Открывается вовнутрь лексическая ошибка

II. Логические ошибки.

III. Речевые ошибки:

А.
Опечатки;

Б.
Нормативные ошибки:

1.
Нормативно-языковые ошибки:

1)
Орфографические ошибки;

2)
Пунктуационные ошибки;

3)
Лексико-семантические ошибки;

4)
Грамматические ошибки:

а)
морфологические ошибки,

б)
синтаксические ошибки;

5)
Фразеологические ошибки:

а)
внутренняя деформация фразеологизмов,

б)
контаминация фразеологизмов;

2.
Нормативно-стилевые ошибки:

1)
Внутристилевые ошибки;

2)
Межстилевые ошибки:

а)
разговорное в книжном,

б)
книжное в разговорном;

3.
Нормативно-эстетические ошибки:

1)
Фонетические ошибки:

а)
дисфония (неблагозвучие) [Скопление
неудобных в произношении звуков],

б)
случайная рифма,

в)
переразложение;

2)
Лексические ошибки:

а)
неоправданный повтор слова в тесном
контексте,

б)
употребление рядом однокоренных слов;

(4.)
Стилистические ошибки и недочёты.

62.

Лексические
ошибки

возникают по двум причинам:

а)
из-за незнания значения слова,

б)
из-за небрежного употребления.

Но
в любом случае они создают некую
логическую неувязку, часто комического
свойства. Небрежность, приблизительность
словоупотребления – широко распространённое
явление в газете.

Стилистическая
ошибка (недочёт)

и
вид речевых ошибок, состоящих в
употреблении слов, словосочетаний,
конструкций, которые не соответствуют
стилю данного текста, нарушают требование
коммуникативной целесообразности
высказывания.

Стилистическая
ошибка возникает вследствие выбора
слова, не соответствующего по своей
дополнительной (функциональной или
экспрессивной) окраске условиям и
задачам речи.

Нарушение
стилевого единства текста ослабляет
его выразительность. Напр., лексика
терминологического характера, а также
конструкции и обороты, свойственные
научному или официально-деловому стилю,
отяжеляют ткань художественного описания
или разговорного повествования и лишают
речь яркости:


Болконский
храбро сражался на войне,
согласно
желанию

отца.


Или отец своему ребенку:
Пожалуйста, можешь гулять, но
поставь
в известность

меня и маму
.

Различают

1)
лексико-стилистические
ошибки
,
напр.,

неоправданное
употребление


диалектизмов,


архаизмов,


жаргонизмов,


вульгаризмов,


канцеляризмов

(Попечитель
богоугодных заведений подмазывается
к Хлестакову; Девочка, ты по какому
вопросу плачешь?
),

2)
морфолого-стилистические,
проявляющиеся, напр., в неоправданном
использовании слов с уменьшительно-ласкательными
и другими оценочными суффиксами и
приставками в официально-деловом и
научном тексте (На
стенках колбы появляются капелюшечки
воды
);

3)
синтаксико-стилистические
ошибки
,
напр., неоправданное употребление
предложений с причастными оборотами в
разговорной речи (Человек,
назвавший этот факт, казавшийся большим
знатоком вопроса…
),
и

4)
логико-стилистические
ошибки.

Известна
и другая классификация стилистических
ошибок:

1)
стилистические недочеты, связанные со
слабым
овладением ресурсами русского языка:


немотивированное повторение в узком
контексте одного и того же слова или
однокоренных слов,


плеоназмы и тавтология,


штампы,


слова-паразиты,


нелитературная лексика;

2)
стилистические ошибки, обнаруживающие
недостаточно
развитое языково-стилистическое чутье
:


погоня за красивостью,


смешение разностильной лексики,


неблагозвучие;

3)
ошибки, связанные с нарушением
норм функциональных стилей
:


злоупотребление канцеляризмами,


специальными терминами

в
тексте ненаучного характера.

Последнюю
группу составляют ошибки, заключающиеся
в нарушении стилистических требований,
связанных с широким контекстом, в отличие
от указанных выше стилистических
недочетов (обычно узкоконтекстных).

Стилистическая
ошибка – одна из разновидностей речевых
ошибок.

Стилистические
ошибки, не
связанные с нарушением грамматических
норм
,
могут квалифицироваться не как ошибки
в строгом значении этого слова, а как
недочеты (отсюда условный характер
термина «стилистическая ошибка»).

Залог
успешной работы по предупреждению
подобных ошибок – в точной квалификации
ошибки и верном определении ее
лингвистического механизма. Работа по
предупреждению и исправлению стилевых
смешений направлена на развитие языкового
чутья, воспитание речевого вкуса. При
этом не следует забывать,


что «большинство эффектов литературной
речи основано на тонкой игре стилями»
(Л.В. Щерба),


что совмещение разностилевой лексики
служит иногда стилистическим приемом,
напр., создания комического, иронического
эффекта

(Ксендз!
Перестаньте
трепаться! – строго сказал великий
комбинатор. – Я сам творил чудеса. Не
далее как четыре года назад мне пришлось
в одном городишке несколько дней побыть
Иисусом Христом. И все было в порядке.
Я даже накормил пятью хлебами несколько
тысяч верующих. Накормить-то я их
накормил, но какая была давка. –
И.
Ильф, Е. Петров).

Типология
стилистических ошибок

на
лексико-фразеологическом уровне

  • Логические
    ошибки:

  1. алогизм,

  2. подмена
    понятия,

  3. абсурдность
    высказывания.

  • Лексические
    ошибки:

  1. неправильный
    выбор слова,

  2. нарушение
    лексической сочетаемости,

  3. анахронизм,

  4. антифразис,

  5. неуместный
    оксюморон,

  6. неточный
    выбор синонимов,

  7. неправильное
    построение антонимической пары,

  8. двусмысленность
    высказывания из-за употребления
    многозначного слова (омонима, омофона,
    омографа), смешение паронимов,

  9. парономазия,

  10. неуместный
    каламбур,

  11. речевая
    избыточность: а) плеоназм, б) тавтология,

  12. речевая
    недостаточность,

  13. неуместное
    употребление высокого слова,

  14. неуместное
    употребление сниженного слова,

  15. неоправданное
    употребление разностильной лексики,

  16. канцеляризм,

  17. неоправданное
    употребление иноязычного слова,

  18. неоправданное
    употребление просторечного слова,

  19. неоправданное
    употребление окказионализма,

  20. неоправданное
    употребление архаизма,

  21. неоправданное
    употребление диалектизма,

  22. неоправданное
    употребление термина,

  23. псевдонаучность
    высказывания.

  • Ошибки
    при употреблении лексических образных
    средств:

1)
неудачная метафоризация,

2)
неуместное использование тропа,

3)
нарушение закона эстетического
соответствия сближаемых в тропе понятий,

4)
реализация метафоры,

5)
разрушение единства образной системы.

  • Фразеологические
    ошибки:

1)
неоправданное расширение состава
фразеологизма,

2)
неоправданное сужение состава
фразеологизма,

3)
контаминация двух фразеологизмов,

4)
разрушение образного значения
фразеологизма,

5)
употребление фразеологизма без учёта
семантики.

63.
Стилистическая
ошибка (недочёт)

и
вид речевых ошибок, состоящих в
употреблении слов, словосочетаний,
конструкций, которые не соответствуют
стилю данного текста, нарушают требование
коммуникативной целесообразности
высказывания.

Стилистическая
ошибка возникает вследствие выбора
слова, не соответствующего по своей
дополнительной (функциональной или
экспрессивной) окраске условиям и
задачам речи.

  • Типология
    стилистических ошибок

на
морфолого-синтаксическом уровне:

  1. Морфолого-стилистические
    ошибки:

  1. неоправданное
    употребление разговорного окончания
    имени существительного;

  2. ошибка
    при выборе формы рода существительного;

  3. ошибка
    при выборе формы числа существительного;

  4. отказ
    от склонения мужской фамилии;

  5. плеонастическое
    сочетание при образовании степени
    сравнения имени прилагательного;

  6. ошибка
    в образовании краткой формы прилагательного;

  7. неоправданное
    употребление собирательного числительного;

  8. неправильное
    склонение числительного;

  9. неправильный
    выбор грамматической формы местоимения;

  10. искажение
    смысла при употреблении местоимения;

  11. употребление
    местоимения при отсутствии существительного,
    которое замещается местоимением;

  12. неправильный
    выбор временной формы глагола;

  13. разнобой
    временных форм глагола;

  14. разнобой
    видовых форм глагола;

  15. разнобой
    видо-временных форм глагола;

  16. смешение
    субъектно-объектных отношений в
    результате употребления возвратного
    глагола;

  17. неправильное
    образование глагольной формы;

  18. употребление
    действительного причастия в значении
    страдательного;

  19. неправильное
    образование причастия;

  20. неправильное
    образование деепричастия.

64.
Стилистическая
ошибка (недочёт)

и
вид речевых ошибок, состоящих в
употреблении слов, словосочетаний,
конструкций, которые не соответствуют
стилю данного текста, нарушают требование
коммуникативной целесообразности
высказывания.

Стилистическая
ошибка возникает вследствие выбора
слова, не соответствующего по своей
дополнительной (функциональной или
экспрессивной) окраске условиям и
задачам речи.

  1. Стилистические
    ошибки в синтаксических конструкциях:

1)
смещение синтаксической конструкции;

2)
ошибка в управлении;

3)
ошибка в согласовании;

4)
ошибка в построении однородных членов
предложения;

5)
неразличение прямой и косвенной речи;

6)
незавершённость предложения;

7)
нелогичность в построении сложного
синтаксического целого;

8)
неоправданная инверсия;

9)
разнотипное выражение однородных
членов предложения при рубрикации;

10)
тяжеловесность, громоздкость синтаксической
структуры.

65.
Логические ошибки

Логические
ошибки, по
определению Д. Э. Розенталя, — это
неразличение «близких в каком-либо
отношении обозначаемых понятий. Нередко
пишущий или говорящий не различает
сферы деятельности, причину и следствие,
часть и целое, смежные явления, родовидовые,
видовые и другие отношения»..

 Закон
тождества заключается
в том, что каждая мысль текста при
повторении должна иметь определенное,
устойчивое содержание.
Предмет нашего рассуждения не должен
меняться
произвольно в ходе его, понятия –
подменяться и смешиваться. 

По
данным отдела ЗАГС, за последние годы
в районе увеличилось число разводов.
Причем расторгают браки молодые семьи..
В чем же секрет семейного счастья? 

В
данном примере обнаруживается нарушение
первого закона логики – закона тождества,
возникает одна из грубейших ошибок –
многотемье. В результате понятие
тема развод плавно
сливается с понятием темой семейное
счастье.

Закон
противоречия состоит
в том, что не могут быть одновременно
истинны два противоположных
суждения об одном и том же предмете,
взятых в одном и том же отношении в одно
и то же время.

С
изменением статуса компании она стала
филиалом ВГТРК – изменилась
и ее информационная политика.
Однако неизменной
остается информационная деятельность
компании.

Нарушение
закона противоречия. Не может информационная
деятельность остаться неизменной при
изменении информационной политики.

Закон
исключенного третьего гласит:
из двух противоположных суждений об
одном и том же предмете, взятых одновременно
в одном и том же отношении, одно непременно
истинно.
«Пенсия у меня хорошая, но маленькая»,
ведь известно, что когда о пенсии говорят
«хорошая», имеют в виду именно ее
достаточный для жизни размер.

«ломаная
метафора» — Радость
жизни так и светится в его глазах, и
понять невозможно, сколько же ему минуло
лет. 

логический
скачок — На
уроке присутствовали библиотекарь, а
также Александра Петровна Чиркова и
Ираида Афанасьевна Владыкина. 

повествовательный
алогизм — …Если
вы не
успели или
забыли продлить подписку… времени
осталось совсем немного.

подмена
понятия — Это
явление (подключение
к Интернету – Н.
Р.) внесло
новое содержание в учебный процесс.Подмена
понятия. Содержание учебного процесса
определено учебной программой, и изменить
его подключение к Интернету не может.
Оно может инициировать новые формы
получения знаний, подготовки к занятиям
и пр.

расширение/cужение
понятия; несоответствие посылки и
следствия — При
хорошем уходе от каждого животного можно
надаивать по 12 л молока.

66.

Нормативно-стилевые
и эстетич ошибки.

Рус
яз многослоен, состоит из пяти
функциональных стилей. Внутреннее
единство, системность каждого стиля
поддерживается стилевыми нормами.
Стилевая
норма – это
совокупность речевых средств,
преимущественно употребляющихся в
данном функциональном стиле. Если
бы не было стилевых норм, не было бы и
разделения языка на функциональные
стили. Нарушение
стилевой нормы порождает нормативно-стилевую,
или просто стилевую ошибку. Не
стилистическую!

В
печатной продукции, с которой имеет
дело литературный редактор,
нормативно-стилевые ошибки, в отличие
от нормативно-языковых,
встречаются очень редко. Нормативно-стилевые
ошибки могут быть двух типов, которые,
не имеют названий. Назовем
их внутристилевыми и межстилевыми.

Внутристилевая ошибка – нарушение
какой-либо стилевой нормы, не приводящее
к стилевому смешению. Это
важно вычленить, ибо подобную неграмотность
на уровне стиля можно рассматривать и
как нормативно-языковую ошибку, искажающую
речевой фрагмент, характерный именно
для данного стиля, а не для всего
литературного языка. Таким
образом, внутристилевые ошибки – невладение конкретным
функциональным стилем, неумение писать
этим стилем. Особенно остро эта проблема
стоит в научно-популярном стиле – в
научно-популярных журналах, статьи в
которые пишут специалисты, владеющие
научным стилем, но слабо знакомые с
инструментарием научной популяризации.

