыкального колледжа

имени И. В. Аухадеева

Дирижёр

Алим ШАХМАМЕТЬЕВ

(г. Санкт-Петербург)

Режиссер-постановщик

Ирина ПЛОТНИКОВА

(г. Москва)

Вступительное слово

Ольга КОРАБЛИНА

(г. Москва)

Художественный руководитель Оперной студии

Заслуженный деятель искусств Республики Татарстан

Альфия ЗАППАРОВА

Постановочная группа:

Дирижёр Евгений АФАНАСЬЕВ

Концертмейстер Анна ПРИХОДЦЕВА

Хормейстер Елена ЗАХАРОВА

Актерское мастерство Галина МАКОВСКАЯ

Хореограф Ольга ЗАРИПОВА

Режиссер по пластике Наиля ФАТКУЛЛИНА

Художник Булат ИБРАГИМОВ

Зав. труппой Екатерина ЗАРИФОВА

Зав. постановочной частью Валентина ЛИСИНА

Старший лаборант Александр ЛЕЙБОВ

Гример Марина ГОРШУНОВА

Костюмер Светлана АВЕРЬЯНОВА

Реквизитор Татьяна ШАНТАЛИНСКАЯ

Казанская государственная консерватория

имени Н. Г. Жиганова

ИОГАНН ШТРАУС

«ЦЫГАНСКИЙ БАРОН»

Оперетта

в двух актах

по новелле Мора Йокаи

либретто В.Шкваркина

Литературная редакция

И.Плотниковой

Цыганский барон (немецкий : Der Zigeunerbaron ) оперетта в трех действиях Иоганна Штрауса II, премьера которой состоялась 24 октября 1885 года в Theater an der Wien. Ее либретто написал автор Игнац Шнитцер и, в свою очередь, был основан на Саффи от Мор Йокаи. При жизни композитора оперетта пользовалась огромным успехом, уступая только по популярности Летучей мыши. Озвучивание и характер музыки Штрауса также побудили многих музыкальных критиков считать это произведение комической оперой или лирической оперой.

Его зарождение было довольно быстрым и плавным, поскольку Штраус не был новичком в венгерском влиянии, очевидном в партитуре. Многие из его ранних работ также имели много похожих тем, например, polka Éljen a Magyar! («Да здравствуют венгры!»), Op. 332. Первоначально Штраус и Шнитцер планировали оперетту как оперу, но были внесены дальнейшие исправления, и возникла идея комической оперы.

Работа Штрауса над опереттой была прервана осенью 1883 года из-за никотинового отравления и приступов обморока, и он должен был лечиться в Франценсбаде. Работа Штрауса над третьим актом произведения также была прервана, когда его третья жена, Адель Штраус, заболела, и пара уехала в Остенде. Лишь осенью 1885 года работа была окончательно завершена, и Шнитцер внес различные изменения в либретто в соответствии с композиторским стилем Штрауса, которых не было в предыдущих сценических работах последнего.

Содержание

  • 1 История выступлений
  • 2 Роли
  • 3 Краткое содержание
    • 3.1 Акт 1
    • 3.2 Акт 2
    • 3.3 Акт 3
  • 4 Выбранные записи
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки

История выступлений

Музыка Штрауса к «Цыганскому барону» сегодня регулярно исполняется. Оркестровые пьесы, которые он создал из произведения, также были хорошо известны, среди них искрящийся Шац-Вальцер (Сокровище Вальс ), соч. 418, а также польки «Brautschau» («Ищу жену»), соч. 417 и «Kriegsabenteuer» («Военные приключения»), соч. 419.

Премьера в США состоялась 15 февраля 1886 года. В Великобритании она впервые была исполнена 12 февраля 1935 года в любительской постановке. Британская профессиональная премьера состоялась 10 марта 1938 года в Королевском театре в Ноттингеме в рамках весеннего сезона Carl Rosa Opera Company.

Роли

Александр Жирарди as Кальман Жупан

Роль Тип голоса Премьера актерского состава, 24 октября 1885 г.. (Дирижер : Иоганн Штраус II )
Граф Питер Хомонай, губернатор Провинция Темешвар баритон Йозеф Джозефи
Конте Карнеро, королевский комиссар тенор г-н Фризе
Шандор Баринкай, молодой изгнанник тенор Карл Штрайтманн
Кальман Жупан, богатый свиновод из Банат района тенор-буйвол Александр Жирарди
Арсена, его дочь сопрано мисс Рейссер
Мирабелла, гувернантка дочери Жупана меццо-сопрано г-жа Шефер
Оттокар, ее сын тенор г-н Гольбах
Ципра, цыганка меццо-сопрано мисс Хартманн
Саффи, цыганка сопрано Оттили Коллин
Пали, аг ypsy баритон г-н Эппих
мэр Вены говорящая роль г-н Либольд
Зеппл, ссылка- мальчик говорящая роль г-н Хорвиц
Микса, лодочник говорящая роль г-н Швеллак
Иштван, слуга Жупана говорящая роль г-н Хеллвиг
Йози, Ферко, Михай, Янчи, цыгане, Ирма, Терси, Аранка, Катича, Юлча, Этелька, Йолан, Илка, друзья Арсены

