Ошибка иллюстратора при подготовке книжки картинки

Название исследования

«Ошибки в иллюстрациях

к детским сказкам»

                            Введение

Задумывались ли вы когда-нибудь над тем, почему иллюстраторы совершают ошибки в иллюстрациях детских русских сказок? Я обратила  внимание на эти ошибки, когда  однажды читала сказку своей маленькой сестрёнке, и задумалась над этим вопросом.

Почему иллюстраторы, которые заканчивали художественные академии, институты, университеты, совершают ошибки, которые заметны даже детям? Что это за ошибки?

Гипотеза нашего исследования заключается в том, что определенные ошибки в иллюстрациях разных авторов к разным сказкам повторяются, и на это есть свои причины.

Цель нашего исследования — выявить наиболее типичные и повторяющиеся ошибки в иллюстрациях к русским сказкам.

Для достижения поставленной темы нам необходимо решить следующие задачи:

  • Разобраться с понятиями «сказка», «иллюстрация», «иллюстратор».
  • Изучить биографии наиболее известных иллюстраторов русских сказок;
  • Найти ошибки в иллюстрациях к русским сказкам;
  • Сопоставить ошибки в иллюстрациях разных художников и выявить наиболее типичные и повторяющиеся;
  • Сформулировать гипотезу о причинах возникновения этих ошибок;
  • Сделать выводы о причинах возникновения ошибок  в иллюстрациях к русским сказкам.

Работа может быть интересна как учащимся школ, так и иллюстраторам. Может быть, они даже не задумываются над тем, что совершают такие ошибки.

Наше исследование является актуальным потому, что количество детских книг с иллюстрациями сегодня увеличивается и если не обращать внимания на такие ошибки, то их станет еще больше.

Глава 1. Понятия исследования.

  1. Сказка.

Слово сказка известно с 17 века. До этого времени употребляли слово «байка» или «басен», от слова «бать», «рассказывать». Впервые это слово употреблено в грамоте воеводы Всеволодского, где осуждались люди, «которые сказки сказывают небывалые». Но учёные предполагают, что в народе слово «Сказка» употреблялось и раньше. Талантливые сказочники в народе были всегда, но большинство о них не осталось никаких сведений.

В  словаре В.И. Даля сказка определяется как «вымышленный рассказ, небывалая и даже несбыточная повесть, сказание». Там же приводится несколько пословиц и поговорок, связанных с этим жанром фольклора: Либо дело делать, либо сказки сказывать. Сказка складка, а песня быль. Сказка складом, песня ладом красна. Ни в сказке сказать, ни пером описать. Не дочитав сказки, не кидай указки. Сказка от начала начинается, до конца читается, а в серёдке не перебивается. Уже из этих пословиц ясно: сказка -вымысел, произведение народной фантазии -«складное», яркое, интересное произведение, имеющее определённую целостность и особый смысл. Русская сказка — это сокровище народной мудрости. Её отличает глубина идей, богатство содержания, поэтичный язык и высокая воспитательная направленность («сказка ложь, да в ней намек»).

Русская сказка — один из самых популярных и любимых жанров фольклора, потому что в ней не только занимательный сюжет, не только удивительные герои, а потому, что в сказке присутствует ощущение истинной поэзии, которая открывает читателю мир человеческих чувств и взаимоотношений, утверждает доброту и справедливость, а также приобщает к русской культуре, к мудрому народному опыту, к родному языку.

1.2. Классификация сказок. Характерные черты каждого вида.

На сегодняшний день принята следующая классификация русских народных сказок:

  • Сказки о животных;
  • Волшебные сказки;
  • Бытовые сказки.

Рассмотрим подробнее каждый из видов.

Волшебная сказка

В волшебной сказке человек общается с существами, каких не встретишь в жизни: Кощеем Бессмертным, Бабой Ягой, многоголовым Змеем, великанами, колдунами-карликами. В такой сказке все возможно!

Начинается волшебная сказка с того, что главный герой по тем или иным причинам уходит из родного дома, а затем — и из обычного мира. Все, что совершает персонаж волшебной сказки, чаще всего, происходит в чужом, странном мире: в медном, серебряном, золотом царстве, или в далеком тридевятом царстве — тридесятом государстве.

Почти никаких примет русского быта в волшебной сказке нет. Разве что сами люди — русские. Возвратившись в человеческий мир. Герой переходит из одного царства в другое, становится царем. Однако всюду живет один народ. Другие народы находятся где-то далеко, за морем (заморские купцы, заморские вина).

Многие волшебные сказки рассказывают о воинском подвиге. Но сказочные герои сражаются не за Русь, не за Русскую землю. Они добывают для царя какое-либо диво дивное, чудесный предмет.

Волшебная сказка на протяжении столетий передавалась устным путем. Иногда сознательно, иногда случайно сказитель что-то изменял, что-то добавлял. Так создавались произведения, похожие друг на друга, но не в точности одинаковые.

Сказка учит смелости, доброте и всем другим хорошим человеческим качествам, но делает это без скучных наставлений, просто показывает, что может произойти, если человек поступает плохо, не по совести.

Бытовая сказка

Появилась бытовая сказка гораздо позднее волшебной.

Бытовая сказка точно передает быт, обстоятельства народной жизни. Правда соседствует с вымыслом, с событиями и действиями, которых на самом деле быть не может.

В волшебной сказке — два мира, в бытовой — один.

Здесь все обыкновенно, все происходит в повседневной жизни. В бытовой сказке противопоставляются слабый и сильный, богатый и бедный.

Начало сказки соответствует действительному, несправедливому положению дел, а конец обязательно разрушает эту несправедливость.

В бытовой сказке — положительный герой силы не применяет, воинских подвигов не совершает. Здесь нет чудес.

Сказки о животных

Сказки о животных, как и волшебные сказки, возникли в глубокой древности, в них отражаются забытые верования, обряды, представления. В древности такие сказки рассказывали перед началом охоты, и это имело магическое значение. В наше время их рассказывают детям. И говорится в них о повадках, проделках и обыкновенных приключениях диких и домашних зверей, о птицах и рыбах, отношения между которыми очень похожи на отношения между людьми. Да и характер зверей уподобляется человеческому: медведь — глуповат, заяц — трусоват, волк — жаден, а Лиса Патрикеевна — хитрее хитрых, обманет кого хочешь.

Сказок о животных существует несколько видов.

Известно около 50 сюжетов сказок о животных.

1.3. Понятие «Иллюстрация».

История детской книжной иллюстрации насчитывает около трех столетий. За это время был пройден путь от дешевых книжных изданий, букварей до роскошных книг для детей. Постепенно детская книжная иллюстрация стала самостоятельным видом искусства.

 Сам термин «иллюстрация» в переводе с латинского означает «освещать, проливать свет, объяснять».

В толковом словаре русского языка Д.Н.Ушакова слово — «ИЛЛЮСТРАЦИЯ»

(иллюстрации, ж. (латин. illustratio — освещение) (книжн.). Иллюстрация книги поручена известному художнику. 2. Изображение, рисунок в тексте книги, поясняющий ее содержание. Книга с иллюстрациями.

Иллюстрации, по определению Курочкиной Н.А. — это рисунки, образно раскрывающие текст, подчиненные содержанию и стилю литературного произведения, одновременно украшающие книгу и обогащающие ее декоративный строй.

Как известно, одним и тем же словом «иллюстрация» называют изображения разные по содержанию и форме, по значению для произведения и читателя, по связи между рисунком и текстом, по технике исполнения.

Первой иллюстрированной детской книгой в России был «Букварь» Кариона Истомина, целиком вместе с текстом гравированный на меди Леонтием Буниным. Вышел он в Москве в 1692-94 годах. Каждой букве в нем отводилась отдельная страница, листы были украшены изображениями людей, животных, предметов быта, растений, построек. Все это было призвано привлечь учащихся к изучению азбуки. Новые возможности иллюстрации появились в девятнадцатом веке с изобретением фотомеханического способа печати. К середине девятнадцатого века иллюстрации становятся цветными. Над детскими книгами работали известные писатели, живописцы и графики. Создавались яркие, запоминающиеся рисунки для детских книг.

1.4. Виды книжной иллюстрации.

Книжная иллюстрация это жанр графического искусства. Как и все изобразительные искусства, графика может быть подразделена на три вида:

  • монументальную — тесно связанную с архитектурным ансамблем, например, плакат (монументальная печатная графика), настенная графика, картоны;
  • станковую — выполняемую «на станке, не имеющую связи с определенным интерьером, назначение и смысл произведения полностью исчерпывается художественным содержанием (рисунок, эстамп, лубок);
  • декоративную — книжные иллюстрации, открытки, любые графические изображения на любом предмете, не имеющие особенной художественной ценности, а служащие для организации поверхности предмета. Также к декоративной графике относится флористика — композиции, созданные при помощи пуха деревьев, соломок и других «живых» материалов.

Графика — это рисунок, который может быть воспроизведен во многих экземплярах при помощи различных техник, как рукотворных, так и машинных.

Глава 2. Знаменитые художники-иллюстраторы.

Книга представляет собой сложный комплекс искусства слова, техники печати и изображения (иллюстрации). Отечественная иллюстрация к детской книге имеет богатые традиции. Несколько поколений художников посвятили этому благородному делу всю жизнь и создали книги, ставшие своеобразными эталонами. Е.Д.Поленова, И.Я.Билибин, А.Н.Бенуа, Г.Н.Нарбут, В.А.Милашевский, В.В.Лебедев, В.М.Конашевич, Е.Н.Чарушин, Е.М. Рачев и др. иллюстировали книги, на которых воспитывалось не одно поколение.