Межстилевая
ошибка — ошибки, основанные
на нарушении межстилевых границ,
на проникновении элементов одного
функционального стиля в систему другого
стиля. Пример: На
первых моделях городских автобусов
«Икарус», которые поставляла в СССР
Венгрия, над дверями были краткие
таблички: «Осторожно! Вовнутрь
открывается». Во-первых,
«вовнутрь» – просторечное
слово, а стиль объявления официально-деловой.
Надо: «Осторожно! Открывается внутрь».
Этот тип ошибки можно назвать – разговорное в
книжном.

Нормативно-эстетич
ошибки: Фонетические: Дисфония – нарушение
норм речевого благозвучия, скопление
неудобных в произношении звуков;
Случайная
рифма-
в прозе почти всегда комична, особенно
в устной форме, где она звучит. Эта ошибка
имеет массовый характер и говорит о
том, что пишущий, как правило, не слышит
того, что пишет.
Переразложение — Звуковое переразложение
слова или словосочетания часто приводят
к двусмысленности: сосна – со
сна, подарку – под
арку.

Лексические:
Нарушение норм эстетики речи на уровне
лексики – это неоправданный
повтор в тесном контексте слова или
употребление рядом однокоренных слов.

Типичные
нормативно-стилевые ошибки, приёмы их
анализ и устранения.
1. Внутрестилевые
ошибки.
2. Межстилевые ошибки.
Стилистические
ошибки встречаются реже, чем другие,
так как в каждом стиле работают
профессионалы. Внутрестилевые — это
нарушение стилевой нормы, не приводящей
к стилевому смещению, это невладение
стилем. Рассказ Л.Толстого «Рубка леса».
В этом рассказе Толстой отошел от
художественного стиля и попробовал
использовать в художественных целях
стиль деловой, требующий точного
словоупотребления, часто дробного
синтаксиса и соответствующей графики.
Оказалось, что деловым стилем писатель
владеет плохо. Поэтому он наделал
элементарных ошибок.
На основе
развёртывания «добиться ещё больше
развёртывания» ( невладение
официально-деловым стилем).
В
публицистическом тексте внутристилистические
ошибки свойственны начинающим авторам.
В
научном стиле внутрестилевые ошибки
встречаются в учебниках, где пишут
научно- популярные статьи.
Межстилевые
ошибки- проникновении элементов одного
функционального стиля в систему другого
стиля ( книжное в разговорном , разговорное
в книжном).
Пример: Осторожно, открывается
вовнутрь! (слово «вовнутрь» просторечное,
а стиль сообщения — официально-деловой).
А должно быть- Осторожно, открывается
внутрь!
Газетная речь охотно принимает
разговорно-просторечную лексику,
выполняющую экспрессивную функцию.
«Вне конкуренции на мировом рынке 2
крутых российских товара — водка и
автомат Калашникова». Иногда в газете
используются даже диалектизмы, но газета
не должна ими злоупотреблять.
Противоположный
тип ошибки – книжное в разговорном –
впервые подробно описан К. Чуковским в
книге «Живой как жизнь» под названием
канцелярит, от которого нет смысла
отказываться. Чуковский образовал этот
термин по модели: дифтерит, бронхит,
гастрит и т.д., то есть – это канцелярская
болезнь языка. И из всех стилевых ошибок
канцелярит – самый распространенный
класс. Начнем с простого примера из
книги Чуковского. Муж спрашивает жену
на прогулке: «Тебя не лимитирует плащ?»
Слово «лимитировать» – специальное и
стилистически закрепленное слово. Оно
употребляется в научном и деловом
стилях, а в устной разговорной речи в
интимной обстановке звучит комично.
Это стилевая ошибка, канцелярит.
«Большое
место занимают в работе вопросы контроля
за рациональным использованием техники».
Подчеркнутое можно вычеркнуть.

ПРИМЕРЫ канцелярита:
Это вытеснение
глагола, то есть движения, действия
причастием, деепричастием, существительным
(особенно отглагольным) а значит –
застойность, неподвижность. И из всех
глагольных форм пристрастие к
инфинитиву.
Это нагромождение
существительных в косвенных падежах,
чаще всего длинные цепи существительных
в одном и том же падеже – родительном,
так что уже нельзя понять, что к чему
относится и о чем идет речь.
Это –
обилие иностранных слов там, где их
вполне можно заменить русскими
словами.
Это – вытеснение активных
оборотов пассивными, почти всегда более
тяжелыми, громоздкими.
Это – тяжелый,
путаный строй фразы, невразумительность.
Это бесчисленные придаточные обороты,
особенно тяжеловесные и неестественные
в разговорной речи.
Это серость,
однообразие, стертость, штамп. Убогий,
скудный словарь – слова сухие, казенные…
Всегда, без всякой причины и нужды
предпочитают длинное слово короткому,
официальное или книжное – разговорному,
сложное – простому, штамп – живому
образу. Короче говоря, канцелярит – это
мертвечина»[.
Это написано в эпоху
канцелярита. Закончилась эпоха КПСС,
закончилась и эпоха канцелярита в языке.
Особенно это заметно на газетной речи,
которая в советское время душилась
канцелярскими оборотами.
Необходимо
различать намеренное смешение стилей,
они являются авторской вольностью,
например- Собака системы Пудель
(Зощенко),дело о влетении и разбитии
окна воронами (Писарев).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Задание

6

Лексические

нормы русского языка

ЕГЭ

2021

100

баллов

Лексические нормы
Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи.
Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.
Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы

  • его лексическое значение было реализовано уместно и правильно,
  • слово правильно выражало наше отношение к тому, о чём мы говорим, то есть было выразительным.
  • В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.

Точность речи
Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения мыслей.
Употребление слова в речи определяется особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста. Неправильно выбранное слово может исказить смысл сообщения, создать возможность двоякого толкования либо придать нежелательную стилистическую окраску.
Границы лексической сочетаемости
У лексической сочетаемости есть свои границы. Например, слово крепкий имеет следующие значения (Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. – М.: Русский язык, 1996):
1.Такой, который трудно сломать, разбить (крепкая ткань, веревка).
2. Сильный духом, непоколебимый (крепкий духом старик).
3. Здоровый, сильный (крепкий организм).
4. Надежный (крепкая дружба, любовь).
5. Достигающий сильной степени (крепкий мороз, ветер).
6. Насыщенный, сильнодействующий, резкий (крепкий чай, табак).
7. Разг. Зажиточный (крепкий хозяин).
Рассмотрим четвертое и пятое значения слова: дружба, любовь – это обозначения чувств, так же как и ненависть, зависть. Но выражение крепкая ненависть противоречит требованию лексической сочетаемости.
Мороз, ветер – это погодно-климатические условия, как и жара, влажность. Но невозможно сочетание крепкая жара.
Задание 6
Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.

В этом пейзаже не было ни одной кричащей краски, ни одной острой черты в рельефе, но его скупые озёрца, наполненные тёмной и спокойной водой, кажется, выражали главную суть воды больше, чем все моря и океаны.

Ответ: ___________________________.
СУТЬ, -и,
СУТЬ, -и,
1). Самое главное и существенное в чём-н., сущность. Войти в с. дела. Вникнуть в с. вопроса. Самую с. узнал.

2) Обычно употр. как связка в составе именного сказуемого при подлежащем со знач. множественности: есть , является, представляет собой. Теория и практика с. альфа и омега познания.
С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка

Речевые нарушения

лексических норм

в аспекте точности и выразительности

Вид ошибки

Лексическая ошибка

Лексическая норма

1.Употребление слова в несвойственном ему значении.

Данко засмеялся, упал навзничь и умер.

Данко засмеялся, упал ничком и умер

2. Нарушение лексической сочетаемости слова.

Японские поезда отличаются сильной скоростью.

Японские поезда отличаются высокой скоростью.

3. Смешение паронимов.

Следователь представил суду улики, доказывающие вину Петрова.

Следователь предоставил суду улики, доказывающие вину Петрова.

4.Употребление многозначных слов или омонимов, приводящее к двусмысленности высказывания.

Больной, снимите голову и запишитесь к травматологу.

Больной, сделайте рентгеновский снимок головы и запишитесь к травмвтологу.

Вид ошибки

Лексическая ошибка

Лексическая норма

5. Пропуск необходимого слова, приводящий к искажению мысли.

В кабинете литературы на стенах висели русские писатели и поэты.

В кабинете литературы на стенах висели ПОРТРЕТЫ русских писателей и поэтов.

6. Неуместное повторение одних и тех же либо однокоренных слов (тавтология).

У Пушкина в Михайловском была огромная библиотека книг.

У Пушкина в Михайловском была огромная библиотека.

7. Неуместное употребление диалектной, просторечной лексики.

На Плюшкине было какое-то замызганное шмотьё.

На Плюшкине была какая-то грязная одежда.

8. Смешение лексики разных исторических эпох.

После окончания лицея Пушкин был принят на работу в Коллегию иностранных дел.

После окончания лицея Пушкин был принят на службу в Коллегию иностранных дел

Вид ошибки

Лексическая ошибка

Лексическая норма

9. Нарушения, связанные с употреблением фразеологических оборотов

Любовь сыграла большое значение в судьбе героя.

Любовь сыграла большую роль в судьбе героя.

10. Неудачный выбор одного из синонимов.

После смерти Петра I Екатерина была поставлена на престол.

После смерти Петра I Екатерина была возведена на престол.

11. Употребление лишнего слова (речевая избыточность — плеоназм).

Кадровое агентство предложило Анне свободную вакансию медицинской сестры.

Кадровое агентство предложило Анне вакансию медицинской сестры.

12. Двусмысленность высказывания при неудачном использовании местоимений.

Бабушке пришла телеграмма, и вскоре она уехала в город.

Пришла телеграмма бабушке, и вскоре она уехала в город.

Примеры нарушения лексических норм

Лексическая ошибка

Лексическая норма

1. За истекший период времени нами были проведены осушительные работы (плеоназм)

1. За истекший период нами были проведены осушительные работы

2. Выступление юного гимнаста было весьма техническим (смешение паронимов)

2. Выступление юного гимнаста было весьма техничным

3. Необходимо увеличить уровень благосостояния наших ветеранов (неуместное употребление слова увеличить без учёта его лексического значения и без учёта его лексической сочетаемости: уровень благосостояния может быть высоким или низким; его можно повысить, но не увеличить)

3. Необходимо повысить уровень благосостояния наших ветеранов

Примеры нарушения лексических норм

Неправильно

Правильно

Эти функции поручаются классному руководителю
Функция — обязанность, её не поручают, а возлагают, вменяют

Эти функции возлагаются на классного руководителя

Он одел пальто и вышел на улицу
Одеть можно кого-то, например ребёнка

Он надел пальто и вышел на улицу

Необходимо повысить подготовку специалистов
Подготовка специалиста может быть хорошей или плохой. Её можно улучшить, а не повысить

Необходимо улучшить подготовку специалистов

Бoльшая половина группы занимается в спортивных секциях
Половина не может быть большей или меньшей

Более половины группы занимается в спортивных секциях

Плеоназм
Плеоназм – речевое излишество, употребление слов, ненужных со смысловой точки зрения. Чтобы избежать подобных ошибок, необходимо сделать следующее:

  • слово заменить однокоренным: монументальный памятник – монумент;
  • убрать лишнее слово из словосочетания: главная суть – суть, ценные сокровища – сокровища;
  • убрать слово из текста: Операция – это способ, которым выполняется действие – Операция – способ выполнения действия; Построение модели в соответствии с известными правилами – Построение модели по правилам.

Тавтология
Тавтология – употребление однокоренных слов в границах одного предложения: рассказать рассказ, спросить вопрос.
Способами исправления тавтологий являются:

  • замена одно из слов синонимом: Проливной ливень не прекращался целый день – Проливной дождь не прекращался целый день;
  • удаление одного из слов: Наряду с этими признаками имеется и ряд других – Наряду с этими признаками имеются и другие.

Смешение паронимов
Нарушение лексических норм часто связано с тем, что говорящие или пишущие путают слова, близкие по звучанию, но различные по значению. Такие слова называются паронимами: адресант (отправитель) — адресат (получатель); эмигрант (выезжающий из страны) — иммигрант (въезжающий).
Смешение паронимов часто приводит к искажению смысла: Густые заросли кустарника чередовались с вечными дубовыми рощами и березовыми лесочками (вместо вековыми).
Смешение паронимов также свидетельствует о недостаточной речевой культуре говорящего: Он одел свитер (вместо надел).
Устраните случаи плеоназма в данных предложениях.

  • Мою автобиографию я уже изложил во вступительной статье.
  • Больной был немедленно госпитализирован в больницу.
  • Первая премьера этого балета состоялась в Риге.
  • Все герои произведения имеют свои индивидуальные черты.
  • Эта традиция возродилась вновь в нашей стране.
  • Нам нужно взаимно помогать друг другу.
  • На празднике ветеранам вручили памятные сувениры и ценные подарки.
  • На Доске почета – фото участников войны и старейших ветеранов нашего предприятия.
  • На экзамене на подготовку к ответу дается не более получаса времени.
  • Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг.

Ответы
1. Автобиографию я уже изложил во вступительной статье. 2. Больной был немедленно госпитализирован. 3. Премьера этого балета состоялась в Риге. 4. Все герои произведения имеют индивидуальные черты. 5. Эта традиция возродилась в нашей стране. 6. Нам нужно помогать друг другу. 6. На празднике ветеранам вручили сувениры и ценные подарки. 7. На Доске почета – фото участников войны и ветеранов нашего предприятия. 8. На экзамене на подготовку к ответу дается не более получаса. 9. Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете бумеранг.
Исправьте лексические ошибки в предложениях.
1. Ты меня крупно обидела. 2. Он рассказал нам о своих планах на будущее. 3. Владельцам вишневого сада грозит разорительство. 4. Все ученики хорошо усвоили теорему Пифагора. 5. Однажды в отпуске со мной случился такой случай. 6. Катерина заранее предчувствовала свою гибель. 7. Она служила при дворе служанкой. 8. Я потерял ключ и вынужден был заказать муляж, чтобы попасть в квартиру. 9. Количество посетителей дискотеки непрерывно прогрессирует. 10. Ярко, выразительно изображены в «Капитанской дочке» образы главных героев. 11. Уровень инфляции в последнее время значительно улучшился. 12. Чацкий, нетерпеливый к чужим недостаткам, сам, как мне кажется, человек далеко не идеальный. 13. Базаров пускается в пространственные рассуждения о трудностях крестьянской жизни. 14. Только три дня в нашем магазине предлагаются грандиозные скидки, и вы можете купить товар по самой дешевой стоимости. 15. При этом он испытал нетерпимую душевную боль. 16. Перед ним встали две дилеммы – пойти учиться в консерваторию или в университет. 17. Решения, принятые собранием акционеров, признаны незаконными, поскольку, как было установлено впоследствии, не было форума. 18. Как и человек, дельфин не способен все время находиться под водой и поднимается, чтобы вздохнуть немного воздуха.