Синопсис

Обзор: История брака помещика (вернувшегося из ссылки) и цыганки, которая оказалась дочерью турецкого паши и законной владелицей спрятанное сокровище, включает в себя гадалку цыганскую королеву, высокомерного мэра, мошенника-комиссара, военного губернатора, отряд цыган и отряд гусар.

Место: Венгрия
Время: конец 18 века

Акт 1

Заболоченный прибрежный район недалеко от города Тимишоара

В отдаленной сцене преобладает заброшенный замок. На переднем плане — частично заброшенная деревня с одним достаточно благополучным на вид домом. В хижине с особой дурной репутацией живет старая цыганка по имени Чипра. Слышно, как лодочники поют на работе. Оттокар, сын Мирабеллы, гувернантки Арсены (дочери скупого старого фермера Жупана) копает сокровища, которые, как он наивно полагает, похоронены где-то поблизости. Это его распорядок дня, и чем больше он безуспешно выглядит, тем хуже становится его настроение. Czipra смотрит в ее окно и высмеивает его усилия. Она наблюдала за ним в течение нескольких недель и невысоко оценивает его трату времени на это занятие, в то время как другие цыгане проводят «честный» рабочий день. Она говорит ему, что, если он продолжит этот бесплодный поиск, он окажется без гроша в кармане и никогда не женится, как он надеется, на Арсене.

Шандор Баринкай, сын покойного владельца замка, прибывает в сопровождении Конте Карнеро, Уполномоченного по присягам, который здесь, чтобы уладить дела для него. Комиссар предлагает им продолжить работу и вызвать Чипру в качестве свидетеля. Они посылают за Жупаном. Тем временем он рассказывает Баринкаю о прекрасной Арсене. Чтобы скоротать время, Чипра предсказывает их судьбу и открывает Шандору Баринкаю, что его ждут счастье и удача. Он женится на верной жене, которая во сне обнаружит, где спрятано сокровище. Карнеро также говорят, что он вернет потерянное сокровище, что оставляет его немного озадаченным, поскольку он не может вспомнить, что у него было такое сокровище.

Приезжает Жупан и говорит всем, что он очень успешный свиновод, добавляя, что он живет за колбасы и вино и у него мало времени для искусства. Он соглашается засвидетельствовать заявления Баринкая, но предупреждает его, что он может быть спорным соседом. Баринкай предполагает, что он может жениться на дочери Жупана, и за Арсеной отправляют. Но первой появляется Мирабелла, гувернантка. Похоже, что она давно потерянная жена Карнеро, поэтому часть предсказания Чипры немедленно сбывается. Карнеро не проявляет особого восторга, и происходит довольно безрадостное воссоединение. Мирабелла говорит, что она считала, что ее муж был убит в битве при Белграде.

Арсена прибывает в плотно прикрытой вуалью, но, хотя хор приветствует избранную невесту, она не так со- оперативный. Она влюблена в Оттокара. Баринкай делает формальное предложение, но Арсена говорит ему, что она происходит из аристократии и может выйти замуж только за человека знатного происхождения. Жупан и другие говорят Баринкаю, что он должен что-то с этим сделать. Он остается задумчивым, но слышит, как цыганка поет песню, восхваляющую верность цыган своим друзьям. Это Саффи, дочь Чипры, и Баринкай сразу привлекает ее темная красота и принимает приглашение пообедать с ней и Чипрой. Не подозревая, что другие смотрят, Оттокар встречает Арсена, и они клянутся в своей вечной любви друг к другу. Он дает ей медальон, после чего Баринкай делает вид, что очень возмущен. Цыгане возвращаются с работы, и Чипра представляет Баринкая как своего нового местного оруженосца. Они избирают его главой цыган. Утвержденный как цыганский барон, он призывает Жупана и утверждает свое благородное право руки Арсены. Жупан не так уж впечатлен. Саффи приветствует возвращение Баринкая к его наследству. Баринкай, который когда-либо был оппортунистом, теперь говорит, что хотел бы жениться на Саффи, которая рада, как и ее друзья-цыгане. Жупан и Арсена теперь довольно возмущены таким поворотом событий и угрожают расправой.