2.1 Рачев Евгений Михайлович (1906-1997)

Рачев Евгений Михайлович — заслуженный деятель искусств РСФСР, советский художник-анималист, известный своей работой в области книжной графики. Рачев родился 8 февраля 1906 года в городе Томске. Он рано потерял отца. Мать его была врачом, а отчим инженером-строителем.
Детство свое он провел в деревне у бабушки, под Томском, в сибирском селе Юдино. В 1928 году он с отличием окончил Кубанский художественно-педагогический техникум в Краснодаре, затем недолго учился в Киевском художественном институте и с 1930 года начал сотрудничать с различными детскими издательствами в качестве художника-иллюстратора. Своей специализацией он избрал русские народные сказки, русскую прозу и басни. Иллюстрации Е. Рачева добрые и веселые, занимательные и поучительные, знакомы не одному поколению читателей. Их главные герои – звери. Но ведут они себя, думают, ходят и говорят, как люди. Прием очеловечивания зверей использует Е. Рачев для создания ярких и выразительных образов. Для полноты их характеристик наряжает своих героев в костюмы. Именно в его исполнении сразу встают перед глазами волк, удящий рыбу хвостом, лиса верхом на волке, хитрый кот и незадачливый медведь. Все в щегольских кафтанах или крестьянских залатанных зипунах: художник хорошо знал русский костюм и быт. 
В 1936 году молодой художник переехал в столицу и стал активно работать, но вскоре началась Великая Отечественная война, и он ушёл на фронт, ему поручили оформлять фронтовую газету. После войны Евгений Михайлович продолжил работу в «Детгизе», кроме того, он сотрудничал и со многими другими издательствами. А, начиная, с 1960 года стал главным художником в издательстве «Малыш» и оставался им около двадцати лет.
С иллюстрациями Рачева было издано множество книг, среди которых: Пришвин М.  «Кладовая солнца» и «Золотой луг»; Дуров В. Л. «Мои звери»; Мамин-Сибиряк Д. М. «Алёнушкины сказки»; Салтыков-Щедрин М. Е. «Сатирические сказки».

2.2. Чарушин Евгений Иванович (1901-1965)

Известный художник и писатель. Кроме своих собственных книг («Волчишко и другие», «Васька», «Про сороку») Е И. Чарушин иллюстрировал произведения В.В. Бианки, С. Я. Маршака, К. И. Чуковского, М. М. Пришвина и др. 
В иллюстрациях Е И. Чарушина, художника-анималиста, мир зверей раскрыт в ярких образах, с большой теплотой и гуманностью. У него свои приемы передачи формы, цвета и фактуры. Его герои реалистичны и сказочны одновременно. Он стремится лаконичными средствами выразить характер каждого зверя, передать радость общения с живым. 
Герои Е И. Чарушина добры, обаятельны. Они легко входят в сказочный мир. Художник любил изображать звериных детенышей — пушистых, мягких и еще совсем беспомощных. 
Е И Чарушин выработал свой метод иллюстрирования — чисто живописный. Он рисует не контурно, а, можно сказать антиконтурно, необычайно искусно, пятнами и штрихами.

К творчеству художник подходил всерьез, именно как к творчеству, а не как к забаве или просто время провождению (пусть даже полезному). Главным он считал создание образа.  

2.3 Конашевич Владимир Михайлович (1888-1963)

Владимир Михайлович Конашевич известен как мастер станковой графики и книжной иллюстрации. Он иллюстрировал книги С. Я. Маршака, К. И. Чуковского, А. Л. Барто, сказки Г. Х. Андерсена, А. С. Пушкина и др. 
Прирожденный график, он прекрасно владел искусством тонкого и острого, точного и выразительного рисунка. Он любил декоративную яркость и нарядность, сохранив навсегда способность к жизнерадостному ощущению мира. 
В. М. Конашевич очень любит яркие, чистые, звонкие тона, из каждого он умеет извлечь бесчисленное количество оттенков, варьирует их, к каждому из оттенков подбирает множество сочетаний, тонких, приятных для глаза, делающих рисунки и всю страницу гармоничными, радостными, воспевающими красоту окружающего мира. 
Как никто другой этот художник умеет создать в рисунках иллюзию волшебства.

2.4. Добужинский Мстислав Валерьянович (1875 – 1957)

Мстислав Валерианович Добужинский — график и театральный художник Добужинский занимает в этой группировке одно из значительных мест.

Добужинский родился 2 августа 1875 года в Новгороде. Отец его — артиллерийский офицер, впоследствии получивший чин генерала, мать по окончании Петербургской консерватории стала оперной певицей в провинциальных театрах.

Детство художника протекало в Петербурге, где проявились впервые его способности. Большую роль в этом сыграл отец, сам неплохо рисовавший. Он же приучил сына иллюстрировать прочитанное, а библиотека Добужинских была обширной. Особый интерес мальчика вызывали книги по истории. Постепенно рисование из детского занятия превратилось в увлечение, и еще до поступления в гимназию Добужинский в течение двух лет зимой посещает рисовальные классы Общества поощрения художеств.

Много и плодотворно работал Добужинский в книжной графике. Книга мыслится Добужинским как органичное сочетание всех графических элементов, подчиненных единому замыслу, единому эмоциональному настрою.

2.5. Сутеев Владимир Григорьевич (1903-1993)

Владимир Григорьевич Сутеев — известный художник и писатель, кинорежиссер и сценарист. Начинал он как художник-мультипликатор. На студии «Союзмультфильм» В. Г. Сутеев написал около 40 сценариев для мультипликационного кино, и почти все они были экранизированы («Муха-цокотуха», «Волшебный магазин», «Кораблик», «Кто сказал мяу?», «Петя и Красная Шапочка» и др.). 
В. Г. Сутеев иллюстрировал книги К. Чуковского, С. Маршака, С. Михалкова, А. Барто, Д. Родари, а также собственные произведения. 
В книжную графику В. Г. Сутеев принес кинематографическое понимание стройности и цельности произведения и пристальный интерес к характерам. Сутеевские персонажи часто неожиданны, потому что неожиданно и остроумно само прочтение художником литературного текста.  Сутеев стремится выразить в рисунках то, что остается за строкой текста. Искусство В. Г. Сутеева обращено к самым маленьким читателям-зрителям. Он их мудрый и добрый наставник, с ним легко и весело идти по сказке. Добросердечие и улыбка художника, классическая ясность его рисунков целеустремленно, спокойно и просто ведут читателя к постижению справедливости, человечности, нравственной чистоты. 

Глава 3. Ошибки в иллюстрациях к русским сказкам.

3.1 Сказка «Лиса и волк» рисунки Е. Рачёва

У главного героя – лисы, отсутствует платок и вся одежда. А позже появляются платок и тулуп.

У волка на шляпе одна декоративная полоска (рис.слева), у волка на шляпе две полоски( рис. справа).

3.2. Сказка «Теремок» рисунки Е. Рачёва

У лягушки платья разного цвета –голубого, темно-красного.

3.3. Сказка «Лиса-лапотница» рисунки В.Конашевича

У лисы пропадает передник.

На тулупе лисы пропадает узор в виде красных точек.

3.4. Сказка «Муха-Цокотуха» рисунки В.Конашевича

У героини на голове платок сначала  красного цвета без белых горошин, а потом уже с горошинами белого цвета.

3.5. Сказка А.С.Пушкина «Сказка о золотом Петушке» иллюстрации В.Конашевича

У царицы вуаль темно-синего цвета, а уже голубого цвета.

3.6. К.Чуковский «Айболит» с рисунками В.Сутеева

У Айболита на правом рукаве пальто пропадает застёжка.

На медицинском чемодане Айболита меняются цвета заклёпок: сначала они белые, а потом чёрные.

3.7. Русская народная сказка «Девочка и лиса» иллюстратор Е. Чарушин

У девочки на платке появляется узор.

3.8. Русская народная сказка

«Заячья избушка » иллюстратор Е. Чарушин

На окне лубяной избушке ставни разного цвета и совсем с различными узорами.

3.9. Русская народная сказка

«Заячья избушка» иллюстратор Е. Чарушин

У лисы разный кончик. На рисунке справа нет насыщенного белого цвета.

4.0. Сказка «Лёгкий хлеб» иллюстратор Дидковская Е.М.

У волка на левой руке в области локтя есть красная заплатка, дальше заплатки нет.  

4.1. К.Чуковский «Бармалей» художник этой книги Добужинский М.

Ещё обратите внимание на зубы Бармалея.  Платки у Бармалея  стали разного цвета.

4.2. Сравнение ошибок разных иллюстраторов

Имя, фамилия иллюстратора

Замена цвета

Появление или исчезновене элементов и деталей

Замена сторон

(право/лево)

Е. Рачёв

+

+

В.Конашевич

+

+

В. Сутеев

+

+

+

Е.Чарушин

+

+

Е. Дидковская

+

+

+

М. Добужинский

+

+

+

Заключение

Приведенные выше примеры показывают, что ошибки в иллюстрациях у разных художников к разным видам сказок с использованием разных техник рисования совпадают. Наиболее частыми являются ошибки, связанные с изменением цвета отдельных деталей; связанные с появлением или исчезновением отдельных элементов и деталей, а также с заменой сторон (право/лево). Причинами таких ошибок могут быть

  • типографические ошибки в подборе красок, их оттенков и насыщенности;
  • усталость или невнимательность самого автора (чаще всего они встречаются в конце книги);
  • изменения в восприятии автором героя в связи с развитием сюжета (герой меняется, становится добрым или, наоборот, злым и меняется его визуальный образ).

Но исследование на этом не заканчивается. Ведь кроме сказок есть еще рассказы, стихи, басни. И к ним в книжках тоже есть иллюстрации. Может быть, и там есть ошибки?

Мое первое исследование научило меня задаваться такими вопросами.