ОТВЕТЫ

1. Ты меня очень обидела. 2. Он рассказал нам о своих планах. 3. Владельцам вишневого сада грозит разорение. 4. Все ученики хорошо усвоили теорему Пифагора. 5. Однажды в отпуске со мной произошёл такой случай. 6. Катерина предчувствовала свою гибель. 7. Она при дворе была служанкой. 8. Я потерял ключ и вынужден был заказать дубликат (копию), чтобы попасть в квартиру.9. Количество посетителей дискотеки непрерывно растёт. 10. Ярко, выразительно изображены в «Капитанской дочке» образы главных героев. 11. Уровень инфляции в последнее время значительно снизился. 12. Чацкий, нетерпимый к чужим недостаткам, сам, как мне кажется, человек далеко не идеальный. 13. Базаров пускается в пространные рассуждения о трудностях крестьянской жизни. 14. Только три дня в нашем магазине предлагаются грандиозные скидки, и вы можете купить товар по самой дешевой цене. 15. При этом он испытал нестерпимую душевную боль. 16. Перед ним встала дилемма – пойти учиться в консерваторию или в университет. 17. Решения, принятые собранием акционеров, признаны незаконными, поскольку, как было установлено впоследствии, не было кворума. 18. Как и человек, дельфин не способен все время находиться под водой и поднимается, чтобы вдохнуть немного воздуха.

Проверяем себя

Упражнение 1.
1) очень великолепный;
2) наружная внешность;
3) практичная одежда;
4) первый лидер;
5) прислать лично мне;
6) закончить университет;
7) враждебный вид;
8) взрывчатый характер;
9) соединить воедино;
10) дипломант конкурса;
11) дружеский ужин;
12) глинистая почва;
13) болотистая растительность;

14) гарантийный талон;

15) прогрессировать вперед;

16) подскочить вверх;

18) военная оккупация;

19) одевать ребенка;

20) сытный завтрак;

21) вернуться к своим пенатам;

22) демобилизовать в армию;

23) непоправимый двоечник;

24) прейскурант цен;

25) экспонаты выставки;

26) взаимно друг к другу,

26) букинистическая книга;

27) памятный сувенир;

28) частная собственность.

Укажите словосочетания, в которых нарушены нормы

лексической сочетаемости. Исправьте речевые ошибки.

Проверьте себя

  • Найдите ошибки, возникшие в результате неточного выбора синонимов.
  • 1. Будем надеяться, что новая мебель в аудиториях будет служить долговечно. 2. На теплом песке этого дикого тихоокеанского побережья мои босые ступни оставляли глубокие отпечатки, которые тут же стирали набежавшие волны. 3. Вы спрашиваете, почему так рухнул интерес детей к чтению. 4. Поинтересуйтесь у старших, которые совсем не соприкасаются с книгой.
    Определите разницу в лексических значениях паронимов. Составьте словосочетания, соединив паронимы с подходящими по смыслу словами из скобок.

  • 1. Дипломатичный – дипломатический (ответ, поступок, работник, корпус, речь, выступление, протокол, неприкосновенность). 2. Эффективность – эффектность (освещения, оформления, речи, движений, двигателя, метода, способа, внедрения, капиталовложений). 3. Основать – обосновать (теорию, вывод, решение, доказательство, претензию). 4. Представить – предоставить (конспект, кредит, материалы, слово, возможность, отчет, доказательства, в распоряжение). 5. Желанный – желательный (приезд, результат, миг, час, подход, направление, взгляд, улыбка, голос).

Проверьте себя
Укажите слова, употребленные ошибочно в результате смешения паронимов. Исправьте предложения.
1. Он не любил работать и вел праздничный образ жизни. 2. На собрании станичников царствовала разноголосица. 3. Ей явно не хватает доброты и терпеливости к чужому мнению. 4. Татьяна любила вставать с зарницей. 5. Нас перевели работать в отсталую бригаду. 6. В автомастерской водитель попросил вправить вмятину на борту машины. 7. За торт можно оплатить в первой кассе. 8. Обувь фирмы «Экко» одета на всех ведущих нашей телекомпании. 9. В заключение слово для доклада представили директору завода. 10. Аспирант предоставил реферат диссертации в срок. 11. Многие люди принимают желательное за действительное. 12. Маяковский стоял у источников новой жизни.
Исправьте предложения, объясните тип речевой ошибки
1 вариант
1. Два единственных вопроса тревожили жителей города: вода и тепло.
2. Школьный стадион прислонился к старому парку.
3. В зале ожидания находилось много командировочных.
4. Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным.
2 вариант
1. Проливной ливень заставил нас спрятаться под навес.
2. Данный вопрос не играет существенного значения в решении задачи.
3. Наши воины свершили много геройских подвигов.
4. Эта выставка обогатит ваш кругозор.

Словесная избыточность. Словесная недостаточность

Укажите, какие из словосочетаний закрепились в языке и стали допустимыми, а какие воспринимаются как избыточные и не соответствуют языковой норме.

  • 1. Информационное сообщение, вечерняя серенада, травматическое повреждение, хронометраж времени, экспонаты выставки, народный фольклор, свободная вакансия, прейскурант цен, для проформы, саммит на высшем уровне.
  • 2. Автобиография жизни, монументальный памятник, мизерные мелочи, габаритные размеры, ведущий лидер, внутренний интерьер, демобилизация из армии, открываются вовнутрь.
  • 3. Необычный феномен, реальная действительность, период времени, огромная махина, прогрессировать вперед, странный парадокс, временной цейтнот, у здания главпочтамта.

Задание 6
Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.

  • Людей, приезжающих на отдых в эту страну, никогда не мучает ностальгия по Родине.
  • Отсутствие сознательной дисциплины остается единственной ахиллесовой пятой этого спортсмена.
  • К сожалению, с каждым годом увеличивается количество пациентов на приеме у аллерголога, для которых апрель месяц ассоциируется с насморком, красными и отекшими глазами, тоннами носовых платков.
  • Партия Демона для Дмитрия Хворостовского станет первой премьерой, хотя он уже пел отдельные арии из оперы Рубинштейна.
  • В 1969 году Тур Хейердал отправился на лодке под названием «Ра» в плавание через Атлантический океан, однако из-за того что плавсредство было сделано из камыша, оно быстро размокло, в результате чего членам экспедиции пришлось возвратиться назад.
  • В центре поэмы М. Ю. Лермонтова «Мцыри» ― образ молодого юноши‑горца, поставленного жизнью в необычные условия.
  • Вывести толпу людей из панического состояния можно лишь целенаправленными, категорическими командами лидеров и указанием на реальные возможности выхода из возникшей критической ситуации.
  • Острова Аль-Ахавейн в Египте, представляющие собой две подводные скалы, уходящие в морскую глубокую бездну, привлекают любителей подводных погружений красотой фауны и флоры.

1

2

3

4

5

6

7

8

По Родине

единственной

месяц

первой

назад

молодого

людей

глубокую

Удачи на экзамене!

  Статья на тему:  «ПРАВИЛЬНОСТЬ  РЕЧИ»

  (об ошибках в речи при употреблении слов).

                                                                 Сведения  об авторе: Гуц Татьяна Николаевна

                                                                 Место  работы:  г. Москва,   Центр   патологии          речи  и   нейрореабилитации  

                                                 Контакты: t.guts@mail.ru              

1

Слово — важнейшая единица языка. Слова называют предме ты, признаки, действия, различные отношения, признаки признаков и каждое из них имеет свой определенный смысл, значение, которое называется лексическим значением слова. Словарный состав языка называется лексикой, а раздел языко знания, занимающийся изучением словарного состава языка, — лексикологией. Чтобы избежать ошибок в употреблении слов, необходимо знать и понимать все значения слов, точно и правильно использовать их в речи. Точность словоупотребления состоит в соблюдении лексических норм русского литературного языка. Лексика русского языка представлена в разнообразных словарях. В зависимо сти от типа и назначения бывают словари энциклопедические и филологические (толковые, орфографические, словари синонимов, ударения и произношения, словари иностранных слов, этимоло гические, словообразовательные и др.).

Слова — строительный материал языка. В русском языке их тысячи, но каждому в речи свое место. Неумелое употребление слов затрудняет понимание сказанного или создает бессмыслицу. Чаще в речи встречаются ошибки в употреблении слов в несвой ственном им значении, искажение формы слов, употребление нели тературных слов. Кроме того, встречаются случаи неверного употреб ления приставок, предлогов и другие ошибки.

В этой связи одной из важных задач для всех общеобразовательных учреждений является задача (1)формирования и поднятия  культурного уровня учащихся, развитие их мышления, познавательных способностей. Развитие же мыслительных способностей тесно связано с развитием речи. (2) В борьбе за грамотность и культуру речи необходима междисциплинарная связь на всех уроках и во внеурочное время (работа с родителями). (3) Всем преподавателям, особенно, негуманитарных предметов, необходимо иметь соответствующую подготовку и располагать нужными пособиями.  

                                           2

Разберем несколько примеров. Можно услышать: «Обратно дождь идет». Но как дождь может идти обратно? Снизу вверх? Конечно же, имеется в виду, что дождь идет опять, снова. Значит, так и надо говорить: «Снова дождь идет» или «Опять дождь идет».

Нередко можно услышать: «оплатить за проезд», «оплатить за работу» и т. д. В чем тут ошибка? Следует различать: уплатить за что? — оплатить что? В пос леднем сочетании предлог за неуместен. Значит, правильно говорить: оплатить проезд, оплатить работу, но: уплатить за проезд, уплатить за работу. В автобусе, троллейбусе, трамвае можно услышать: «Вы выла зите?», «Вы слазите?», «Вы сходите?», «Вы выходите?». Вылазить и слазить — слова просторечные, нелитературные и употребляются все реже. А вот «Вы сходите?» и «Вы выходите?» рас пространены широко. Какое из них правильное? Во время поездки пассажиры находятся внутри салона, а не на салоне; из салона  можно выходить, а не «сходить». Сравните: стоять на крыльце — сходить с крыльца, находиться в комнате — выходить из комнаты и т. д. Итак,  правильный вариант: Вы выходите?

В устной речи широко употребляется выражение «разбирать кровать». При этом имеется в виду разбирать  не собственно кро вать по винтикам, а постель. Она же может быть постлана и на диване, и на кушетке, и на софе и т. д. Ведь очевидно, что в определенных случаях кровать приходится и разбирать (например, при переезде). Таким образом, когда, готовясь ко сну, говорят «разбери кро вать», то следует понимать: «приготовь постель». Такое выражение и является правильным.

Нередко можно услышать: «играть значение». Ошибкой является  то, что в приведенном выражении вместо глагола иметь употреблен глагол играть. Играть означает исполнять, участвовать в игре или представлять на сцене: играть на скрипке, играть в шахматы, играть роль в пьесе. С последним значением (играть роль в пьесе) и связано выражение играть роль. Отсюда ясно, что значение нельзя ни исполнять, ни играть. Нужно говорить играть роль, но: иметь значение.

Следует различать также близкие по значению слова вполне — всецело, педагог — преподаватель и др. Вполне — это совершенно, полностью (вполне  удовлетвори тельно). Всецело означает полностью, целиком (всецело поглощен работой). А все-таки педагог и преподаватель? Разве это не одно и то же? Ока зывается, нет: по объему понятий между этими словами есть раз личие. Педагог — человек, занимающийся преподавательской или воспитательной работой (настоящий педагог, наставник). Употребляя это слово, не уточняют, что именно педагог преподает или кого воспи тывает. Преподаватель же — это работник средней или высшей школы, преподающий какой-нибудь предмет (преподаватель физи ки). Педагог — профессия, род занятий, либо сущность человека (по профессии он физик, а в жизни – педагог; а преподаватель — кон кретная специальность педагога.

 В устной, да и в письменной речи нередко смешивают слова сегодняшний и нынешний, считая, что они обозначают одно и то же. На самом деле это не так. Как видно из состава самого слова сегодняшний (от сегодня), прямое его значение — относящийся к этому, текущему дню. Поэтому можно говорить сегодняшний случай, но нельзя — «сегодняшний год». Слово нынешний  — разговорное, обозначает более широкое понятие, чем сегодняшний, — относящийся к этому году, настоящий (ны нешний день, месяц, год, лето). Таким образом, можно говорить: сегодняшний вечер, нынешний вечер, но: нынешний год.

Нередко мы слышим: «благодаря пожару». Можно ли так гово рить?

Предлог благодаря значит  по причине, вследствие, он образован от глагола благодарить. Как можно благодарить за пожар? Другое дело, когда речь идет о предотвращении пожара, о хорошей погоде. Предлог благодаря уместен только тогда, когда речь идет о причинах, вызывающих положительные результаты: Благодаря бдительности машиниста,  крушение было предотвращено; благодаря помощи.. . Употребляя предлог благодаря, надо помнить, что он требует после себя слово в дательном падеже: благодаря кому-чему? — благодаря врачам, благодаря выдержке.