Акт 2

Замок на рассвете следующего дня »

Чипра сообщает Баринкаю, что Саффи мечтала о местонахождении сокровища. Они начинают искать и находят его спрятанным, как она мечтала, под ближайшей скалой. Когда они уходят, цыгане встают, чтобы начать свой рабочий день. Появляется Жупан и говорит им, что его тележка застряла в грязи. Он приказывает цыганам прийти и помочь ему. Они возмущены его приказом и крадут его часы и деньги. Его крики о помощи приводят к появлению Карнеро, Мирабеллы, Оттокара и Арсены, за которыми следуют Баринкай, теперь одетый как цыганский барон, и Саффи. Баринкай представляет Саффи как свою жену, но Карнеро не удовлетворен тем, что все юридические требования были соблюдены. Они говорят ему, что звезды вели их, а птицы стали свидетелями их клятв. Это не совсем то, что требует закон, и Мирабелла и Жупан принимают высокоморальный тон в отношении всего дела. В этот момент Оттокар обнаруживает несколько золотых монет, оставленных Баринкаем, и очень взволнован. Баринкай вскоре разочаровывает его, говоря, что клад уже найден. В этот момент вербовщик прибывает под командованием старого друга Баринкая, графа Петра Хомоная. Он ищет новобранцев для участия в войне против Испании. Жупан и Оттокар вынуждены служить в армии. Карнеро призывает Хомоная официально поддержать мнение о том, что брак Баринкая и Саффи является незаконным, но Хомонай поддерживает Баринкая. Однако обнаруживаются дальнейшие осложнения. Чипра говорит им, что Саффи на самом деле не ее дочь, а ребенок последнего паши Венгрии, настоящей принцессы. Баринкай снова опустошен, понимая, что он не может жениться на ком-либо столь возвышенном, хотя Саффи говорит, что она всегда будет любить его. Баринкай решает, что он тоже присоединится к гусарам, и мужчины уходят, оставив после себя трех с разбитым сердцем женщин.

Сцена из «Цыганского барона»

Акт 3

Вена

Все празднуют победное сражение. Появляется Жупан и рассказывает о своих бесславных подвигах в Испании. Хомонай, Баринкай и Оттокар раскрывают, что они герои битвы и превратились в настоящих дворян. Сейчас нет возражений против брака Саффи и Баринкая или Оттокара и Арсены. Это поистине счастливый конец.

Избранные записи

  • 1986: Вилли Босковски (конд.), Münchner Rundfunkorchester и хор Bayerischer Rundfunk. В ролях: Граф Хомонай: Дитрих Фишер-Дискау ; Конте Карнеро: Клаус Хирте ; Шандор Баринкай: Йозеф Прочка ; Кальман Жупан: Уолтер Берри ; Арсена: Брижит Линднер; Мирабелла: Илзе Грамацки ; Оттокар: Мартин Финке; Чипра: Ханна Шварц ; Саффи: Джулия Варади ; Пали: Ральф Лукас. Компакт-диск: EMI Cat: CDS 7 49231-8
  • 2004: Армин Джордан (условно): Национальный оркестр Франции и Choeur de Radio France. В ролях: Граф Хомонай: Бела Перенц; Конте Карнеро: Пол Конг; Шандор Баринкай: Зоран Тодорович (Тодорович); Кальман Жупан: Рудольф Вассерлоф; Арсена: Жаннетт Фишер; Мирабелла: Ханна Шаер; Оттокар: Мартин Хомрич; Ципра: Ева Волак; и Саффи: Наталья Ушакова. Компакт-диск: Naïve Cat: V 5002 (записано на фестивале Radio France et Montpellier)
  • 2016 г. Лоуренс Фостер (усл.). Николай Шукофф, Йохен Шмекенбехер, Маркус Брюк, Ясмина Сакр, Клаудиа Бараински, Хайнц Зедник, Пауль Кауфманн, Хатуна Микаберидзе, Ренате Питшайдер, NDR Philharmonie, NDR Chor. PENTATONE PTC 5186482 (версия 1886 г.)

Ссылки

Примечания

Источники

  • На основе оригинального текста Питера Кемпа, Общество Иоганна Штрауса в Великобритании. Используется с разрешения.
  • Holden, Amanda (Ed.), The New Penguin Opera Guide, New York: Penguin Putnam, 2001. ISBN 0-14-029312-4

Внешние ссылки

  • СМИ, связанные с The Gypsy Baron на Wikimedia Commons
  • Der Zigeunerbaron : Очки в Международном проекте библиотеки музыкальных партитур

  • Оплата гонорара лексическая ошибка
  • Операция установки выполнялась слишком долго это фатальная ошибка
  • Описание ошибки нет полного доверия к сертификату подписи криптоарм
  • Опишите работу во времени декодирующего устройства группового кода исправляющего одиночные ошибки
  • Операция установки выполнялась слишком долго эта фатальная ошибка не позволяет использовать продукт