Список использованных источников:

  1. Дидковская Е.М.  Лёгкий хлеб: Литературно-художественное издание. – Минск.: ПРУП «Минская фабрика цветной печати», 1996.
  2. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений.-М.:ООО «А Темп», 2006.
  3. Пушкин А.С. Сказка о золотом петушке. — Москва. «Детская литература», 1978.
  4. Чарушин Е. 10 книжек для детей.- Ленинград.: «Художник РСФСР», 1989.
  5. Чуковский К.И. Бармалей.- Ленинград.: «Художник РСФСР», 1983.
  6. Чуковский К.И. Муха-Цокотуха.- Москва. «Детская литература», 1987.
  7. Детям о живописи. Режим доступа: http://www.art-urok.ru/illyustratoryi.htm
  8. Википедия. Свободная  энциклопедия. Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/
  9. Русский национальный культурный центр. Иван Билибин. Великий иллюстратор сказок. Режим доступа: http://rusnardom.ru/alleya-slavyi/ivan-bilibin-velikiy-illyustrator-skazok/

  10. Планета сказок. Режим доступа: http://www.planetaskazok.ru/

  11. Словари и энциклопедии на Академике. Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_literature/

  12. Толковый словарь. Режим доступа: http://slovorus.ru/index.php

Доброго времени суток! Сегодня мы разберём 10 типичных и довольно частых ошибок, которые допускают в своих работах микростоковые иллюстраторы. Обычно, новичкам не сразу удаётся вникнуть во все технические требования, которые выдвигают микростоки. Отсюда масса ошибок в векторных файлах. Да, сразу уточню, мы рассмотрим случай именно с векторными иллюстрациями. Когда я помогаю людям сдавать экзамены на стоки, то прошу прислать экзаменационные работы для предварительной проверки. И чего там только не нахожу 😆 Кто-то растровых эффектов понаприменял, кто-то исходный рисунок забыл удалить, а у кого-то вообще в файле чёрт ногу сломит. Но давайте по порядку. Ниже вы найдёте частые ошибки, а также ссылки на инструкции и скрипты по подготовке векторных файлов для микростоков.

1. Векторный файл в версии EPS-10 (или 8) Illustrator

Начнём с сохранения векторного файла. Когда вы сохраняете родной Ai формат Illustrator, то это, в принципе, правильно. Но только в качестве исходника для себя. Для микростоков нужно сохранять EPS. Делается это через меню File > Save as. Выберите версию 10 или 8. Имейте ввиду, что прозрачности (Transparency) и режимы наложения (Blending Mode) поддерживаются только в 10 версии. У кого не получается вникнуть в предыдущее предложение, не заморачивайтесь, просто сохраняйте EPS-10 в любом из случаев.

2. Разомкнутые контуры и открытые пути

Открытые пути (Open Paths) на стоках запрещены за исключением прямых линий, а также линейные иконки чаще всего проходят тоже. Но если какая-то форма имеет разорванный контур, это будет отличным поводом отклонить вашу иллюстрацию. На примере выше — это улыбка у солнышка. Такие ошибки нужно исправлять. Разорванные формы замыкаем (Ctrl+J), а открытые пути можно разобрать Object > Expand.

3. Применение эффектов

В векторе для микростоков не должно быть эффектов. Если вы их и применяли в работе, то в конце не забудьте разобрать командой Object > Expand Appearance. Имейте ввиду, что если эффект растровый, то даже после этой команды на сток иллюстрацию не примут, так как в ней останется растровое включение после этого эффекта. Так что их использовать вообще нельзя, либо придётся немного потанцевать с бубнами, а вернее с плагинами, чтобы преобразовать растр в векторные объекты. Один из примеров вы можете посмотреть в этом уроке: как сделать абстрактный фон с помощью кистей и плагина Meshtormentor

4. Растровые и залинкованные объекты

В векторной иллюстрации для микростоков недопустимы любые растровые объекты, будь то исходный рисунок на бумаге, который вы отсканировали, или какие-либо другие растровые включения, что остались после экспанда эффектов, как в предыдущем пункте. Также в векторном файле нельзя оставлять залинкованные элементы, которые подгружаются из вне.

5. Символы

Символами люди не так чтобы часто пользуются, но и такое бывает. Так что если вы любитель использовать символы Symbols, то не забудьте их разобрать командой Object > Expand. И конечно имейте ввиду, что символы должны быть созданы вами, чужие использовать нельзя. Для микростоков работа должна быть полностью авторская.

6. Кисти

А вот всевозможными кистями пользуются очень часто. В самом Adobe Illustrator их превиликое множество. Но из-за наличия активных кистей в векторном файле вашу иллюстрацию не примут на сток. Их тоже нужно разбирать через Object > Expand Appearance.

7. Заблокированные слои

Заблокировать слой и забыть снять эту блокировку — такое случается даже с опытными стокерами. Просто по невнимательности. Так что обязательно проверяйте в конце работы, есть ли замочки в панели слоёв Layers. Такую блокировку нужно снимать перед сохранением EPS файла. А ещё лучше раскрыть каждый слой и проверить внутри тоже. Это если у вас есть привычка блокировать отдельные объекты помимо слоёв.

8. Надписи и тексты

Наверное, нет такого дизайнера или иллюстратора, который вообще не использует тексты в своих работах. Для микростоковых иллюстраций текст тоже можно использовать, но, как и в предыдущих примерах, его необходимо разбирать командой Object > Expand. Либо сделайте правый клик и выберите в контекстном меню опцию Create Outlines.

9. Текстурные заливки

Текстурные заливки (Pattern Swatch) или, проще говоря, паттерны, которые вы применяете в Adobe Illustrator, тоже нельзя оставлять в конечном EPS файле. Текстурные заливки нужно разбирать командой Object > Expand. Следите, чтобы стояла галочка Fill в опциях экспанда. Имейте ввиду, что результат чаще всего получается не удобный для дальнейшего редактирования. Образуется довольно много масок, вложенных друг в друга. Поэтому проще сделать текстуру вручную и закрыть одной маской, если это нужно.

10. Изолированные точки и незакрашенные объекты

Такой мусор в работе часто называют пути-призраки (Ghost Shapes). Образуется оно либо по неаккуратности, либо после применения каких-либо эффектов. Избавиться от мусора можно с помощью команды Object > Path > Clean Up (все галочки стоят).

Это самые частые технические ошибки, с которыми сталкивался лично я. Если у вас есть, чем дополнить этот список, то добавляйте ошибки в комментариях. А теперь давайте перейдём к разделу, как же со всем этим бороться.

Как подготавливать векторные файлы

Самый простой способ, это использовать скрипты и плагины. Вот вам сразу видео Stock Master Pro. С помощью этого скрипта можно не только подготавливать работы и исправлять ошибки, но и сохранять все необходимые файлы. Причём в батч режиме, то есть скормил скрипту сразу пачку Ai файлов, а на выходе получил уже готовые EPS+JPG для микростоков.

Помимо Stock Master Pro, есть ещё несколько полезных инструментов:
1. Скрипт Extended Select
2. Плагин Vector Inspector Pro
3. Плагин Select Menu

Специально для тех, кто готов всё делать вручную, есть вот такая инструкция
👉 Как готовить векторные файлы к продаже на микростоках.

И ещё вот вам полезных ссылок до кучи:
📌 Как исправлять битые градиенты и растр в масках
📌 Про плагиат на микростоках!
📌 Как сохранять градиент
📌 Что делать, если не совпадают цвета EPS и JPEG
📌 Как сохранять бесшовные паттерны для микростоков
📌 Запрет автотрейса на Shutterstock

Роман aka dacascas специально для блога Записки микростокового иллюстратора

Читать дальше…

Подпишитесь на нашу рассылку, чтобы не пропустить ничего нового:

Предлагаю ознакомиться с аналогичными статьями:

Home / КОРИСНЕ / Подготовка иллюстрации к печати. Как не наломать дров.

Когда речь заходит о печатной иллюстрации (будь-то разворот детской книги, полоса в журнал или даже простая открытка), многие художники испытывают трудности с техническими моментами, а именно с правильной подготовкой своей работы в печать. На самом деле, в этом нет ничего страшного! Нужно всего лишь помнить с самого начала о некоторых нюансах, и тогда никакие требования печатного производства не смогут повергнуть вас в шок.

Эту статью написала замечательная Маргарита Левина специально для нашего блога:

“В своё время я 2 года проработала верстальщиком в типографии, что, надо сказать, дало мне бесценный опыт знакомства со многими печатными технологиями. Я была как раз тем человеком, к которому поступали все макеты клиентов, и который их готовил непосредственно к печати. Этот опыт до сих пор меня выручает, когда дело доходит до подготовки моих иллюстраций к печатному производству. Но иллюстратору не обязательно вникать во все тонкости препресса. Достаточно знать самые основные моменты, о которых и пойдёт сегодня речь.

CMYK vs RGB

Если вы изначально рисуете иллюстрацию для печати, то лучше всего сразу задавать вашему документу цветовую модель CMYK. Да, есть иллюстраторы, которые предпочитают всё рисовать в RGB, потому что её цветовой охват больше, и в последствии при переводе в CMYK цвета будут казаться ярче. Но в этом подходе есть свои недостатки в виде дополнительных телодвижений по цветокоррекции. Я лично предпочитаю работать сразу в CMYK. Если же заказчик планирует не только печатать, но и использовать вашу иллюстрацию на электронных носителях (например, как баннер для сайта или приложения), то тогда логичнее рисовать в RGB, а потом уже переводить в CMYK.

Запомните – все, что для печати – CMYK, все, что для веба (даже просто показать рисунок на вашем блоге или сайте) – RGB!

Как правильно перевести иллюстрацию из RGB в CMYK:

  1. Идём во вкладку Edit – Convert to Profile…

2.   Выставляем галочку рядом с Use Black Color Compensation. Выбираем из списка профиль Custom CMYK…

3.    Выставляем следующие настройки:

  • Dot grain – Standart, 13-18%
  • Separation Type – GСR (Gray Color Replacement)
  • Black Generation – Medium
  • Black Ink limit – 80%
  • Total Ink limit – 300%

ВАЖНО! Не используйте для перевода из RGB в CMYK вкладку Image – Mode – CMYK Color. Этот путь легче, но может давать некорректные цвета.

Размер важен

Если вы работаете с растровыми изображениями, то принципиальное значение имеет размер картинки, потому что в дальнейшем увеличить такую иллюстрацию будет невозможно и придётся её перерисовывать заново. Лучше вообще рисовать в масштабе, увеличив размер в 1,5-2 раза, тогда изображение при печати получится чётче (а ещё это подстраховка на случай, если заказчик решит немного изменить размер печатного формата). И не забываем про вылеты под обрез – это дополнительные поля на 3-5 мм выходящие за пределы обрезного формата, которые нужны для того, чтобы исключить погрешность резки (в случае, если ваша иллюстрация соприкасается с линией реза).