В речи нередко смешиваются слова прибыть — приехать, раз бить — сломать, смочь — суметь. Говорят, например: «поезд прие хал», «сломать вазу», «не сумел прийти». Чтобы не допускать оши бок в употреблении таких пар слов, нужно различать оттенки их значений.

Прибыть — значит, прийти, приехать (прибыть к месту назна чения). Приехать — прибыть, передвигаясь на чем-нибудь (прие хать на пароходе). Транспортное средство может только прибыть или прийти, а человек — и прийти, и приехать, и прибыть. Итак, надо говорить: гости приехали, но: поезд (автобус, пароход, само лет) прибыл (пришел); сержант Иванов  прибыл в часть..

Разбить (от бить) — это (ударять).  Сломать  (с силой разде лить на куски, отделять части чего-нибудь). Поэтому следует гово рить: разбить вазу, но: сломать игрушку.

Смочь — глагол совершенного вида, образованный от глагола несовершенного вида мочь (быть в состоянии, иметь возможность делать что-нибудь): смочь победить неприятеля. Суметь (от  уметь — значит, обладать умением делать что-нибудь, следовательно, суметь принять го стей. Итак, правильно: не смог прийти, но: не сумел объяснить.

Нередко можно услышать: «кварталы домов», «проспекты до мов», «улицы домов», «поселки зданий». В чем же ошибки? Квартал — это часть города, ограниченная пересекающимися улицами, а улица — два ряда домов с проездом между ними. Ясно, что ни кварталов, ни улиц без домов не бывает. Так зачем же при словах квартал и улица употреблять слова дом и здание? Ска занное относится также к словам поселок и проспект.

В устной и письменной речи можно встретить выражение: «уде шевить стоимость ремонта». Допустимо ли сочетание слов удеше вить и стоимость? Удешевить — сделать дешевле, понизить в цене (удешевить товары). Понятие стоимости в слове удешевить уже содержится, значит, его не надо повторять. Итак, «удешевить стоимость» нельзя, ее можно уменьшить или увеличить. Поэтому правильно говорить: удешевить ремонт или умень шить стоимость ремонта.

Иногда смешиваются слова захламленность и хлам; например, говорят: «очистить территорию от захламленности». Правильно ли это выражение? Захламленность — существительное отвлеченное, оно обознача ет состояние или признак — запущенность, загрязненность, засорен ность. А как можно «очистить» территорию от признака? Признак можно установить, определить и т. д., но нельзя от него ничего «очис тить». Другое дело хлам — негодные, старые вещи, т. е. предметы  конкретные,  осязаемые. От них можно очистить территорию или помещение. Поэтому так и надо говорить: очистить от хлама, мусора.

Простые русские слова вперед и раньше всем понятны, ошибки в их употреблении вроде бы невозможны. Между тем можно услы шать: «вперед сделай». В чем тут ошибка? Вперед — это в направлении перед собой (в противоположность слову назад). В приведенном примере слово вперед употреблено неправильно, вместо слова сначала, которое означает прежде, вна чале, раньше чего-нибудь (в противоположность словам потом, затем): сначала подумай, потом отвечай. Итак, вперед можно идти, двигать, а сначала, раньше подумать, сделать что-нибудь, сначала сделай.

В речевой практике слова доля, часть и половина иногда смеши ваются. Можно услышать: «львиная часть», «большая половина». Правильно ли это? Основное значение слова доля — это часть чего-нибудь. Но части, доли могут быть и большие, и меньшие. Львиная доля — боль шая и лучшая часть чего-нибудь. Выражение это, взятое из басни Эзопа, стало фразеологизмом, т. е. словосочетанием, значение которого не складывается из значений каждого слова в отдельности, поэтому замена слова доля словом часть в данном случае невозмож на. Следовательно, нельзя говорить «львиная часть», а надо говорить «львиная доля». Половина — это одна из двух равных частей чего-нибудь цело го. Уже из определения видно, что одна половина не может быть ни больше другой, ни меньше. Поэтому выражения «большая половина», «меньшая половина» неверны по смыслу и, значит, неграмотны. Итак, надо говорить: львиная доля, большая часть, меньшая часть, половина.

В речи некоторых людей слова подарок и сувенир употребляются как синонимы, одно вместо другого. Иногда даже слово сувенир употребляют в сочетании со словом памятный («памятный сувенир»). Правильно ли это? Подарок — это вещь, которую дарят, подарили (эта книга — подарок брата). Сувенир — это тоже подарок (художественное изделие, вещь), но не всякий, а только такой, который связан с воспоминаниями о посещении страны, города и т. п. (подарок на память). Таким образом, выражение «памятный сувенир» неверно, так как понятие память уже заложено в значении слова сувенир или памятный подарок.

  Нередко говорят: «холодный кипяток». Совместимы ли эти слова? Кипяток — это кипящая или только что вскипевшая вода. Поэтому кипяток не может быть холодным. Если же имеется в виду холодная кипяченая вода, то так и надо говорить: холодная кипя ченая вода.

В устной и письменной речи можно встретить выражения «при нять меры», «предпринять меры», «предпринять шаги». Какое из них правильно? Предпринять — это начать делать что-нибудь, приступить к чему-нибудь (предпринять исследование). Одно из значений слова принять — совершить, осуществить (то, что выражено следующим существительным (принять участие). В первом случае речь идет только о начале действия, а во втором — о самом действии. Зная значение слов мера и шаг, нетрудно установить, в каком значении и с каким глаголом эти слова надо употреблять. Одно из значений слова мера — средство для осуществления чегонибудь, мероприятие. Отсюда выражение принять меры, т. е. произвести действие, а не только начать его. Слово шаг в переносном значении означает начало какой-нибудь деятельности,  начать что-нибудь, сделать почин в чем-нибудь. Значит, надо говорить и писать: пред принять шаги, но: принять меры.

В речи говорящих грамотных людей, в том числе выступающих публично, имена числительные иногда не склоняются. Можно услышать: «от тысяча двести до три тысячи восемьсот тонн», «около семьдесят процентов плана», «довольны восемьдесят пятью тракторами» и т. п. Трудно слушать такого оратора, да и не всегда сразу понятен смысл. Числи тельные простые и сложные надо склонять: от тысячи двухсот до трех тысяч восьмисот тонн, около семидесяти процентов плана, довольны восьмьюдесятью пятью тракторами и т. д.

Нередко слова  значительный и значимый употребляют одно вместо другого. Говорят: «значимые произведения», «значимые результаты». Верно ли это? Чтобы правильно употреблять слова значимый и значительный, нужно учитывать различия в их значениях. Значительный — боль шой по размерам, силе; имеющий большое значение, важный; очень выразительный, наполненный каким-нибудь значением  (зна чительное событие, значительный взгляд). Значимый—выражаю щий что-нибудь, имеющий какое-нибудь значение без указания на размеры и качество (значимые части слова). Итак, правильно гово рить: значимый жест, но: значительные произведения, результаты.

К тому же типу ошибок относится смешение слов мысленный и мыслимый. Мысленный — это воображаемый, существующий в мыслях, не высказанный (мысленный образ, мысленное обращение к кому-нибудь). Мыслимый — возможный, могущий случиться (мыслимое ли дело?). Правильно сказать: мысленное пожелание, напевать мысленно, но: мыслимое дело, это немыслимо.

Есть различие и между словами нетерпимый и нестерпимый.  Нетерпимый — недопустимый, такой, с которым нельзя мирить ся, а нестерпимый — невыносимый, действующий очень сильно, так, что нельзя терпеть. Поэтому надо говорить: нетерпимая грубость, но: нестерпимая боль.

Нередко можно услышать: «в большинстве он был прав», «в боль шинстве это были люди закаленные». В чем тут ошибка? В русском литературном языке есть словосочетания в большин стве своем, в большинстве случаев. В приведенных  выражениях  слова случай и свой опущены. В этом и состоит ошибка. Нужно говорить: в большинстве случаев он был прав, в большинстве своем это были люди закаленные.

К этому же типу ошибок относятся выражения, имеющие в своем составе сочетание в результате. Говорят и пишут: «В результате все препятствия были преодолены».Употребление  слова в результате в таком усеченном виде не отвечает строгой литературной норме. Оно требует после себя дополнения: в результате чего? — в результате усилий и т. д. Потому  нужно правиль но оформить  предложение, например, так: «В результате упорных усилий все препятствия были преодолены».

Можно встретить выражения: «рекомендательная литература», «рекомендованная литература». Какое из них правильное? Чтобы ответить на этот вопрос, нужно выяснить значения приведенных слов. Рекомендательный — содержащий рекомендации, т. е. отзыв, предложение, аттестацию, характеристику (рекомендательное пись мо). Рекомендованный — имеющий благоприятный, положительный отзыв, рекомендации к использованию (рекомендованная книга). Различие между этими словами незначительное, уло вить его нелегко. Из сказанного можно сделать вывод, что надо говорить и писать: рекомендованная или рекомендуемая литера тура, но: рекомендательный список литературы.

В русском литературном языке есть родственные слова подпись и роспись. В речи некоторых людей они смешиваются. Например, го ворят: «поставить свою роспись», «роспись получателя». Это не правильно. Подпись (под- + писать)—это надпись под чем-нибудь; соб ственноручно написанная фамилия. У слова же роспись другое зна чение: живопись на стенах, потолках, предметах быта и т. п.. Таким образом, когда речь идет о документе (ведомости, заявлении и пр.), то надо употреблять слово подпись.

Нередко в речи смешиваются и слова дистанция и инстанция. Причиной смешения, как это обычно бывает, является незнание значений слов. Дистанция — это  расстояние, промежуток между чем-нибудь, участок на путях сообщения, а также участок, где проходят спор тивные соревнования. Инстанция — ступень в системе, в строении подчиненных друг другу органов (в организации учреждений) (промежуточная инстанция, высшая инстанция). Как видим, между этими словами есть существенные различия. Надо говорить: пройти дистанцию, обратиться к начальнику дистанции пути, но: обращать ся по всем инстанциям.

Говорят «пошить платье» и «сшить платье». Как правильно? Сшить — изготовить, скрепляя нитью края выкроенной ткани, кожи (сшить платье, сапоги). Пошить — слово просторечное, упо требляется в значении сшить (пошить пальто). Поэтому правиль нее говорить: сшить платье.

Можно услышать выражения: «места для командировочных», «гостиница занята командировочными». Правильные ли они? Между словами командированный и командировочный есть различие. Командированный — это тот, кто выполняет служебное поручение, связанное с выездом куда-нибудь, а командировочный — относящийся к командировке. Например, человек, получивший командировку, — командированный, а документ о командировке — командировочное удостоверение. Правильно говорить: места для коман дированных, гостиница занята командированными, он командирован ный, прибыли командированные, но: командировочные деньги, ко мандировочный срок, командировочное предписание.

В устной речи встречаются слова «заузить брюки» и «сузить брюки». Какое из них является правильным? Различие между этими словами в том, что в одном из них есть приставка за-, а в другом — с-. Поэтому, чтобы ответить на интересующий нас вопрос, нужно выяснить, что обозначают эти  приставки. Одно из значений приставки за — доведение

действия до излишества, до крайней степени, указание на то, чтс действие направлено из центра предмета: замести (убрать к сто ронке), забросить (бросить далеко) и т. д. Приставка с- обозначает движение с разных сторон к одной точке; связать, созвать. В дан ном случае речь идет о том, чтобы, действуя с боков, сделать брюки  более узкими, т. е. сузить. Слово сузить и является литературным. Приведенный пример неверного употребления при ставки за- не единичен. Нередко можно услышать: «завсегда» (вместо всегда), «зазря» (вместо зря), «задаром» (вместо даром) «задешево» (вместо дешево), «заполучить» (вместо получить) «заснять» (вместо снять или сфотографировать) и др.

Иногда приходится слышать:  «ощущать себя плохо», «заиметь машину».  Какие тут ошибки? Занять означает заполнить собой какое-нибудь пространство промежуток времени. Применительно к спорту можно сказать занять первое место, т. е. заполнить соответствующее место на пьедестале, вписать полученные результаты в турнирную таблицу: «Звание  чемпиона завоевывают…».Ощущать — это распознавать путем ощущения (ощущать тепло, ощущать чувство жажды, радости). «Ощущать себя» нельзя. Нужно говорить:                        «чувствовать себя». Глагол  «заиметь»? Слова «заиметь» в литературном русском языке нет. Когда же все-таки его употребляют, то имеют в виду получить, приобрести, купить. Надо говорить: получить квартиру, приобрести гарнитур, купить автомашину.

В устной речи встречается выражение «он надсмехается». Так говорить  нельзя, так как слова «над смехаться» в литературном языке нет, есть слово насмехаться(смех)- подвергать кого-нибудь насмешкам, издеваться.

Слова «извиняйте» и «извиняюсь», «из вините». Как правильно? «Извиняйте» — слово нелитературное, в речи культурного чело века оно неуместно. Не нужно употреблять и слово «извиняюсь», так как получается, что говорящий извиняет себя сам, в то время как он должен попросить, чтобы извинили его. Надо говорить: извините.

В речи часто можно встретить формы и «чулков» и «чулок», «носок», «носков». Как правильно?  Существительные мужского рода с основой на твердый согласный (стол, город, рассказ) в родительном падеже множественного числа имеют, как правило, окончание -ов: столов, городов, рассказов и т. п. Однако у некоторых существительных в родительном падеже множественного числа окончание бывает нуле вое. Такие существительные надо запомнить: (несколько) башкир, татар, грузин (но: киргизов, таджиков, монголов); (пара) ботинок, чулок (но: носков); (отряд) партизан, солдат, гусар, драгун; (не сколько) ампер (но: килограммов, граммов).

В русском литературном языке есть слова представить и предо ставить. Они близки по составу, однако различаются по значению.

Представить — это доставить, предъявить, сообщить, познако мить с кем-нибудь, вообразить, изобразить, показать. Предо ставить имеет другие значения: отдать в распоряжение, пользование, дать право, возможность что-нибудь сделать (предоставить квартиру, предоставить слово). Употреблять эти слова надо с учетом их значеий.

Не всегда учитываются различия в значениях слов гордый и  горделивый. Говорят: «горделивое чувство», «гордая осанка». Такое употребление слов ошибочно. Гордый — исполненный чувства собственного достоинства, со знающий свое превосходство, испытывающий чувство удовлетворения (гордый человек, горд успехами своего завода). Горделивый — выражающий собственное превосходство и достоинство, надменный (горделивая осанка). Значит, правильно говорить: гордое чувство, но горделивая осанка.

Нередко говорят: «напишите свою автобиографию». Можно ли  так сказать? Автобиография — это  уже описание своей жизни (от греческих  слов autos — «сам», bios — «жизнь» и grapho — «пишу»). В этом  слове  элемент «сам» уже есть. Значит, надо говорить рассказать (написать) автобиографию или свою биографию.

К аналогичному типу ошибок относятся и выражения «большая масса народа» и «период времени». Масса — это множество, большое количество чего-нибудь (разговорное). Следовательно, понятие «большого» в слове масса уже есть. Значит, слово большая в приведенном примере излишне. По  той же причине нельзя говорить «очень огромный», «огромная махина».

Употребление лишних слов — явление распространенное. Например, «соединить воедино», «два рубля денег» и т. п. Слова  воедино и деньги в приведенных выражениях тоже никакой информации не содержат, так как соединить и означает слить воедино, а  рублями не измеряют ни длину пути, ни рост человека, ни вес багажа, рубль — денежная единица.  Выражение «при наличии отсутствия». Такое выражение встречается не только в сатирических произведениях. Противоречивость приведенного утверждения станет очевидной, если учесть, что наличие — это присутствие, существование. А как может предмет одновременно и присутствовать и отсутствовать? Отсюда и каламбуры: «Что лучше: отсутствие присутствия или присутствие отсутствия?», «При наличии отсутствия или при отсутствии наличия?..». Можно сказать: при наличии кворума, при отсутствии кворума.  Это значит, что необходимое количество людей либо есть, либо его нет. Эта же норма относится и к выражению «в силу слабости». Лучше сказать: из-за слабости.

Иногда в учреждениях службы быта (в магазинах, парикмахер ских, фотоателье и т. п.) можно прочитать: «прейскурант цен». Грамотно ли это? Прейскурант — это справочник цен на товары. Слово прей скурант произошло от немецкого Preis — «цена» и kurant — «теку щий» и уже имеет в своем составе элемент «цена»; повторять его из лишне. Итак, нужно говорить и писать: прейскурант или указатель цен. В речи людей нередко встречаются различные канцеляризмы, штампы: «спросить по вопросу», «по части времени», «в части посевной» и т. п. Речь, засоренная подобными штампами, воспринимается с трудом, да и слушать ее неприятно. Неоправданного, излишнего употребления слов вопрос, дело, часть следует избегать. Например, можно сказать: выяснить вопрос, за дать вопрос;  о внедрении, о посевной и т. д.

В лингвистике есть понятие «тавтология» — повторение сказан ного другими словами, не вносящее ничего нового. В качестве при мера можно привести встречающиеся в устной письменной речи выражения «я лично», «я сам лично», «мне лично», «проводил само лично». Лично значит сам, своей особой. Повторение я здесь излишне. Нужно говорить просто я (без лично, сам и самолично). Без излиш него усиления надо употреблять и слова лично и сам (без я, меня): удостовериться лично, лично причастен, проверить лично, лично доложить, проверил сам и т. п.

Можно встретить выражение «промахнулся мимо». Оно тавто логично, так как промахнуться и значит не попасть в цель, дать промах. Сказать «промахнуться мимо» — это как бы дважды употре бить слово мимо. Надо говорить: промахнуться.

В устной и письменной речи можно встретить выражения: «зря пропадать» и «пропадать напрасно». Правильны ли они? Глагол пропасть многозначный. Главное его значение исчезнуть неизвестно куда. В данном примере этот глагол использован совер шенно в другом значении  — пройти бесполезно, безрезультатно. В несовершенном виде глагол пропадать можно встретить в разго ворной речи (Где наша не пропадала!) Так как значение бесполезности, безрезультатности заложено в глаголе, то слова зря и напрасно в приведенных словосочетаниях лишние.

Можно услышать: «между ними две большие разницы». Можно ли так говорить? Разница — несходство, различие в чем-нибудь (разница в характерах). Как видим, разница — это несходство между двумя предметами, явлениями и т. д. Сравнивая их, можно установить различие между ними, выявить разницу. Двух, трех и т. д. разниц не бывает. Может быть, поэтому у существительного разница нет множественного числа. Итак, надо говорить: между ними большая разница.

Послушайте диалог и определите, что в нем неверно: «— Я в Москву электричкой ездию. — А с Москвы?»   «Ездию» — странная форма глагола ездить. В русском языке форма 1-го лица глаголов обра зуется по-разному: то с чередованием звуков, то без них. Например: читать — читаю, покупать — покупаю (без чередований); бродить — брожу, водить — вожу, ходить — хожу (с чередованием звуков

д — ж). Окончание в 1-м лице единственного числа         (у). Поэтому: ездить — езжу. Окончания ( -ию) у русских глаголов не бывает.

К этому же типу ошибок относится и «ехай» вместо поезжай «с Москвы». Предлог (с) с существительным в родительном падеже обозначает место, от которого отделяется что-нибудь (с горы). Предлог же из с существительным в родительном падеже обозна чает направление действия откуда-нибудь, место, откуда исходит что-нибудь (из комнаты). Поэтому правильно надо говорить: из Москвы.

В устной и письменной речи употребляют выражения «начало занятий — с первого сентября», «собрание начинается с 18 часов». Здесь тоже допускаются ошибки в употреблении предлогов. Предлог (с) многозначный. Одно из его значений — употребление при обозначении предмета, явления, действия, события, от которого начинается что-нибудь (полюбил книги с детства; зачислен на рабо ту с 15 октября). Заметим, что предлог с есть как в вопросе, так и в ответе (с каких пор? — с детства; с какого времени? — с 15 октяб ря). В выражении «начало занятий…» понятие «начала» уже выра жено, так что предлог с в нем лишний. Теперь ясно, что этот предлог неуместен и в выражении «собрание начинается с 18 часов». Вместо него здесь необходим предлог в: со словом час он образует сочета ние, которое отвечает на вопрос в какое время? в 18 часов. Итак, правильно: начало занятий — первого сентября, собрание начинается в 18 часов.

В наш бурный век каких только терминов не приходится запо минать, в том числе иноязычных. В то же время в речевой прак тике еще нередки случаи искажения самых обиходных и простых слов родного языка. Например: «я поброюсь», «как хотишь», «а мы не хочем…», «ты позв/о/нишь мне» и т.д. Глаголы хотеть, бриться часто встречаются в речи людей; их написание и произношение надо знать: бреюсь, побреем(ся) и т. д.; хочешь, но: хотим, хотите, хотят… И еще: не «бегишь», а бежишь, бежим, бежите (повелительное наклонение — беги, бегите); не «дадишь», а дашь; не «стригетесь», а стрижетесь и т. д.

Что или чего? Приведенные формы местоимений нередко в речи смешиваются. Говорят: «Что ты от меня хочешь?» В чем тут ошиб ка? После глагола хотеть дополнение должно стоять в родительном падеже, т. е. отвечать на вопрос ч е г о? Например, глагол сказать требует дополнения в винительном падеже, ответа на вопрос что? Поэтому надо говорить: Чего ты от меня хочешь? но: Что ты хочешь сказать?

Обоих и обеих. В речи эти собирательные числительные тоже нередко смешиваются. Можно услышать «на обеих пальцах», «с обоих сторон», «обоим работницам» и т. п. Как правильно? Чтобы не допустить ошибок в употреблении числительного оба, обе, нужно помнить, что их написание зависит от рода определяе мого слова: в мужском и среднем роде в косвенных падежах упо требляется форма оба (обоих, обоим, обоих, обоими, обоих) сотруд ника, а в женском —обе (обеих, обеим, обеих, обеими, обеих) ра ботницы. Итак, нужно говорить: на обоих пальцах, но: с обеих сторон, обеими работницами.

В русском языке есть притяжательные местоимения мой, твой, его, ее, наш, ваш, их. Местоимение их означает принадлежащий им (их успехи). Встречающаяся в речи форма «ихний» является нелитературной, просторечной, как и формы «евонный», «ейный», «по-ихнему» и т. п. Употреблять эти формы не следует.

В устной и письменной речи встречаются слова внутрь и во внутрь. Например, в автобусах, троллейбусах, трамваях по сей день можно прочитать «дверь открывается внутрь» и «дверь открывается во внутрь». Есть ли различие в значениях этих слов? Внутрь значит «в середину». Наречие внутрь состоит из пристав ки в-, указывающей направление действия, и корня -нутрь (от нутро) — внутренность. Как видим, и характер, и объект действия уже выражены. Приставка во- имеет то же значение, что и в- и употребляется перед й, о и некоторыми сочетаниями согласных (войти, вообразить, вогнуть). Поэтому в данном случае приставка во- употреблена неправильно. Слова «вовнутрь» в литературном языке нет, а есть слово внутрь. Его и надо употреблять в устной и письменной речи.

                                            3

Язык – явление живое, его нормы не являются неизменными. То, что в прошлом было общепринятым и считалось правильным, сегодня подвергается пересмотру, а завтра может быть заменено. Изменения, происходящие в языке, не могут не отражаться и на произношении, словоупотреблении, построении предложений и т.д. Изменение языковых норм – процесс сложный и длительный. Нормы речи устанавливаются не отдельными лицами. В основе речевой культуры лежат, с одной стороны, законы языка; а, с другой стороны,- традиции, вырабатываемые в процессе языкового общения. Подводя итог сказанному, хочу выделить главную мысль статьи: нужно стремиться к красивой и правильной речи. Только грамотная речь — лицо, культура нации. Если люди начнут задумываться над лексическим значением слов (прежде, чем их употреблять в контексте, в разговоре друг с другом), то мы будем чаще слышать вокруг красивую, понятную, правильную речь. Работа по повышению культуры речи должна проводиться во всех учебных заведениях в едином речевом режиме. Здесь необходима кропотливая, постоянная, заинтересованная работа преподавателей всех дисциплин, в том числе и негуманитарных.  К сожалению требования единого речевого режима, можно смело сказать,  во всех учебных заведениях на сегодняшний день (в отличие от 80 годов двадцатого века) вообще не выполняются. Преподаватели разных дисциплин на уроках обращают внимание на знание учащимися фактического материала и совсем не ведется работа по развитию и совершенствованию их речевых навыков. Следствием этого является низкий уровень культуры речи учащихся.

СОДЕРЖАНИЕ:

  1. Вступление:

Слово – значимая единица языка.

Цели и задачи данной работы (мыслительные способности и развитие речи).

  1. Об  ошибках при употреблении слов:

Слова – строительный материал языка.

Употребление слов в несвойственном им значении.

Искажение формы слов.

Тавтология в речи.

Употребление нелитературных слов.

Неверное  употребление приставок.

Неверное употребление предлогов.

  1. Заключение:

Язык – явление живое.

Правильная речь – культура нации.

Единый речевой режим во всех общеобразовательных учебных заведениях.

                        СПИСОК    ЛИТЕРАТУРЫ:

Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. М., 1968г.

Аверьянова А.П. Как образуются слова. М., 1966г.

Горбачевич  К.С.Нормы современного русского  литературного языка. 2-е изд. М., 1981г.

Ильинская И.С. О богатстве русского языка. М., 1964г.

Максимов В.И. Точность и выразительность слова. Л. 1968г.

Приступа Г.Н. Развитие речи учащихся. М., 1985г.

Розенталь Д.Э. Культура речи. 3-е изд. М.,1964г.

Скворцов Л.И. Правильно ли мы говорим по-русски? Справочное пособие по произношению, ударению и словоупотреблению. М., 1983г.

Тимофеев Б.Н. Правильно ли мы говорим? Л., 1963г.

Язовицкий Е.В. Говорите правильно. Л., 1969г.

Новиков Л.А. Искусство слова. М., 1982г.

Как правильно: двери открываются вовнутрь или внутрь?

29 января 2016 09:05

Администрация города Екатеринбурга в рамках проекта «Екатеринбург говорит правильно» обращается к вопросу о корректной форме слова «внутрь».

По информации справочно-информационного портала «Русский язык», наречие «внутрь» имеет значение «во внутреннюю часть, в пределы, в глубину, в середину». Однако также это слово может являться предлогом, тогда оно будет означать «в границы, в пределы чего-либо».

Предпочтительным и общеупотребительным является вариант «внутрь», в то время как «вовнутрь» — разговорный.

Таким образом, правильно: двери открываются внутрь, заглянуть внутрь, проникнуть внутрь помещения.

Фото www.yandex.ru

Ключевые слова:
русский язык

Материалы по теме

Как правильно запрЯженные или запряжЕнные сани?
4 февраля 2016 11:07
Как правильно: времяпровождение или времяпрепровождение?
3 февраля 2016 11:23
Как правильно: в вишневом саде или саду?
2 февраля 2016 12:12
Как правильно: каждый в или по отдельности?
1 февраля 2016 13:41
Как правильно: шпекачки или шпикачки?
28 января 2016 09:04
Как правильно: патронат или патронаж?
27 января 2016 09:03
Как правильно: антология или онтология?
26 января 2016 09:02

Всего найдено: 9

Здравствуйте, уважаемые Грамотеи!
Ответьте, пожалуйста, как правильно «Войти внутрь» или «Войти во внутрь»
Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Общеупотребительно: внутрь. Вариант вовнутрь разговорный (это слово пишется слитно).