Как правильно задать размер для иллюстрации в Фотошопе с вылетами под обрез и в масштабе 2 к 1.

  1. Создаём документ с размерами обрезного формата плюс вылеты под обрез – к примеру, размер открытки 150 на 100 мм, с вылетами под обрез получается 160 на 110 мм.

2.    Делаем рамку обрезного формата (150 на 100 мм) – создаем прямоугольник с заданными размерами и контуром 0,5 мм красного цвета, выравниваем его ровно по центру. Можно дополнительно сделать рамку формата 140 на 90, чтобы все важные детали располагать не ближе 5 мм к линии реза.

3.    Теперь идём во вкладку Image – Image Size и увеличиваем размер документа пропорционально в 2 раза (получится  320 на 220 мм).

4.   Вуаля! Теперь у нас есть документ нужного размера с необходимой разметкой. Можем приступать к рисованию.

5.    Когда иллюстрация готова – убираем рамки, сливаем все слои в один и идём опять по вкладке Image – Image Size и уменьшаем иллюстрацию до нужного формата (160 на 110 мм). Сохраняем отдельным документом (на всякий случай, чтобы не потерять исходник в слоях и большом размере).

Разрешение Изображения

Иллюстрация для печати должна иметь разрешение 300 dpi (300 точек на 1 дюйм). Уменьшение этого параметра грозит ухудшением качества изображения, появлением на нём видимых пикселей. Исключение составляет широкоформатная продукция – здесь для печати вполне хватает 90-120 dpi.

(Слева – разрешение 300 dpi, справа – 30 dpi)

Фотошоп не для текста

Если на вашей иллюстрации должен быть шрифтовой текст (особенно мелкий), то верстать его нужно в векторном редакторе, а не в Фотошопе. Иначе при печати он будет выглядеть немного размытым и нечётким. Я для этих целей использую Иллюстратор. Очень удобно перетаскивать туда изображение прямо из Фотошопа. И не забудьте потом свести шрифт в кривые!) Кстати, если ваш текст чёрный, то используйте для этого 100% black (в CMYK – 0, 0, 0, 100). А если предполагается офсетная печать, то поставьте в меню Attributes галочку на Overprint Fill.

Вот и всё, о чём  нужно помнить иллюстратору при подготовке своих иллюстраций в печать. Применяя всё это на практике, вы не только упростите себе жизнь, но и станете любимчиком всех печатников, избавив их от необходимости писать вам длинные письма с техническими правками”.

Надеюсь вам было интересно и полезно! Даже я для себя узнала кое-что новое. Оказывается, и я раньше неправильно переводила из одного цветового разрешения в другое. Теперь буду знать. У Маргариты еще много всяких очень полезных статей собрано в ее БЛОГЕ об иллюстрации. Всем рекомендую зайти почитать. А я буду просить Маргариту писать для нас почаще. Уж очень здорово и познавательно у нее получается 🙂

А вы знали о том, что написано выше? Может у вас есть свои ноу-хау? Делитесь в комментах 🙂

* * *
Минутка рекламы. Вы же знаете, что без толкового издательства продвижение вас как иллюстратора просто невозможно? Вот где можно узнать, как найти и подписать контракт с серьезными издательствами:

1. Видео-семинар «Профессия Иллюстратор. Как вести творческий бизнес» — для тех, кто хочет выйти на международный уровень. Образцы контрактов прилагаются.

2. Полный комплект “Восемь в одном” – всё самое необходимое, что вам нужно знать по иллюстрации.

[English version]

Всем привет! Эта статья будет особенно полезна начинающим микростокерам, либо тем, кто только планирует продавать на стоках векторные иллюстрации. Речь пойдёт о технических требованиях к векторным файлам, и ошибках, которые часто допускаются новичками. То что на микростоках не принимают плагиат, торговые марки, или иллюстрация может просто иметь низкую коммерческую ценность – это и так понятно. А вот когда на первых парах получаешь Reject с какой-то размытой формулировкой “Design is missing a required plugin; effects need to be expanded”, то можно и растеряться по неопытности. Давайте разбираться. Ниже вы найдёте все важные моменты по техническим требованиям к векторным файлам для микростоков, которые нужно соблюсти, чтобы иллюстрацию приняли.

1. Разомкнутые контуры и открытые пути

mistakes-01-01

В некоторых случаях наличие открытых путей (Open Paths) допустимо. Например, как прямые линии в тетрадном листе. Но разорванные формы, которые могли образоваться в результате применения каких-либо эффектов, либо из-за неаккуратности в работе, будут отличным поводом отклонить вашу иллюстрацию. Поэтому проще всего избавиться от них. Разорванные формы замкнуть (Ctrl+J), а открытые пути разобрать Object > Expand.

2. Эффекты

mistakes-02-01

Наличие любых эффектов в векторной иллюстрации для микростока недопустимо. По отношению к векторным эффектам всё относительно просто – их достаточно разобрать командой Object > Expand Appearance. А вот растровые эффекты даже после этой команды на сток не примут, так как они преобразуются в растр. Так что их использовать вообще нельзя.

3. Растровые и залинкованные элементы

mistakes-03-01

Как вы поняли из предыдущего пункта, из-за растровых эффектов в иллюстрации могут появиться растровые включения. Растр в любом виде недопустим в векторной иллюстрации для стока. Будь то последствия эффекта или исходный набросок в формате JPEG. Также в файле нельзя оставлять залинкованные элементы, которые загружаются из вне.

4. Символы

mistakes-04-01

Если вы в своей работе использовали символы из панели Symbols, то не забудьте их разобрать командой Object > Expand. В противном случае вашу иллюстрацию на сток не примут.

5. Кисти

mistakes-05-01

Практически все цифровые художники пользуются кистями. И в Adobe Illustrator их превиликое множество. Но из-за них вашу иллюстрацию не примут на сток. Поэтому выполните команду Object > Expand Appearance, чтобы разобрать их в простые объекты.

6. Заблокированные объекты

mistakes-06-01

Для удобства многие блокируют некоторые части своей иллюстрации или даже целые слои. И как это часто случается, забывают блокировку снять перед сохранением файла. За такое никто вам спасибо не скажет. А внимательный инспектор на микростоке отклонит работу.

7. Текст

mistakes-07-01

На самом деле, конечно можно использовать текст. Ну какой дизайн без текста. Но если вы оставите в векторном файле активные текстовые элементы, которые можно редактировать, то иллюстрацию отклонят на микростоке. Чтобы такого не произошло, разберите текст командой Object > Expand.

8. Текстурные заливки

mistakes-08-01

Если вы большой любитель текстурных заливок (Pattern Swatch) в Adobe Illustrator, то спешу вас огорчить, их на микростоках тоже не принимают. Такой тип объектов нужно разбирать командой Object > Expand. Результат не всегда получается удобный для дальнейшего редактирования. Поэтому уж лучше вообще без них.

9. Изолированные точки и незакрашенные объекты

mistakes-09-01

Подобные элементы принято называть пути призраки (Ghost Shapes). Чаще всего такие объекты – это попросту мусор, от которого легко избавиться с помощью команды Object > Path > Clean Up (все галочки стоят). Но про чистку часто забывают, а придирчивый инспектор на микростоке их легко обнаружит и отклонит иллюстрацию.

10. Векторный файл в версии EPS-10 (или 8) Illustrator.

mistakes-10-01

Хоть некоторые микростоки и принимают родной Ai формат Illustrator, но это скорее исключение из правил, на которое не стоит рассчитывать. Поэтому сохраните ваш векторный файл в формате EPS через File > Save as. Выберите версию 10 или 8. Имейте ввиду, что прозрачности (Transparency) и режимы наложения (Blending Mode) поддерживаются только в 10 версии.

Это самые частые технические ошибки, которые встречаются в векторных файлах для микростоков. Поэтому если вы хотите, чтобы с приёмкой не было проблем, используйте данный список для проверки. А для желающих избавиться от этой рутины есть бесплатный скрипт Free Stock Master, который автоматически выполнит проверку файла и исправит ошибки. Подробнее в видео обзоре. Получить скрипт можно на почту – ссылка сразу под видео.

Comments

comments

Программное обеспечение Adobe Illustrator широко используется в процессе подготовки изображений для презентаций, мультимедийных приложений и Интернета, так и с целью создания и редактирования иллюстраций в полиграфии.

Adobe Illustrator широко используется в процессе подготовки изображений для презентаций, мультимедийных приложений и Интернета, так и с целью создания и редактирования иллюстраций в полиграфии. В обоих случаях конечным результатом обычно является изображение, собранное по частям из нескольких файлов. Представим, например, иллюстрацию для презентации, сочетающую в себе график, логотип и краткие комментарии. В подавляющем большинстве случаев данная иллюстрация будет собрана из трех ai-файлов, а затем добавлена в презентацию. В связи с этим особое значение приобретает сборка конечного изображения или макета.

Приступать к верстке книги нужно после того, как обдуманы ее общий вид и все основные элементы. Нужно хотя бы примерно представлять результат работы. Кроме работы с текстом, нужно расположить каждую иллюстрацию в тексте, чтобы результат был стилистически грамотным, удобно читаемым ну и также соблюдать все правила верстки.

Под версткой нужно понимать размещение текстовых и графических объектов на страницах.

Верстка должна отвечать требованиям дизайна и обеспечивать приемлемый вид:

результат верстки должен быть удобным в использовании;

расположение материалов должно быть компактным;

издание должно восприниматься как одно целое и радовать глаз читателя.

Создание макета

Под макет следует подразумевать набор правил, по которым располагаются элементы текста и графики. При макетировании нужно учитывать формат выбранного издания, так как от этого зависит количество страниц и параметры текста и графики. Также при макетировании нужно учитывать тот факт, что первая и последняя страницы книги выступают титульной и пустой или информацией об авторе соответственно. Как правило есть стандартные линейные отношения ширины к высоте страницы: 1:1,41 (отношение стороны квадрата к его диагонали); 1:1,538; 1:1,618 (золотое сечение); 1:1,732, простые рациональные пропорции 1:2, 2:3, 3:4, 5:8 (приближено к золотому сечению), 5:9.

Все элементы в книге должны гармонично сочетаться между собой: грамотно подобранный шрифт подходить под формат издания, полоса набора уравновешена размером полей, графические элементы не должны выбиваться из общей стилистики книги.

Для начала создадим новый документ например такого размера 140 на 180 мм по ширине и высоте соответственно. Нужно разместить страницу, так чтобы она умещалась полностью на экране. Это делается для того чтобы правильно оценить размещение элементов текста и графики.

Графику и текст для удобства нужно подготовить раньше. Пусть у нас будет две картинки и текст.

Текст

Сначала поместим текст. Это делается через меню Файл – Поместить.

Текст нужно преобразовать в кривые, чтобы не возникло проблем при печати. Но это нужно сделать после того, как оформление текста завершено. Также можно избавиться от проблем со шрифтами – преобразовать шрифты в графику. Всякая информация о шрифте будет утрачена, но при этом, разумеется сохранится внешний вид текста. Также можно хранить шрифты в папке вместе с проектом. Это тоже избавит от лишних неприятностей.

Существует способ автоматизации данной процедуры: функция Collect, частью которой является автоматическое определение шрифтов, использованных в дизайне и копирование их в указанное место на жестком диске.

Текстовые элементы по своей значимости имеют разные уровни иерархии (основной текст, заголовки и подзаголовки, выноски, подрисуночные подписи), поэтому после определения параметров основного текста необходимо выбрать стили для заголовков. Заголовки (они должны быть короткими, понятными и легко читаться) организуют и облегчают чтение, помогают ориентироваться в логике страницы.

Всему тексту задается абзацный отступ (в среднем 3 – 5 – 7 мм). Все абзацные отступы в основном тексте должны быть одинаковыми, кроме того такие же отступы присутствуют и в дополнительном тексте.

Вместо абзацного отступа можно использовать выделение абзацев при помощи небольшой отбивки, но в книжной верстке такой прием используют редко, обычно можно встретить в оформлении веб-сайтов.

Выключка основного текста в книгах делается по формату (по ширине полосы набора).

Среди ошибок часто встречается висячая строка. Висячей строкой называется неполная строка, которая остается на странице одна, когда весь абзац текста – на другой. Они ухудшают удобочитаемость текста, а также искажают внешний вид полосы набора, лишая ее традиционной прямоугольной формы.

Отдельно обратим внимание на переносы. Максимально допустимое количество идущих подряд строк с переносами не должно быть больше двух, так как теряется удобочитаемость слов с переносом.

Графика

Используя меню Файл – Поместить откроем первую картинку и разместим слева от нашей страницы. Также со второй, но ее поместим справа.

Если идет помещение растровых изображений, то здесь нужно учесть один факт. Растровые изображения должны быть связаны с оригинальным. Это делается для того, чтобы была возможность внести поправку в какой-нибудь локальный цвет или в изображение в целом, в том числе с поканальным просмотром; исправить неверное цветоделение, в том числе проверить и скорректировать превышение допустимой суммы красок в тенях, конвертировать ваше изображение из RGB в CMYK.

Также имеет значение разрешение растрового изображения. Если изображение не содержит мелких элементов, то для него будет достаточно и 100-250 dpi, высокое разрешение может быть избыточным для всей структуры в целом.

Теперь используя меню Просмотр – Линейки – Показать линейки вызываем горизонтальную и вертикальную линейки. Также этом можно сделать нажав на хоткей Ctrl-R. Следующим этапом будет размещение направляющих по горизонтали и вертикали снизу и сверху страницы на расстоянии от края приблизительно одного сантиметра. Потянуть их можно из горизонтальной и вертикальной линеек.

Если нужно уменьшить или увеличить изображение, то это можно сделать командой Трансформировать – Масштабирование из контекстного меню картинки.

Теперь можно приступить к расположению картинок и текста на странице.

Меньшую картинку поместим сверху по всей длине страницы, а вторую справа, так как она дольше по вертикали. И текст слева, распределив его по оставшейся свободной поверхности.

Допечатная подготовка

В процессе допечатной подготовки могут возникнут проблемы при присутствии лишних элементов, которыми могут быть пустые текстовые блоки, незакрашенные контуры, потерянные узлы. Для этого существует команда Объект – Контур – Вычистить. Также нужно удалить неиспользуемые кисти, стили, символы и цвета, используя макрос Delete Unused Palette Items.

При подготовке текста есть два пути: это внедрение шрифтов в файл макета или преобразование текста в кривые путем создания отдельных контуров для каждой буквы. Это можно сделать командой Тип – Создать контур. Второй вариант более удобен, но при небольшом количестве текста. Но если много текста, то проще включить шрифты внутрь файла при экспорте.

Объекты, для которых применялись инструменты Прозрачность или Градиентная сетка должны быть отрастрированы Объект – Преобразовать прозрачность.

Кисти и символы лучше перевести в векторные контуры, так как при печати они не всегда распознаются. Для этого есть команды Объект – Преобразовать и Объект – Преобразовать внешние эффекты.

При подготовке векторных изображений для полиграфии используют цветовую модель CMYK, для установки которой предназначена команда Файл – Цветовой режим документа — Режим CMYK. Четырёхцветная автотипия (CMYK: Cyan, Magenta, Yellow, Key color) — субтрактивная схема формирования цвета, используемая прежде всего в полиграфии для стандартной триадной печати. Схема CMYK, как правило, обладает сравнительно (с RGB) небольшим цветовым охватом.

Возможны проблемы при неверной установке параметра Overprint, что приводит к многочисленным ошибкам, особенно при использовании дополнительных цветов, например цветов из Pantone-библиотек. Визуально отследить некорректное применение данного параметра можно, воспользовавшись командой Просмотр — Просмотр наложения цветов.

Векторные изображения не должны содержать объекты в цветовой модели RGB — это касается и внедренных растровых изображений, которые должны быть переведены в режим CMYK. Все изображения должны быть переведены в цветовой режим CMYK.

Также нужно обратить внимание на метки обреза. Они должны присутствовать в любом документе, так как по ним будет производится обрезка листа при печати в типографии.

Также можно применить автоматические метки реза, которые программа устанавливает по краю страницы при помощи команды Объект – Создать метки обреза. Этих меток не будет видно, так как они отсутствуют в пределах страницы.

Перед сохранением файла нужно разблокировать все объекты командой Объект – Освободить все и перевести элементы изображения на один слой.

Сохранять файл нужно в формате EPS (Encapsulated Post Script), так как он считается стандартом для полиграфических устройств. Encapsulated PostScript (EPS) — расширение формата PostScript, данные в котором записываются в соответствии со стандартом DSС (англ. Document Structuring Conventions), но при этом c рядом расширений, позволяющих использовать этот формат как графический. Формат используется в профессиональной полиграфии и может содержать растровые изображения, векторные изображения, а также их комбинации.

Также следует учесть тот факт, что названия файлов должны быть только на латинице.

Также для домашней печати можно экспортировать документ в PDF.

Проконтролировав все параметры документа, стоит напечатать изображение на цветном лазерном принтере, а затем тщательно проверить все детали, выводя наиболее критичные с точки зрения печати участки с увеличением. При такой проверке вы сможете обнаружить какие-то явные ошибки, не замеченные на мониторе, например нестыковку некоторых контуров. Также поможет проверка параметров входящих в документ объектов на специально предназначенной для этой цели панели Информация о документе.

Печать на лазерном принтере

Теоретически считается, что созданное в Illustrator изображение можно распечатать на самых разных принтерах, но на практике хорошие результаты могут быть получены только при печати на лазерном PostScript-принтере, то есть на лазерном принтере, поддерживающем язык PostScript. На других принтерах результаты могут быть самые непредсказуемые, вплоть до необъяснимых ошибок печати.

Дело в том, что разработанный Adobe Systems язык PostScript является стандартом для широкого спектра печатных устройств — от лазерных принтеров среднего класса до высококлассных устройств фотовывода. Использование этого языка позволяет без ошибок и искажений передать содержимое документа на печать.

Сегодня существуют три версии языка PostScript: PostScript Level 1, PostScript Level 2 и PostScript Level 3. При этом PostScript Level 3 позволяет корректно печатать даже декоративные заливки, полупрозрачности, градиенты и градиентные сетки, однако большинство современных принтеров используют PostScript Level 2, в связи с чем распечатываемые на них файлы требуют проведения многочисленных допечатных операций.

Illustrator Illustrator Illustrator Illustrator Illustrator Illustrator Illustrator Illustrator

Файлы с примерами: logo.ai, palm.ai, result.ai, result.eps.

Все права защищены. По вопросам использования статьи обращайтесь к администраторам сайта 

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

Библиографическая запись:
Работа редактора над иллюстрациями. Подготовка книжки-картинки, книжки-игрушки. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//164/rabota-redaktora-nad-illyustracziyami-podgotovka-knizhki-kartinki-knizhki-igrushki/ (дата обращения: 30.01.2023)

Работа редактора над иллюстрациями

Книга для детей специфична по своему оформлению. Важнейшим ее элементом является иллюстрация, причем иллюстрируется большинство книг.

Первыми книжки для детей с картинками были издания Библии и букварей. В Западной Европе они появляются уже в XV в., вскоре после открытия первых типографий. В XVII в. была выпущена книга Яна Амоса Коменского (1592-1670) «Мир чувственных вещей в картинках». С этого времени детей начали учить не только по азбуке, но и по картинкам. Но иллюстрированных книг с рассказами и сказками в то время еще не было. Крупные издатели не выпускали книг для детей даже в век Просвещения.

Только к концу XVIII в. в Германии появились две иллюстрированные книги, изданные специально для детей. Это были своего рода детские энциклопедии с картинками: «Первоначальное обучение» (кн. 1-4, 1774) Иоганна Бернхарда Базедова (1724-17900), выдающегося немецкого педагога, и «Книжки-картинки для детей» (вып. 1-12 (1792-1830) писателя и переводчика Фридриха Иоганна Юстина Бертуха (1747-1822).