Здравствуйте!
Интересует, возможно ли в какой-либо ситуации (контексте) использование слов «во внутрь». Именно так, раздельно. Видел в московском планетарии, резануло глаз. А дочь настаивает на верности написания. Точно текст не воспроизведу, потому и вопрос общий.
Рассудите.

Ответ справочной службы русского языка

Такое написание неправильно. Либо внутрь (общеупотребительный, предпочтительный вариант), либо вовнутрь (разговорное употребление).

Будьте добры, как правильно
Двери открываются внутрь или во внутрь
спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительно: внутрь. Вариант вовнутрь разговорно-просторечный.

Здравствуйте!
Из школьной программы я помню, что корень -лож- без приставок не употребляется, исключение составляет слово «ложиться». Это верно, или память меня подводит?
А как правильно сказать: «Не складывай это на стол.», «Не клади это на стол.» или «Не ложи это на стол.»? Один мой знакомый утверждает, что «клади» и «складывай» можно употреблять лишь в смысле помещать куда-либо вовнутрь, а если это в смысле поместить на что-либо, то нужно употреблять форму «ложить».
Что по этим вопросам говорят правила современного русского языка?
Заранее благодарен!

Ответ справочной службы русского языка

Память Вас не подводит, всё именно так: глагол с корнем —лож— без приставки не употребляется (кроме ложиться). Слова ложить в русском литературном языке нет.

Здравствуйте1
Ответьте, пожалуйста, как правильно:
дверь открывается внутрь или вовнутрь.
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: внутрь.

Я знаю,что правильно «внутрь», а не «вовнутрь«…Однако недавно мне заявили, что пишется «внутрь», а говорится «вовнутрь«…Правильно ли это?

Ответ справочной службы русского языка

Нет, это ошибочное мнение.

правильно ли выражение:»открывается во внутрь»

Ответ справочной службы русского языка

_Вовнутрь_ — разговорный вариант, общеупотребительный вариант: _открываться внутрь_.

Можно ли считать слово «высокомерить» реальным словом русского языка,есть ли оно в обном из современных словарей? или это просторечие типа — вовнутрь? прецендент и тд

или все-таки можно сказать, что, поскольку слово используется в разговорном языке, и образовано по всем правилам русского языка, то это своеобразный неологизм? спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Это слово в словарях не зафиксировано, оно может употреблиться только на правах окказионализма. Если обойтись без него нельзя, слово следует заключить в кавычки.

Скажите, пожалуйста, как следует писать «двери открываются ВОВНУТРЬ салона» или «двери открываются внутрь салона»

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _внутрь салона_. Вариант _вовнутрь_ просторечный, его лучше не употреблять.

ФОТО: х/ф «Иван Васильевич меняет профессию»

На вход или на выход: как правильно должна открываться дверь

Зайди в компании спор о том, в какую сторону должна открываться дверь — внутрь или наружу — у каждого будет свое мнение и найдется аргументированный ответ. Тем не менее, когда дело доходит до реальной установки дверей в квартире или доме, неизменно возникают сомнения.

Как лучше? И как правильно? Давайте разбираться…

По заветам предков

Сейчас, конечно, это правило соблюдается далеко не всегда, но раньше все входные двери в деревнях открывались вовнутрь. В северных регионах это объяснялось вполне логично — в противном случае при обильном снегопаде было бы просто невозможно выйти из дома. Если же дверь распахивается внутрь, то снег не помешает ее открыть. А дальше уже можно прочистить дорогу, какие бы сугробы ни намело.

А что же в южных регионах, где снег — явление не столь частое? Там открывающаяся внутрь дверь была традицией, указывающей на гостеприимство хозяев дома. Ведь в таком случае гостя как бы приглашали внутрь и ему не надо было отходить перед открывающейся дверью. Когда дома стали массово оборудовать крыльцом, которое решало проблему скопившегося перед входом снега, механизм открывания стали делать разным. Но многие остались привержены древней традиции.

По фэн-шую

На Востоке, где архитектурные — и не только — решения во многом подчинялись философскими течениями, дверь также обычно делали открывающейся вовнутрь. Считалось, что таким образом хозяин, распахивая врата, впускает внутрь «созидательную энергию», удачу и благополучие. Дверь, открывающаяся наружу, могла бы этому воспрепятствовать.

При этом петли обязательно должны были располагаться слева от входа, чтобы открытие двери осуществлялось по часовой стрелке. Следили также и за тем, чтобы перед входом не было столбов, деревьев или каких-то иных препятствий, тормозящих энергетические потоки.

По технике безопасности

А вот во времена Советского Союза были приняты другие требования — обязательное открывание двери наружу. Дело в том, что проблема снежных заносов в городах и многоквартирных домах была уже не столь актуальной. А в соответствии с требованиями пожарной безопасности, открывающаяся на лестничную клетку дверь облегчала эвакуацию из квартиры. Ведь находящийся внутри человек вполне мог запаниковать и не сразу справиться с дверью, если ее приходится распахивать на себя.

Аналогичные требования устанавливались и для межкомнатных дверей. Да и сломать такие двери было сложнее — так просто выбить уже не получится. Сегодня эти требования носят скорее рекомендательный характер. Спасатели и пожарные советуют руководствоваться в первую очередь удобством и здравым смыслом. А направление открывания дверей — согласовывать с соседями по площадке, чтобы не создавать друг другу помех.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам:

Adblock
detector

Лексические и морфологические нормы

Лексические нормы— правило выбора слов по значению. Типичные лексические ошибки. Неправильный выбор слова по значению. Употреблять слова нужно в соответствии с тем значением, которое зафиксировано в толковых словарях. Нельзя сказать: он достаточно высокий. Герой Булгакова — явный прототип Христа. Слова являются для говорящего антонимами. Ошибки из-за полисемии слов. Иногда говорящий не учитывает, что слово, употребляемое им, имеет несколько значений. Употребление слов с обобщенным лексическим значение вместо конкретного и наоборот. Неразличение паронимов (родственных слов, часто однокоренных, отвечающих на один вопрос).

«Все собрались в условном месте». Но: все собрались в обусловленном месте. Нарушение лексической сочетаемости (способности слов употребляться друг с другом). Основные ошибки связаны с тем, что говорящий или пишущий не замечает, что объединенные им в словосочетания слова противоречат друг другу по смыслу. Не сочетаются по традиции, по логике, по эмоциям.

Ошибки из-за речевой избыточности. Многословие — употребление слов, не несущих новой информации. Два вида: тавтология (найти находку), плеоназм— употребление в речи логически лишних слов (одет небрежно и неряшливо, 20 рублей денег. Речевая недостаточность (пропуск нужного слова). «Делаем только срочные переломы».«Больные, не посещающие три года больницу, выкладывающие в архив». Неправильное употребление фразеологических оборотов. Опасность буквального понимания фразеологизма. Изменение значения фразеологизма. Расширение состава фразеологизма. Он идет в ногу со своим временем.

Контаминация фразеологизма (смешение фразеологизмов). Эта статья до глубины души меня удивила.

Морфологические нормы —правила использования форм разных частей речи, правила выбора формы слова. Трудные вопросы морфологии. Определение рода имен существительных. Слова, называющие людей, имеют род в зависимости от пола лица, о ком говорится.

Род несклоняемых существительных. Имеют только одну форму. Кенгуру, фламинго. Правила: неодушевленные имена относятся к среднему роду. Исключения: салями, кольраби, пенальти, эйкью, кофе. Одушевленные имена зависят от пола лица, о котором идет речь. Атташе, маэстро, конферансье, леди, мисс, миссис. Определение рода животных. Относятся к мужскому роду.

Определение рода аббревиатур. Определяется по ведущему слову. Исключения: вуз, РОНО, юнеско.

Название СМИ. «Таймс».

Род географических названий. Зависит от родового понятия. Капри — остров.

Род существительных, называющих женщин по профессии. В официально-деловой речи предпочтение отдается формам мужского рода.

Лекция 6.

Трудности образования множественного числа в существительных. Форма именительного падежа множественного числа.

В современном русском языке форма именительного падежа множественного числа образуется с помощью окончаний а-я, ы-и, причем при наличии допустимых вариантов (диспозиции) предпочтение отдается форме ы-и. Иногда форма множественного числа служит для различения значений слова.

Окончание родительного падежа множественного числа существительных. Исключения: все названия парных предметов мужского рода имеют нулевое окончание. Названия национальностей: оканчивающиеся на н или р имеют нулевое окончание. Названия воинских групп: если без числительного, окончание нулевое. Единицы измерения: нулевое окончание. Много вольт, ом, рентген.

Склонение нерусских фамилий. В творительном падеже иноязычные фамилии, оканчивающиеся на ин, имеют окончание ом, ем.

Склонение числительных. В порядковых числительных склоняется последнее слово. Количественные числительные.

Собирательные числительные можно использовать в определенных случаях: с существительными, называющими людей и не относящимися к женскому роду, с личными местоимениями, с существительными, не имеющими формы единственного числа. Собирательные числительные в сочетании с одушевленными существительными склоняются. Числительные оба-обе. С существительными, не имеющими единственного числа оба-обе не сочетаются.

Трудности употребления глаголов. Выздороветь, опротиветь, опостылеть, обезлюдеть. Сохраняют е. «недостаточные» глаголы. От многих глаголов нельзя образовать форму первого лица (чудить, убедить). Некоторые глаголы не имеют формы повелительного наклонения (хотеть, ехать, жаждать). Корень лаг употребляется в глаголах несовершенного вида. Корень лож употребляется в глаголах совершенного вида.

Лекция 7.

Синтаксические нормы. Нормы построения словосочетаний и предложений. Трудные вопросы синтаксиса.

Синтаксические нормы. Согласование сказуемого с подлежащим. При существительных мужского рода, называющих профессию, звание, но относящихся к женщине, сказуемое в книжных стилях ставится в форме мужского рода. При подлежащем, выраженным сложным существительным, сказуемое согласуется со словом, обозначающим более широкое понятие. При подлежащем, выраженным собирательным существительным, в сочетании с родительным падежом множественного числа сказуемое ставится во множественном числе, если действие выполняют одушевленные лица или действие активное. Если одушевленные лица выполняют пассивное действие или действие выполняется предметом, то сказуемое употребляется в единственном числе.

Если подлежащее выражено счетным оборотом (сочетание количественного числительного с существительным в родительном падеже), то согласование происходит так же, как в предыдущем случае. При числительных 2, 3, 4 сказуемое ставится во множественном числе. При составных числительных, оканчивающихся на 1, сказуемое ставится в единственном числе. При словах тысяча, миллион, миллиард сказуемое ставится в единственном числе. При существительных лет, месяцев, минут сказуемое ставится в единственном числе. При подлежащем есть слова все, эти, сказуемое ставится во множественном числе. Если есть слова всего, только, лишь, сказуемое в единственном числе. Если подлежащее выражено сложным существительным, первая часть которого — «пол», сказуемое в единственном числе. Если существительное — определяемое слово, сказуемое во множественном числе.

Если в состав подлежащего входит существительное со значением определенного или неопределенного количества, то сказуемое в единственном числе. При словах много, мало, немного, немало, сказуемое в единственном числе. При сочетании подлежащего с существительным в родительном падеже сказуемое в единственном числе. Сказуемое во множественном числе, если два лица выполняют активное действие. Если один из субъектов выполняет пассивное действие сказуемое в единственном числе.

Трудные случаи управления. Предлоги вопреки, согласно, наперекор управляют дательным падежом. Не следует смешивать конструкции со словами, близкими по значению, но с разным управлением. Упрекать в чем-нибудь, порицать за что-нибудь.

Употребление деепричастных оборотов. Деепричастие обозначает добавочное действие. Может употребляться в определенно-личных и безличных предложениях. Трудности употребления однородных членов.

Нельзя опускать разные предлоги. При двойных союзах однородные члены располагаются так, что один из них располагается при первой части союза, а другой — при второй части союза. Нельзя создавать неправильные пары двойных союзов. Однородные члены с разным управлением не должны иметь при сбе общее зависимое слово.

Функциональные стили современного русского литературного языка. Стиль — понятие историческое, манера письма. В 18 веке учение Ломоносова ввело систему трех штилей. Высокий, нейтральный, низкий. Эта система просуществовала до пушкинской эпохи. В 50 годы 20 века в России появилось новое направление лингвистики — функциональная стилистика. Функциональный стиль — разновидность литературного языка, соответствующая той или иной сфере человеческой деятельности.

Выделяют шесть функциональных стилей: публицистический, научный, художественный, религиозный, разговорный, официально-деловой.

Лекция 8.

Функциональные стили русского языка. В составе современного русского языка выделяют 6 стилей: разговорный, религиозный, научный, художественный, официально-деловой, публицистический. Во взглядах ученых имеются некоторые разногласия. Не всеми учеными в качестве особого стиля признается художественный стиль. Основанием для этого служит многостильность художественных произведений, использования в речи персонажей нелитературных единиц языка (создание речевого портрета).

Лингвисты считают правомерным говорить не о художественном стиле языке, а о языке художественной литературы — разновидности национального языка. Спорным является вопрос об отнесении разговорного стиля к литературному языку. В постсоветский период стилевая система русского языка пополнилась религиозным стилем. Ранее он не функционировал как стиль русского языка, так как в церкви богослужение велось на церковно-славянском языке. В наще время священники вышли за пределы церкви, они выступают перед массовой аудиторией, публикуют книги религиозного содержания, произносят публичные речи.

Язык художественной литературы, основные черты: эмоциональность, образность, эстетичность. Особенности: использование изв средств языка, проявление творческой индивидуальности автора, слова в переносном значении, употребление стилевой лексики, употребление нелитературных слов. Главной отличительной чертой языка художественной литературы является его предназначенность для создания художественного образа. Цель стиля — передать отношение к изображаемому, нарисовать словами картину.

Публицистический стиль. Оценочность, краткость изложения при информативной насыщенности, актуальность, доходчивость изложения. Языковые особенности: употребление публицистических штампов, употребление выразительных, экспрессивных, эмоционально-окрашенных слов, большое количество иностранных слов, широкое использование неологизмов.

Разговорный стиль. Непринужденность, неофициальность, неподготовленность к общению. Зависит от ситуации речи и взаимоотношений собеседников. Стремление к экономии языковых средств. Языковые особенности: употребление разговорных слов и выражений. Образность, преобладание простых коротких предложений.

Научный стиль. Подразделяется на пять подстилей: собственно-научный, учебно-научный, научно-информативный, научно-справочный, научно-популярный. Черты: логическая последовательность изложения, точность изложения, отвлеченность и обобщенность, аргументированность, отсутствие эмоциональностей, не личный характер изложения.

Особенности: наличие терминов, слова в прямом значении, отвлеченные существительные, отглагольные существительные, цифровые обозначения числительных, использование условного языка.

Официально-деловой стиль: законодательный, юридический, административный, дипломатический.

Черты: императивность, точность, стандартизованность. Неличный характер изложения. Фактичность. Наличие терминов.

Морфологические и лексические нормы и их нарушения

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) — это правила исполь­зования языковых средств в определённый период развития литературного языка, т. е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики.

Норма — это образец единообразного, общепризнанного употребления.

Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определённый этап в развитии литературного языка. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно рефор­мировать административным путём. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом — они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

К основным источникам языковой нормы относятся:

-произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

— публикации средств массовой информации;

— данные лингвистических исследований.

Характерными чертами языковых норм являются: относительная устойчивость; распространённость; общеупотребительность; общеобязательность;

соответствие употреблению, обычаю и возможностям самого языка. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают его от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просто­речия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций — культур­ную.

Нормы поддерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, сце­нической речью, радиовещанием). Однако в наше время сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использо­ваны как примеры литературно-нормированной речи.

Нормированность речи — это её соответствие литературно-языковым нормам. В литературном языке различают следующие типы норм:

1) нормы письменной и устной форм речи;

2) нормы письменной речи;

3) нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

Специальными нормами письменной речи являются:

Только к устной речи применимы:

Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов.

Орфоэпия — правильное произношение (ср. орфография — правильное написание). Слово ор­фоэпия имеет два значения: 1) система единых норм произношения в литературном языке; 2) на­ука (раздел фонетики), занимающаяся нормами произношения, их обоснованием и установлением.

Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными норма­ми, так как они свойственны литературному языку. Литературный язык объединяет всех говоря­щих по-русски, он нужен для преодоления языковых различий между ними. А это значит, что у него должны быть строгие нормы: не только лексические — нормы употребления слов, не только грамматические, но и нормы орфоэпические. Различия в произношении, как и другие языковые различия, мешают людям при общении.

Нормы произношения определяются фонетической системой языка. В каждом языке действуют свои фонетические законы, по которым произносятся слова. Например, в русском языке ударный звук [о] в безударном положении меняется на [а] (в[о]дув[а]да, т[о]читт[а]чить); после мягких согласных ударные гласные [о, а, э] меняются на безударный звук [и] ([м’а]со[м’и]сной, [в’о]л[в’и]ла, [л’э]зв[л’и]зать); в конце слов звонкие согласные меняются на глухие (ду[б]ыду[п], моро[з]ыморо[с]). Такая же мена звонких на глухие происходит перед глухими согласными (ру[б]итьру[п]ка, сколь[з]ить

сколь[с]ко), а глухие соглас­ные перед звонкими меняются на звонкие (ко[с’ ]итько[з’]ьба, моло[т’]итъмоло[д’ ]ьба). Изучением этих законов занимается фонетика.

Орфоэпические нормы определяют выбор вариантов произношения, если фонетическая сис­тема их допускает. Так, в словах иноязычного происхождения согласный перед буквой е может произноситься как твёрдо, так и мягко, при этом орфоэпическая норма иногда требует твёрдого произношения (например, [дэ]тектив, [тэ]мп), иногда — мягкого (например, [д’э]кларация, [т’э]мперамент, му[з’э]й). Фонетическая система русского языка допускает как сочетание [шн], так и сочетание [ч’н], ср. було[ч’н]ая и було[шн]ая, но орфоэпическая норма предписывает го­ворить коне[шн]о, а не коне[ч’н]о. Орфоэпия включает также нормы ударения: правильно про­износить документ, а не документ, начала, а не начала, звонит, а не звонит, алфавит, а не алфавит.

В основе русского литературного произношения, лежит московское наречие — так сложилось исторически. Если бы столицей русского государства стала не Москва, а, допустим, Новгород или Владимир, то литературной нормой было бы «оканье» (т. е. мы сейчас произносили бы в[о]да, а не в[а]да), а если бы столицей стала Рязань — «яканье» (т. е. говорили бы в [л’а]су, а не в [л’и]су).

Орфоэпические правила предупреждают ошибку в произношении, отсекают недопустимые ва­рианты. Варианты произношения, признаваемые неправильными, нелитературными, могут по­являться под влиянием диалектов, городского просторечия или близкородственных языков. На севере России «окают» и «екают»: произносят в[о]да, г[о]в[о]рит, [н’э]су), на юге — «акают» и «якают» (говорят в[а]да, [н’а]су), есть и другие фонетические различия.

Орфоэпическая норма в некоторых случаях допускает варианты произношения. Лите­ратурным, правильным считается как произношение е[ж’]у, ви[ж’]ать с мягким долгим звуком [ж’]> так и е [Ж.]у, ви[ж]ать — с твёрдым долгим; правильно и до[ж’]и, и до[жд]и, и ра[ш’]истить и ра[ш’ч’]истить, и [д]верь и [д’]верь, и п[о]эзия и п[а]эзия. Таким образом, в отличие от орфографических норм, предлагающих один вариант и запрещающих другие, орфо­эпические нормы допускают варианты, которые либо оцениваются как равноправные, либо один вариант считается желательным, а другой допустимым.

Орфоэпические нормы устанавливаются учёными — специалистами в области фонетики: они учитывают распространённость произносительного варианта и его соответствие законам развития языка.

К лексическим нормам относятся нормы употребления слов и фразеологизмов в свойственном им лексическом значении и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении. Лексические нормы (нормы словоупотребления) определяют правильный выбор слова из ряда других, близких ему по значению или по форме, а также употребление слов в тех значениях, ко­торые они имеют в литературном языке.

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, термино­логических словарях и справочниках.

Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и её пра­вильности. Их нарушение приводит к лексическим ошибкам:

неправильный выбор слова (костный тип мышления, проанализировать жизнедеятель­ность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике), неточный выбор синонима;

нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнётом гуманности, тай ный занавес, закоренелые устои, прошёл все стадии развития человека); противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными оттенками значе­ния слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошёл по ней, оставляя несмывае­мые следы. Он внёс непосильный вклад в развитие России);

употребление анахронизмов т. е. исторически несовместимых понятий (Ломоносов посту­пил в институт, Раскольников учился в вузе);

смешение понятий из разных культур (Ломоносов жил за сотни миль от столицы); неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом. Надо вывести его на свежую воду).

Речевая избыточность и речевая недостаточность

Плеоназмы — обороты речи, в которых сочетаются однородные по значению слова, излишние с точки зрения логики: тёмный мрак, снилось во сне, говорить словами.

Нельзя говорить: коллега по работе (коллега — это сотрудник, тот, с кем кто-либо вместе работает); май месяц (и так понятно, что май — это месяц); пернатые птицы (пернатые — сино­ним птиц); первый дебют (дебют — это первое выступление).

Надо говорить: коллега (сотрудник), май, пернатые (птицы), дебют (первое выступление).

Разновидностью плеоназма является тавтология — повторение одного и того же суждения или определения, но другими словами; неоправданное употребление однокоренных слов, «масло масленое»: Можно спросить вопрос? Всё ближе приближается праздник. Художник изобразил образ. Исправим: Можно задать вопрос? Всё ближе праздник. Художник изобразил героя (создал образ).

В языке художественной литературы, в поэтическом языке тавтология может использоваться как художественный прием повторения, усиливающий выразительность речи: Знать не знаю, ведать не ведаю; На дворе белым-бело; На пороге стоял старый-престарый старик.

Некоторые однокоренные слова потеряли лексическую связь друг с другом: чёрные чернила: белое белье, красная краска.

Речевая недостаточность выражается в пропуске слов, что порождает логическую ошибку: Ха рактер Базарова резко отличается от братьев Кирсановых. (Надо: от характера братьев Кир сановых.) На стенде размещены лучшие работники. (Надо: фотографии лучших работников.)

Паронимы — слова, близкие по звучанию, но разные по значению: телефонный абонентконцертный абонемент, эффектный нарядэффективный приём, жёсткий диванжестокий бой, чувствительный человекчувственный взгляд, представить докладпредоставить °>тпуск, скрытный юношаскрытый смысл, понятный учебникпонятливый ученик.

Многие смешивают однокоренные глаголы одеть (одевать) и надеть (надевать). Одеть мож­но кого-то, надетьчто-то (на что-то):

Одевать капризного ребёнка довольно сложно; В холода надеваю на него комбинезон; Девочка одела куклу; Оденься (одень себя) красиво и т. п.

Часто речевые ошибки происходят из-за того, что словосочетания строятся неверно, состоят из слов, не сочетающихся друг с другом:

Благодаря неосторожному обращению с огнём, лес выгорел. (Надо: Из-за неосторожного об­ращения с огнём лес выгорел.)

Большое значение в наше время играет бережное отношение к природе. (Надо: Большое зна­чение в наше время имеет бережное отношение к природе.)

Некоторые болельщики вели себя достаточно грубо. (Надо: Некоторые болельщики вели себя довольно грубо.)

Морфологические нормы касаются правильного выбора и употребления форм слов.

Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования но­вых слов.

Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо уже существующих слов с другим суффиксом или приставкой, например: вписывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубизной и прав­дивостью.

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов раз­ных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Морфологическая ошибка допущена и в таких словосочетаниях: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В них неправильно оформлен род имён существительных.

Употребление форм имён существительных

1) Запомните правильные формы имён существительных во множественном числе родитель-

абрикосов, апельсинов, мандаринов, помидоров, баклажанов (но яблок);

гектаров, граммов, килограммов (формы без окончания — разговорные);

носков, но чулок, ботинок, сапог;

таджиков, чеченцев, казахов (но туркмен, турок, татар, башкир, грузин, армян, молда­ван, цыган);

рельсов, верховьев, кеглей, устьев, джинсов, консервов, брелоков, бюллетеней, яслей, гуслей (но солдат, партизан, гусар, валенок, вафель, грабель, макарон, полотенец).

2) В склонении некоторых существительных 1-го склонения есть два варианта — с ь и без

него: много вишен, басен, спален, но барышень, графинь, кухонь, простынь (есть и форма простынёй), тихонь, яблонь.

3) Встречаются сложности и в образовании множественного числа отдельных существитель-

ных. Например, шофёршофёры, а от слова профессорпрофессора.

— с окончаниями -ы(-и): возрасты, выборы, гербы, лекторы, офицеры, порты, почерки;

— с окончаниями -а(-я): векселя, доктора, директора, катера, округа, ордера, отпуска, повара, профессора, сторожа.

4) Формы некоторых существительных различаются по значению:

пропуски занятий, но пропуска на завод;

взаимные счёты, но проверить счета;

— пышные хлебы, но уродившиеся хлеба;

звуковые тоны, но цветовые тона.

5) Важной морфологической характеристикой имён существительных является категория ро-

да. Есть слова, род которых часто определяется неверно. Надо помнить, что кроме муж­ского, женского и среднего рода в русском языке существует ещё общий род. Запомните:

рельс, толь, тюль, шампунь, рояль, кед, кофе, табель — слова мужского рода; но та бель о рангах — ж.р. (устаревшее);

плацкарта (пе плацкарт!), туфля, тапка, манжета — слова женского рода;

яблоко, повидло — среднего рода;

задира, тихоня, засоня, забияка, неженка, неряха, невежа, невежда, лакомка и т. п. — общего рода.

Род географических названий совпадает с родом определяемого слова: город Сочи (м.р.), река Ориноко (ж.р.), озеро Лох-Несс (ср.р.). Род несклоняемых названий животных и птиц — мужс­кой: кенгуру, пони, шимпанзе, какаду, марабу, но можно сказать и так: Кенгуру несла в сумке кенгурёнка; Пони кормила своего жеребёнка.

Род составных слов обычно определяется по первому слову: роман-газета, театр-студия, ди ван-кровать — м.р., кресло-кровать, кафе-бар — ср.р. В аббревиатурах — по опорному слову: РФ (Российская Федерация) — ж.р., МГУ (Московский государственный университет) — м.р., УВД (Управление внутренних дел) — ср.р. Однако слово вуз (высшее учебное заведение) со временем ста­ло восприниматься как самостоятельное слово мужского рода и даже пишется строчными буквами.

Употребление форм имён прилагательных

1) Нельзя употреблять полную форму прилагательного, имеющего зависимое слово, в ка­честве сказуемого: Далеко не все пешеходы знакомые с правилами дорожного движения. (Надо: Далеко не все пешеходы знакомы с правилами дорожного движения.)

2) Нельзя смешивать простые и составные формы сравнительной и превосходной степени прилагательных: Эта гимнастка более лучше выполнила комбинацию прыжков. (Надо: Эта гимнастка лучше (более хорошо) выполнила комбинацию прыжков.)

Употребление форм имён числительных

1) Часто неправильно строят формы составных порядковых числительных, особенно обозна­чающих большие числа. В таких числительных склоняется только последняя часть, напри­мер: к две тысячи третьему году, до две тысячи двадцать второго года.

2) При склонении сложных (двести, шестьсот и т. д.) и составных (триста двадцать семь, девятьсот сорок один и т. д.) количественных числительных изменяется каждая часть. Например: 459 — (сколькими?) четырьмя/стами// пятью/десятью// девятью.