В XVIII в. познавательная книжка с картинками служила детям, начинавшим учиться, в XIX в. книжка-картинка стала семейной книгой для чтения всех возрастов. Постепенно такая книга прочно заняла свое место среди изданий для самых маленьких — тех, кто не умеет читать (3-7 лет).

С начала XX в. почти во всех странах книга для детей входит в орбиту художественных исканий крупных мастеров графики и живописи. Яркие находки в этой области связаны с деятельностью российских художников 20-х годов. Именно тогда видные реформаторы изобразительной пластики, такие, как В. Лебедев, Эль Лисицкий, В. Фаворский, П. Митурич и многие другие, разрабатывают общие подходы к детской книге и воплощают их в своей художественной практике подготовки изданий для детей.

После окончания Второй мировой войны наблюдается мощный подъем полиграфии и издательского дела, значительно расширяются репродукционные возможности книгопечатания. Художник по-новому осмысливает саму структуру детской книги как особого книжного организма, имеющего свою цветовую и пространственную композицию, свои законы образной выразительности и читательского восприятия. Многие известные живописцы и графики становятся авторами рассказов и сказок, притч и маленьких поэм. Для своих книжек-картинок они сами пишут тексты. Художники Морис Сендак и Лео Лионни в США, Эмануэль Лудзати в Италии, Каледонио Перельон в Испании, Андре Франсуа и Патрик Куратен во Франции, Иб Спанг Ольсен в Дании, Бинет Шредер в Германии, Ири и Тоси Маруки в Японии выпускают яркие, запоминающиеся книги, каждая из которых — небольшое произведение искусства, отличающееся органической целостностью в силу взаимодействия текста и изображения. Огромный вклад в книжную графику для детей вносят отечественные художники, разрабатывая интересные оригинальные решения. Среди иллюстраторов детских книг находим имена таких замечательных художников, как В. Милашевский, А. Гончаров, О. Верейский, Д. Бисти, Т. Маврина, А. Манукайте.

Можно утверждать, что именно иллюстрация способствовала становлению изданий для детей как самостоятельного комплекса изданий, поскольку благодаря иллюстрации книга для детей может рассматриваться как особая художественная структура.

Ученые и педагоги отмечают, что эффективность восприятия дошкольниками текста без иллюстраций снижается почти вдвое. Рисунок и слово в детской книге органически взаимосвязаны.

Кроме того, значительный объем изданий для детей приходится на книжки-картинки, в которых иллюстрации являются основным носителем содержания.

При подготовке иллюстраций необходимо учитывать особенности ребенка, специфику его восприятия и задачи воздействия книги на ребенка.

Иллюстрация в книге, где содержание передает текст, выполняет познавательную, воспитательную, эстетическую, дополняющую функции.

Познавательная функция обеспечивается посредством отражения в иллюстрациях реалий окружающего мира, которые способствуют узнаваемости предметов и явлений.

Воспитательная функция обеспечивается связью иллюстраций с воспитательной идеей, составляющей основу содержания книги. Те или иные оценочные моменты, отраженные в иллюстрации, более отчетливо понимаются читателем, чем из текста, воздействуя на эмоциональную сферу личности через зрительное восприятие, формируя тем самым определенное отношение к героям и их поступкам. Тут иллюстрация подсказывает ребенку общую оценку ситуации независимо от того, как эта ситуация представлена в тексте книги. Кроме того, воспитательная функция реализуется за счет показа не всегда понятных из текста связей между явлениями и лицами, помогает определить собственное место в тех или иных процессах. Рисунок может помочь читателю расставить акценты, понять суть описанного события.

На значение иллюстраций в воспитании детей одним из первых среди отечественных издателей обратил внимание Н.И. Новиков. Предназначенную читателям-детям книгу «Видимый свет» чешского педагога Яна Амоса Коменского он издал с графически выполненными заставками, концовками, виньетками.

Важность художественной иллюстрации в нравственном и эстетическом воспитании отмечали А.И. Герцен, В.Г. Белинский, Н.Г. Чернышевский.

Например, В.Г. Белинский писал: «Посмотрите, как жадны дети к картинкам! Они готовы прочесть самый сухой и скучный текст, лишь бы только он объяснил им содержание картинки».

Истории

История иллюстрации в детской книге насчитывает несколько столетий. Она восходит ко времени появления учебной книги. Известны иллюстрированные «Азбука» и «Прописи» XVIII в. В них иллюстрации прежде всего имели познавательный характер.

Первой иллюстрацией была гравюра в «Грамматике словенской» (1596) Лаврентия Зизания. В «Азбуке» 1637 г. тоже находим гравюру из жизни школы того времени.

Развитие книжного дела связано с развитием иллюстрации. Постепенно она вошла в структуру книги для детей как один из необходимых ее элементов. Можно назвать наиболее значительные иллюстрированные издания, которые в полной мере отвечают критерию эстетической ценности издания. Например, одной из самых богато иллюстрированных книг в XIX в. был «Лицевой букварь» Кариона Истомина, изданный в 1694 г. Эта живописная поэтическая энциклопедия, где стихи и гравюры, дополняя друг друга, образуют единое целое, является настоящим произведением искусства.

Для XIX в. характерен выпуск журналов для детей, которые, как правило, были хорошо оформлены. Наиболее богато иллюстрированным был журнал «Детский музеум» (1815-1829). Все 154 увесистые книги этого журнала заполнены роскошными цветными гравюрами с краткими пояснениями на русском, французском, немецком языках.

Рассматривая лучшие издания для детей как феномен книги, можно отметить, что иллюстративный ряд многих изданий отличается высоким художественным уровнем, показывает глубокое проникновение художников в мир детей.

Однако наряду с яркими, высокохудожественными изданиями в массиве можно видеть и большое количество серых неинтересных книжек для детей, оформление которых небрежно, невыразительно, не учитывает специфику читательского адреса. Такие издания не отвечают важнейшему критерию редакторской оценки иллюстраций — критерию художественной ценности издания.

Дополняющая функция иллюстраций связана с возможностью изображения расширить понимание текста, показать часть в границах целого или, наоборот, представить целое составляющими частями. Кроме того, иллюстрации способствуют формированию у читателя дополнительных переживаний, которые расширяют возможности воздействия книг для детей на эмоциональную сферу личности.

В восприятии содержания книги иллюстрация столь значительна, что порою книга начинается не с составления текста, а с подготовки иллюстрации. Так, художник В.В. Лебедев нарисовал сценки на тему цирка, к которым С.Я. Маршак позднее написал стихи.

Иллюстратор книги оказывается перед необходимостью интерпретировать текст. Кроме того, можно отметить, что иллюстрирование — это разглядывание мира и возможность лучше понять его.

Интересно замечание современного польского художника Януша Станны: «Искусство должно помочь ребенку смотреть на мир лучше, своеобразнее, основательнее, глубже… Художник может показать ребенку, как выглядит лягушка, но одновременно он должен показать ее ребенку как структуру, механизм, пятно, метафору и в определенной соотнесенности со всем прочим миром».

Американский художник Лео Лионни сочиняет поэтические тексты к картинкам, в которых воплощен мир его образов. Его «герои» — гусеницы, птицы, рыбы, мыши, улитки, капли и даже пятна краски. Он помог древнему литературному жанру «басни» обрести в XX в. новую жизнь. «Все мои герои — люди в ином обличье».

Особое значение приобретает в рисунках для детской книги настроение, которое они передают. Различные его оттенки (грустное, веселое, ироническое, серьезное) легко воспринимаются через рисунки, подсказывая читателю, как следует относиться к тому или иному герою, тому или иному поступку, представленному в книге. Известно, что в определенном возрасте (дошкольный, младший школьный) дети плохо понимают подтекст изложения. И тут рисунок может помочь читателю уловить тонкости, нюансы содержания.

Подготовка иллюстраций для детей требует внимательного отношения к самим детям.

Так, художник В.В. Лебедев признавался, что, работая для детей, он пытается «припомнить свое детское сознание», с осторожностью относясь ко всякой нарочитости и подделке «под детскость». Он утверждал, что никакой рисунок, даже очень хороший, не будет любим ребенком, если не ответит на его вопрос, не удовлетворит его познавательного интереса.

Действительно, оформление детской книги — особая область книжной графики. Талант рисовальщика, живописца приобретает тут оттенок объяснения, поучения. Именно редактор может оценить воздействие рисунка на читателя с этой точки зрения.

Восприятие рисунка, иллюстрации в каждой возрастной группе имеет свои особенности.

Ребенка дошкольного возраста интересуют прежде всего окружающие его вещи, простейшие явления. Его внимание привлекают рисунки простейших предметов, фигур людей и животных. Важно в изображении выделить основное. Дети отличаются упрощенностью мышления, неумением отделить главное от второстепенного, причем часто ребенок переключается с существенного на менее значительное, забывая об основном. Логика дошкольника — логика, базирующаяся на непосредственном сопоставлении фактов и впечатлений. Поэтому на рисунке для такого читателя часто опускаются детали, изображения делаются в общем виде.

«Ребятам нравятся рисунки без многочисленных внешних деталей, но с большой эмоциональной насыщенностью образов, заострением характеров, доходящим до гротеска, повышенной цветностью, ярким жестом».

Рисунки-иллюстрации в дошкольном возрасте воспринимаются ребенком как точное отражение действительности, почти как сама действительность. Поэтому изображения должны быть узнаваемы и понятны, статичны.

Ребята старшего дошкольного возраста интересуются динамикой движения.

Детям младшего школьного возраста нужны сведения об окружающем мире, оценка поступков героев.

О.А. Камкин, изучавший проблемы иллюстрирования детской книги, пишет, что «одним из наиболее удачных изобразительных приемов показа социальных по содержанию иллюстраций в книге для детей младшего школьного возраста является шарж, дающий преувеличенную характеристику».

Детей 12-13 лет интересуют причинные связи событий и явлений. Это дает возможность художнику связывать начало и конец, причину и следствие за счет логического изложения события в двух или нескольких иллюстрациях, показывая не только внешнюю сторону, но и суть явления.

Содержание иллюстраций для детей этого возраста связывается с их представлением об идеалах. Рисунки для них насыщены героикой, пафосом, романтикой, они динамичны, отличаются психологичностью и большой индивидуализацией характеров.