3) Собирательные числительные употребляются со словами, обозначающими лиц мужского

пола (в том числе с прилагательными, перешедшими в существительные) и детёнышей животных (пятеро друзей, двое постовых, семеро козлят); с личными местоимениями (Их оставалось только трое. ), с отдельными словами, объединёнными понятием «человек»: люди, дети, ребята (трое людей, четверо детей, шестеро ребят), с существительными, не имеющими формы единственного числа (двое санок, очков и т. п.).

Употребление форм местоимений

1) Местоимение кто употребляется только с формой единственного числа. Нельзя говорить:

Те, кто вовремя не пришли, не будут допущены к экзамену. Надо говорить: Те, кто вовремя не пришёл, не будут допущены к экзамену.

2) Местоимения 3-го лица заменяют ближайшее к ним существительное.

Нельзя говорить: Эта роль особенно удалась молодой актрисе, которая не многим была по плечу.

Надо говорить: Особенно удалась молодой актрисе роль, которая не многим была по плечу. См. также раздел «Местоимение».

Употребление форм глаголов

1) Возвратные формы образуются не от всех глаголов.

Нельзя говорить: Я собираюсь стираться. Дети играются. Надо говорить: Я собираюсь стирать. Дети играют.

2) У глагола класть нет форм с приставками. У глагола положить нет бесприставочных форм.

Надо говорить: Я кладу. Я положу.

3) Делают ошибки в формах повелительного наклонения некоторых глаголов. Надо гово-

рить: Вы положите (а не положьте); Поезжай следующим автобусом (а не ехай и не едь).

4) Некоторые глаголы лишены отдельных форм. Например, глагол победить не имеет формы

1-го лица единственного числа будущего времени, поэтому надо подбирать лексические синонимы: Я одержу победу. Или: Я стану победителем.

5) Ошибкой является несоответствие видо-временных форм глаголов.

Нельзя говорить: Когда цирковые животные становятся старыми, их отдавали в зоо­парк. Надо говорить: Когда цирковые животные становятся старыми, их отдают в зоопарк.

Употребление форм причастий

1) Нельзя смешивать возвратные и невозвратные причастия:

Нельзя говорить: Люди, старающие все делать как следует, вызывают уважение. Надо говорить: Люди, старающиеся все делать как следует, вызывают уважение.

2) Глаголы совершенного вида не образуют причастий настоящего времени.

Нельзя говорить: Трудно найти человека, не прочищающего ни одной книги. Надо говорить: Трудно найти человека, не прочитавшего ни одной книги.

Нельзя говорить: Разрезал буханку напополам. Дверь открывается вовнутрь. Навряд ли я смогу всё запомнить.

Надо говорить: Разрезал буханку пополам. Дверь открывается внутрь. Вряд ли я смогу всё запомнить.

Синтаксические нормы требуют правильного построения основных синтаксических единиц — словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов, соотнесения частей предложения с помощью грамматических форм слов. Нарушение синтаксических норм есть в следующих примерах: читая ее, возникает вопрос; поэме характерен синтез лирического и эпического начал; выйдя замуж за его брата, никто из детей не родился живым.

Управление — это вид подчинительной связи, при которой зависимое слово ставится в опре­делённом падеже.

Например, в предложении Разрешите поздравить и выразить вам свою признательность сделана ошибка в управлении в предложении с однородными членами. Первое сказуемое не со­гласуется с дополнением вам. Правильно так: Разрешите поздравить (кого?) вас и выразить (кому?) вам свою признательность.

Несогласованность часто наблюдается в предложениях с причастными оборотами: С некоторы­ми словосочетаниями, приведённых в упражнении, надо было составить предложения.

Правильно так: С некоторыми словосочетаниями (какими?), приведенными в упражне­нии, надо было составить предложения.

Запомните нормы управления:

заслуживать чего-либо — заслужить что-либо;

превосходство, преимущество над чем(кем)-либо;

упрекать в чём-либо — осуждать за что-либо;

удивлён чем-либо — удивляться чему-либо;

уделить внимание чему-либо — обратить внимание на что-либо;

озабочен (озабоченность) чем-либо — заботиться (забота) о чем-либо;

обрадован чем-либо — обрадоваться чему-либо;

беспокоиться о чём(ком)-либо — тревожиться за что(кого)-либо;

свойственный чему-либо — характерный для чего-либо;

отзыв о чём-либо — рецензия на что-либо;

оплатить что-либо — заплатить за что-либо;

вера в победу — уверенность в победе.

Предлоги благодаря, согласно, вопреки требуют дательного падежа: Поезд отправился в рейс согласно расписанию. Согласно договору исполнителем должны быть выполнены следующие виды работ. Он действовал вопреки предписанию.

Запомните формы существительных с предлогом по:

По истечении депутатского срока назначаются новые выборы.

По окончании передачи смотрите рекламу.

Работы начинаются сразу по заключении договора.

По приезде сдайте отчёт о командировке.

Скучаю по вас (‘допустимо: по вам).

Употребление предложений с однородными членами

а) Ошибочно употребление в качестве однородных членов полной и краткой форм прилага­тельного: Деревья высокие и стройны.

Надо говорить: Деревья высоки и стройны (высокие и стройные).

б) Ошибочно употребление в качестве однородных членов существительного и инфинитива: Прошу тишины и выслушать меня.

Надо говорить: Прошу тишины и внимания.

Употребление двойных союзов при однородных членах

Ошибочно строить неправильные пары сопоставительных союзов: В это лето я не только планирую сдать экзамены в школе, но и поступить в вуз.

Надо говорить: В это лето я планирую не только сдать экзамены в школе, но и посту­пить в вуз.

Употребление деепричастных оборотов

Деепричастные обороты не употребляются:

а) в безличных предложениях: Заглянув в тёмную комнату, мне стало почему-то страшно. Правильно: Заглянув в тёмную комнату, я почему-то испугался.

б) в страдательных конструкциях: Анализируя стихотворный текст, мной был неверно оп­ределён размер.

Правильно: Анализируя стихотворный текст, я неверно определил размер.

Действия, выраженные глаголом-сказуемым и относящимся к нему деепричастием, должны относиться к одному лицу или предмету. Ошибка: Поднявшись по крутому склону горы, перед нами открылся великолепный вид на море.

Правильно: Когда мы поднялись по крутому склону горы, перед нами открылся великолеп­ный вид на море.

Употребление сложноподчинённых предложений

а) Ошибочно одновременно использовать в сложноподчинённом предложении синонимичные союзы: В этом году наша команда подготовилась к соревнования лучше, чем нежели в прошлом.

Правильно: В этом году наша команда подготовилась к соревнования лучше, чем (‘или не­жели) в прошлом.

б) При последовательном подчинении следует избегать повторения одинаковых союзов, если это не оправдано стилистически: Дай мне солонку, которая находится в буфете, который сто­ит на кухне.

Правильно: Дай мне солонку, которая находится в буфете, что стоит на кухне.

в) Определительное придаточное с союзным словом который не должно отрываться от опреде­ляемого слова в главном предложении:

Из путешествий по разным странам, которые он совершал на автомобиле, он всегда приво­зил сувениры.

Правильно: Из путешествий, которые он совершал на автомобиле по разным странам, он всегда привозил сувениры.

Стилистические нормы касаются использования языковых средств, присущих тем или иным функциональным стилям.

1. Недопустимо смешение стилей (если оно не оправдано художественной задачей): Летом мы проживали у бабушки в деревне.

Правильно: Летом мы жили у бабушки в деревне.

2. Недопустимо неоправданное употребление просторечной, сниженной, грубой лексики: По няв, что Веру ему не догнать, Печорин упал на землю и заревел.

Правильно: Поняв, что Веру ему не догнать, Печорин упал на землю и зарыдал.

3. Недопустимо смешение лексики разных исторических эпох: Зарплата у чиновника Баш-мачкина была маленькой.

Правильно: Жалованье у чиновника Башмачкина было маленьким. (Или: Чиновник Ваш-мачкин был беден.)

Морфологические нормы и ошибки

Морфологические нормы — это нормы, связанные с правилами употребления частей речи.

Например, все говорящие на русском языке знают, что существительные бывают трех родов.
От рода существительного зависит его связь с прилагательными, причастиями, местоимениями и глаголами прошедшего времени

(Лето жаркое. Лето прошло).

Нарушение морфологических норм возникает тогда, когда в языке есть варианты той или иной формы определенной части речи.

Так, существительное толь имеет два варианта рода — м.р. и ж.р., мужской род этого существительного является нормой, женский род — нарушением нормы (просторечным вариантом). Поэтому предложение Покрыть крышу толью — ошибочно. Нормативный вариант: Покрыть крышу толем.

Для правильного построения речи необходимо знать, какие ошибки морфологии могут встретиться в речи.

Нарушения морфологических норм (примеры морфологических ошибок)

Наиболее характерными нарушениями здесь являются:

  • Неверное употребление рода несклоняемого существительного или существительного, испытывающего колебания в роде:

Окна закрыты прекрасной тюлью. (Нужно: тюлем — слово тюль — м.р.).

  • Неверный выбор варианта падежного окончания имени существительного:

В московских автобусах снова работают кондуктора. (Нужно: кондукторы).

  • Неверная форма сравнительной или превосходной степени сравненияприлагательных- контаминация простой и сложной форм сравнения:

У него сейчас более худшее положение, чем раньше. (Нужно: худшее или более плохое).

  • Неверный выбор полной или краткой формы прилагательных в функции сказуемого:

Статья интересная по форме и содержанию. (Нужно: Статья интересна по форме и содержанию).

  • Неверное склонение сложных и составных числительных:

Книга с пятьсот тридцатью двумя иллюстрациями. (Нужно: с пятьюстами).

  • Неверное употребление числительных оба- обе:

По обоим сторонам улицы росли деревья. (Нужно: по обеим сторонам).

  • Неверное сочетание числительного оба с существительными, имеющими только формы множественного числа:

У обоих брюк нет ремня (Нужно: у тех и других брюк).

  • Неверное сочетание дробного числительного и с существительным:

Рекорд улучшен на 25,6 секунд. (нужно: на 25,6 секунды)

  • Неверное употребление собирательных числительных:

Двое мальчиков и двое девочек. (Нужно: двое мальчиков и две девочки).

  • Неверное употребление форм личного местоимения, создающее двусмысленность:

Не удержал мяч вратарь, но добить его было некому. (Нужно: Вратарь не удержал мяч, который некому было добить.)

  • Неверное употребление формы «недостаточного» глагола:

Никогда не думал, что очучусь тут. (Нужно: смогу очутиться),

  • Неверный выбор формы «изобилующего» глагола:

Прополоскай горло. (Нужно: прополощи горло).

Перед посещением ветврача животные вычесываются и моются. (Нужно: животных вычесывают и моют).

  • Несоблюдение единства видо-временных форм глагола:

Софья первая говорит о сумасшествии Чацкого, а фамусовское общество распространило эту сплетню. (Нужно: говорит…. распространяет, сказала …. распространило )

Разгадать кроссворд онлайн и видеокроссворд по речевым ошибкам — здесь

Вам понравилось? Не скрывайте от мира свою радость — поделитесь

источники:

http://www.sites.google.com/site/vdovenkoev2012/podgotovka-k-ege/teoria/azykovye-normy

http://velikayakultura.ru/kultura-rechi-russkiy-yazyk/morphologicheskie-normy-morphologicheskie-oshibki

Свободная вакансия — плеоназм, дублирование смысла. Вакансия уже подразумевает свободное, незанятое место. Правильно — к примеру, открытая вакансия.

Вентилировать предложение — таког варианта вообще быть не может. Вентилировать — проветривать, проводить воздухообмен (Даль). Т.е. верно сказать вентилировать помещение, комнату. А предложение, можно, к примеру, обсуждать.

Войти вовнутрь помещения — так же плеоназм. Слово «войти» уже несет значение «вовнутрь», «куда-либо». Правильно — войти в помещение

Мы обсудим это где-нибудь в начале мая — «где-нибудь» означает место. Верно будет сказать «Мы обсудим это где-то в начале мая» или «примерно в начале мая», поскольку «где-то» может иметь значение как места, так и «приблизительно», в данном контексте второе значение.

На эту дату назначить собрание акционеров — можно назначить дату. Т.е. была назначена дата собрания акционеров

Не забывайте оценивать экпертов :)

Всем кто ездил на автобусах эта надпись на их дверях наверняка знакома. Если такая надпись не противоречит правилам русского языка, то не противоречат ли, в данном случае, правила русского языка логике речи? Задумался я над этим вот почему. Есть такие понятия как «внутрь» и «наружу», «внутри» и «снаружи». И если уж изобрели в русском языке наречие «вовнутрь» вместо просто «внутрь», почему бы не пойти дальше в искажении русского языка и не придумать выражение «нанаружу»? И кроме того, двери в автобусах с такой предупредительной надписью, открываются не внутрь а в сторону (левую или правую), складываясь при этом внутрь.

Да такая надпись несколько корёжит стиль чистого русского языка. Но большой ошибки я тут не усматриваю и аналогий на противоположные по смыслу наречия строить не стану. Слово «вовнутрь» имеет право на существование, поскольку усиливает значение слова «внутрь» и тем самым предупреждает о потенциальной опасности данного действа для живых существ, находящихся внутри салона.

Конечно более логичным было бы написание «открывается внутрь салона», но из-за нехватки места для столь длинной надписи её сократили до грани фола.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим

Знаете ответ?

  • Откуда взялась ошибка 404
  • Открыв шторы солнце залило светом всю комнату ошибка
  • Открыв сборник произведений меня сразу заинтересовал рассказ исправить ошибки
  • Открыть страницу не удалось потому что на ней есть ошибка яндекс браузер ютуб
  • Открыв окно подул ледяной ветер найти ошибку