Имеют значение общие принципы иллюстрирования. Например, художник В.М. Конашевич говорил: «Пусть иллюстрация к детской книге будет не «куском живописи, а раскрашенным рисунком». И рисунки его к детским книгам, в частности к книжке-картинке стихотворения К. Чуковского «Федорино горе», действительно отчасти напоминают раскрашенные рисунки, имеют минимальное количество деталей, простую композицию, акцентирующую внимание на самых главных моментах содержания.

К сожалению, редакторы не всегда участвуют в определении сюжетов иллюстраций и подключается к оценке и отбору рисунков только на этапе представления эскизов в издательство. А между тем функциональная роль иллюстрации в значительной мере усиливается, если иллюстрируются сложные для восприятия ребенка моменты развития повествования. Так, в рисунках можно раскрыть настроение героев, показать некоторые стороны их поведения — те, которые невозможно передать текстом.

Особенно сложно оформление серийного издания. Одно из крупнейших серийных изданий «Библиотека всемирной литературы для детей» создавалось целым коллективом художников. В оформлении серии принимали участие В. Фаворский, А. Пахомов, В. Конашевич, Н. Мальцев, В. Лебедев, Ю. Васнецов, О. Верейский, Е. Кибрик.

Иллюстрация в произведениях художественной литературы тесно связана с текстом и способствует пониманию его смысла. В детской книге основные функции таких иллюстраций — познавательная и дополняющая. Рисунок помогает ребенку зримо представить героев, развертывающиеся события. Особенно важно это в исторических произведениях, в работах, посвященных прошлому или зарубежной жизни. Иллюстрация передает покрой одежды, пейзаж, вид города или села, вводя ребенка в зрительное отражение того мира, который описан в книге.

При выявлении связи иллюстрации с текстом необходимо особое внимание уделять деталям; к примеру, если, описывая одежду героя, автор называет красную рубаху — в иллюстрации она должна быть именно красной. В черно-белом варианте изображение данного героя лучше не давать. Дети остро реагируют на конкретные детали, легко узнают их и именно по ним идентифицируют явления, предметы, события, персонажей. Поэтому деталь должна отличаться изобразительной точностью, связывать текст с рисунком.

В художественной литературе, в сказках иллюстрации помогают понять смысл содержания, дополняя его, раскрывая оценку поступков и характеров героев, которые могут быть не совсем понятны из текста. Особенно это важно для дошкольников и младших школьников, затрудняющихся порою самостоятельно определять значимость эпизодов и действий персонажей. Иллюстрация, передавая настроение повествования, выделяя главное в ситуации, помогает ребенку осмыслить повествование.

В познавательной книге рисунок выполняет познавательные, дополняющие и эстетические функции, наряду с текстом формируя систему знаний и представлений детей об окружающем их мире.

Так, в энциклопедии «Расти здоровым» на 588 полосах расположено 517 рисунков. Их функции разнообразны. Они способствуют образному раскрытию содержания статей в целом или их фрагментов, поясняют текст, облегчают читателю знакомство с понятиями, о которых идет речь. Например, в статье «Больное горло» автор рассказывает о марлевых повязках, которые могут предохранить от заражения инфекционной ангиной или гриппом. Рисунок такой повязки отличается конкретностью, наглядностью.

В этой энциклопедии много схем и изображений различных органов человека. Иллюстрации помогают ребенку разобраться в прочитанном. Рисунки снабжены подробными подписями, которые стилистически не отличаются от основного текста.

Но главная особенность иллюстративного материала детской энциклопедии состоит в том, что здесь есть так называемые нефункциональные иллюстрации. Книгу Ротенберга украшают герои диснеевских мультфильмов. Читатель встретит на ее страницах и забавного утенка Дональда, и неуклюжего слоненка Дамбо, и смешного Микки Мауса, и друзей Чипа и Дейла.

Значение этих иллюстраций определяется целым рядом задач. Во-первых, ребята связывают эту достаточно сложную для восприятия книгу с понятным и любимым миром сказок. Это позволяет им рассматривать энциклопедию в одном ряду с ясными доходчивыми символами и, следовательно, эмоционально облегчает восприятие содержания.

Во-вторых, долго читать научно-популярный текст ребятам сложно, внимание их рассеивается, а знакомые персонажи удерживают их в рамках данной книги, одновременно давая возможность несколько отвлечься, отдохнуть, переключив внимание на героев другой книги, но в то же время оставляя в качестве главного объекта восприятия основной текст.

Наконец, эти герои как бы сами становятся читателями, подавая детям пример интереса к содержанию энциклопедии. Особенно важно, что в подписях к этим рисункам фиксируются ключевые моменты содержания, что не только учит читателя сосредотачиваться на главном, но и объединяет приятную эмоцию (от восприятия знакомого героя) с интеллектуальной атакой (от разъяснения важных мыслей).

Иллюстрации в справочных изданиях для детей располагаются по ходу развития темы, они дополняют текст; создают необходимое настроение.

Иллюстрации в энциклопедических словарях, посвященных искусству, воссоздают основные этапы развития того или иного вида искусства. При помощи изобразительных средств здесь показан колорит эпохи, страны. Среди иллюстраций — репродукции картин, скульптур, фресок, архитектурных сооружений, произведений графики. Кроме того, словари содержат целые галереи портретов деятелей культуры и искусства.

В «Энциклопедическом словаре юного музыканта» читатель найдет изображения музыкальных инструментов, фотографии, демонстрирующие концертные залы, консерватории, музыкальные училища. Здесь много документально-исторических снимков.

«Энциклопедический словарь юного литературоведа» иллюстрирован циклом литографий художника Ю.И. Селиверстова, книжной графикой. Каждая страница этих словарей включает иллюстрации, и многое из содержания запомнится читателю по наглядным изображениям.

Подготовка книжки-картинки

Первые книги дети не читают, а рассматривают. Дошкольники прежде всего обращают внимание на рисунки, запоминают именно их и познают содержание, ориентируясь на изобразительный ряд. Поэтому важное место среди изданий литературы для детей занимает книжка-картинка.

Основная нагрузка метафорического выражения книжки-картинки ложится на визуальный ряд. Это размер и форма книги, плотность бумаги, изобразительная стилистика, с помощью которой развивается ход повествования по мере перевертывания страниц. Восприятие книжки-картинки требует иных навыков, чем при чтении текста. Книжка помогает ребенку самостоятельно отыскивать смысл и значение рисунка не отдельными значениями слов, как это обычно бывает при чтении текста, а целыми картинами-блоками смыслов и значений, которые заключены в рисунках.

Работа редактора над книжкой-картинкой имеет свои особенности. Поскольку основной функцией изображении в такой книжке является передача содержания, редактор прежде всего рассматривает изобразительный ряд с точки зрения полноты отражения смысла произведения, а также с точки зрения целостности издания. Критерий полноты подразумевает необходимую степень подробности показа основных моментов содержания. Критерий целостности характеризует взаимосвязь отдельных изображений за счет использования определенных деталей, а также единства стиля иллюстраций, общности подхода к их расположению.

Отбор рисунков для книжки-картинки определяется особенностями развития сюжета повествования и учитывает специфику детского восприятия. Так, яркая, запоминающаяся деталь, переходящая с одного рисунка на другой, может служить объединяющим началом для различных пластов содержания. Смена фона, на котором действуют герои, передает динамику событий: герои движутся, как бы переходя с места на место.

Особо скажем о подрисуночных подписях. В детской книге значение имеют не только те критерии, которые характерны для правильного оформления экспликации. Важное значение приобретает форма подрисуночных подписей. Часто они являются продолжением текста и стилистически от основного текста не отличаются, что придает тексту и иллюстрациям необходимое единство.

Большое значение имеет художественно-техническое оформление издания для детей. Для быстроты ориентации в издании используются шрифтовые выделения однотипных фрагментов текста. Активизируют поиск сведений в справочном издании внетекстовые средства поиска и ориентации, например, «высечки» в срезе книги, выделение разделов с помощью бумаги разных цветовых оттенков, маленькие заставки на полях.

Бумага, набор, переплет — каждый элемент играет самостоятельную роль, и в то же время все они воспринимаются комплексно.

Так, имеют значение высота букв, выбор бумаги, качество выполнения переплета в том случае, когда книга предназначена для многократного использования. Например, книжка-картинка рассматривается ребенком не только как книжка, но и как игрушка, а книжка-игрушка в свою очередь — как игрушка и как книжка. Отсюда — своеобразное отношение ребенка к той и другой.

Редактор создает целостное издание. Критерий целостности изобразительного ряда определяется многими показателями. Прежде всего целостность предполагает общность художественной манеры всех иллюстраций, общность подхода к раскрытию материала: степень детализации объектов, композиционное построение каждого рисунка, гармония цветового решения. Кроме того, целостность, очевидно, предполагает некие объединяющие начала изобразительного ряда, и, следовательно, расположение иллюстраций, связь и взаимодействие их между собой необходимо использовать для обеспечения достаточно полного общего представления о содержании книги.

Таким образом, иллюстрация в детской книге решает целый комплекс задач, которые определяются познавательными, воспитательными, эстетическими и дополняющими функциями.

Исходя из них и с учетом особенностей интереса детей и восприятия этой аудиторией зрительного ряда издания, редактор осуществляет оценку иллюстраций. В качестве основных можно назвать следующие требования к иллюстрациям книг для детей:

  • иллюстрации должны быть связаны с замыслом писателя, должны помочь ребенку понять основные моменты содержания книги, подсказать, как относится автор к героям и их поступкам, дополняя тем самым смысл текста;
  • мера, степень полноты отражения содержания в иллюстрациях должна определяться функциями, которые они выполняют; учитываются такие факторы, как возраст читателя, вид издания (например, книжка-картинка или альбом преимущественно представлены изобразительным рядом), специфика содержания произведения литературы, полиграфические возможности исполнения иллюстраций.

Редактору следует рассмотреть:

  • достоверность изображений, их схожесть с реальными предметами и явлениями, узнаваемость;
  • целостность иллюстративного ряда;
  • эстетическую ценность иллюстраций.

Подготовка книжки-игрушки

Книжка-игрушка — это издание, имеющее необычную конструктивную форму, предназначенное для умственного и эстетического развития детей. Различают следующие разновидности книжек-игрушек: книжка-ширмочка, книжка-гармошка, книжка-вертушка, книжка с игровым замыслом, книжка-панорама, книжка-затея, книжка-фигура, книжка-поделка.

Книжка-игрушка предполагает наличие внешних раздражителей – слуховых, оптических, конструктивных. Такие издания представлены в массиве самыми разными вариантами – это картинки, которые вырезаются и наклеиваются по контуру; куклы и одежда для них, которые тоже вырезаются из бумаги; картинки- головоломки, когда изображение складывается из отдельных частей; лото; карты, предлагающие выбрать правильный маршрут движения; игрушки из бумаги; книжки с определенными звуковыми сигналами и т. д.

Французский писатель Жорже Дюамель в свей книге «Игры и утехи», посвященной детям, писал: «Чтобы быть способным к цивилизации, человек должен пройти через детство, так как не будь у него детства, посвященного забавам и играм, он навсегда остался бы дикарем… Опыт ребенка почти всегда облекается в форму игры. Играть в детстве — то же, что накапливать опыт, а этот накопленный опыт порождает в свою очередь новые знания, новые чувства, новые желания, новые поступки и новые способности». Книжки-игрушки позволяют обогащать занятия детей, связывать игру с чтением.

Книжки-игрушки как подвид издания для детей используются часто. Эти издания представлены в массиве самыми разными вариантами: картинки и силуэты, которые вырезаются и наклеиваются, куклы для одевания, картинки-головоломки (изображение складывается из отдельных частей), лото, карты, панорамы, игрушки из бумаги, раскраски.

Своеобразной книжкой-игрушкой становятся и издания малого формата (32-я доля листа). Эти издания легко вписываются в обиход детской жизни; их «читают» куклы или дети для кукол, размещают в «интерьере» игрушечной мебели. У нас в стране впервые такие книжки начал выпускать Детиздат в 1938 г. В серию «Для маленьких» вошли 5 сказок, 2 рассказа, 13 стихотворений. Их тиражи достигали 5 млн. экз.

При подготовке книжек-игрушек редактор должен помнить о безопасности детей: книга не должна иметь острых углов и элементов украшения, мелких отрывающихся деталей. Издание не должно превращаться просто в игрушку, оно должно оставаться книжкой и выполнять свое целевое назначение – развивать ребенка.

17.06.2017, 2408 просмотров.

Хочу сделать для книги иллюстрации, нужны советы и помощь

Автор: Кощиенко Андрей

Добрый день, уважаемые читатели!

Давно обдумываю идею сделать книг серии «Чужая шкурка» — хорошие, рисованные иллюстрации. Может быть, даже в цвете.

Решил перейти из плоскости обдумывания в плоскость оценки трудо- и денежных затрат.

Что планирую:

  1. Примерно двадцать иллюстраций на одну книгу (Сразу вопрос — много это или мало?)
  2. Цветные рисунки (или, всё же, чёрно-белые?)

Какая мне нужна помощь:

  1. В выборе стиля выполнения иллюстраций.
  2. В выборе художника-иллюстратора.
  3. Определить среднюю стоимость одного рисунка.
  4. Определить время (трудозатраты) на выполнения одной иллюстрации.

      Буду весьма признателен всем, кто сможет что-то посоветовать по данному вопросу, ибо занимаюсь им в первый раз. Можно (и даже нужно!) предлагать рисунки в качестве примеров стиля исполнения иллюстраций и работ рекомендуемого вами художника. 

С уважением,

                               Андрей

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.
Войдите, пожалуйста.

Написать комментарий

Глядя на интернет, довольно просто найти статьи и информацию
о создании книги — как сделать макет для дизайна персонажа, написать свою
собственную историю и так далее. В моих путешествиях я обнаружил, что, если вы
не сядете с опытным иллюстратором за чашкой кофе, вы, возможно, не узнаете, что
мне нравится называть «мягкими навыками».

Название мягких навыков не означает, что эти навыки никоим
образом не важны; отнюдь нет. Так вы подходите к издателю или автору, чтобы
делать работу, занимаясь основной человеческой природой, и как бороться с отказом. Это отклонение может быть воспринято — возможно, они не
признали великолепно оформленную открытку, которую вы им отправили, или
фактическое отклонение, благодаря чему ваш стиль не подходит ни к книге, ни к
рынку, на который вы нацелились создавать.

Эта статья даст вам поддержку и рассмотрит, что происходит
под поверхностью повседневной жизни иллюстратора детской книжки.

В этой статье я расскажу:

  1. мой личный опыт того, чтобы быть иллюстратором детской книги
    внештатных сотрудников
  2. как получить комиссионные
  3. что делать, когда у вас есть книжная комиссия
  4. процесс создания книги
  5. передача обслуживания
  6. выставление счета

1. Мой личный опыт, как стать независимым детским
книжным иллюстратором

Мой опыт охватывает почти десять лет внештатного
иллюстратора, и, чтобы представить мой опыт в перспективе, я пришел в бизнес
иллюстраций, ничего не зная. Я мог рисовать, но у меня было нулевое умение. Я не знал,
как подойти к издателям, и у меня практически не было портфолио.

Короче говоря, я не занимался бизнесом иллюстрации! Я тру
виски и думаю: «Что я делал?!» но вы учитесь на своих ошибках, и, надеюсь, вэтом уроке я помогу вам избежать нескольких моментов спустя несколько лет.

Rowena Aitken Childrens Book Illustrator Website HeaderRowena Aitken Childrens Book Illustrator Website HeaderRowena Aitken Childrens Book Illustrator Website Header

2. Я хочу создавать книги для жизни. Как получить
комиссионные?

Извините, ребята, это не будет учебником «Если вы последуете
всем этим шагам, вы пойдете от рисования на салфетках к контракту с Пингвином втечение следующих 10 лет
». Каждая работа и каждое предложение работы — этопросто случайность.

Подумайте об этом как о создании сада. Каждое семя, которое
вы сеете, имеет возможность быть здоровым, процветающим растением, но все мы
знаем, что это не всегда так. Вы можете посеять семена томатов в идеальном компосте,
сохранить их в идеальной температуре, дать им идеальное количество света и
идеально их направить, но при этом появляется тля и она съедает их до пней.

httpselementsenvatocomfresh-tomato-PC9K9DYhttpselementsenvatocomfresh-tomato-PC9K9DYhttpselementsenvatocomfresh-tomato-PC9K9DY

Такова жизнь. Это иллюстрация.

Ваш сайт может быть идеальным, ваши открытки красиво
оформлены с помощью целевого изображения для компании, в которой вы хотите
работать, все ваши контактные данные там, ваше портфолио — мечта, в которой
видно как много работы сделано. Вы отправляете карточку правильному лицу по правильному
адресу, и не заглядываете в почтовый ящик, не напрягаете свои ноги, чтобы туда заглянуть.

На электронную почту ничего не приходит. Вы обвиняете себя.
Мое искусство недостаточно хорошее? Как им могло не понравится то, что я им
отправил? Я должен убрать все свое искусство из Интернета, изменить свое имя и перейти
на отдаленный остров Шотландии.

Винить тлю — метафорическую тлю, то есть.

Многое может случиться. В первую очередь, арт-директора (AD)
и издатели, по большей части, являются людьми. Они очень заняты, они забывчивы,
их не беспокоят, они в отпуске. Причина, по которой один человек получил работу или даже
просто электронную почту от них, может быть такой же простой, как тот факт, что
их открытку увидели в первую очередь. Я не собираюсь говорить, что вам повезло, выбираете вы, но
шанс — что вам нужно сделать, это дать себе шанс и попытаться создать как можно
больше возможностей.

Это прекрасная балансирующая акция, заключающаяся в том,
чтобы держать себя в центре внимания издателя или AD и не становиться
вредителем.

Само-осмысливание это хорошо, рассмотрение ваших работ,
обдумывание, что можно улучшить. Хорошее обучение и непрерывный процесс. Мы все мучаем себя, что мы «недостаточно хороши», и вы
знаете, что? Это нормально. Возможно, мы недостаточно хороши для одной конкретной
работы — мы не можем быть лучшими во всем.

Например, я силен в животных, но моя слабость — это
архитектура. И это нормально. Я сомневаюсь, что AD, ищущий кого-то, чтобы воссоздать
лондонский горизонт, будет смотреть на мои фолы глупых животных и говорить:«Они совершенны к созданию многих хороших прямых линий». Все в порядке.

Будьте известны своей силой. Я хочу, чтобы арт-директора
говорили: «Нам нужны глупые животные, и идеальным человеком для этого являетсяРовена Айткен». Только это. Да, вы должны иметь некоторую универсальность, нопосмотрите на этих иллюстраторов ниже.

Луиза Форшоу: динозавры и маленькие дети

Twitter: @Munkey_Pants | Website: http://www.munkeypants.com/

У Луизы есть стиль, который идеально подходит для маленьких
детей-персонажей с большими, дружелюбными глазами, мягкими лицами и некоторой
текстурой, особенно в чешуе и волосах.

Louise ForshawLouise ForshawLouise Forshaw

Тим Бюджен: настроение и личность

Twitter: @timbudgen | Website: https://timbudgen.com/

Работа Тима действительно полезна, и персонажи полны
индивидуальности.

Tim BudgenTim BudgenTim Budgen

Шанталь Эль-Бикай, как капитан Чанты: великолепный
пятидесятый стиль!

Капитан Чанц создает великолепный, чистый пятидесятый стиль
с прикосновением комиксов. Все правильные кривые во всех правильных местах!

Twitter: @CaptainChants | Website: http://www.captain-chants.net/

Chantal El-Bikai aka Captain ChantsChantal El-Bikai aka Captain ChantsChantal El-Bikai aka Captain Chants

Грейс Сэндфорд: смелый и веселый

Стиль Грейс — смелые произведения искусства с сильными
линиями, которые одновременно кажутся мягкими и восхитительными.

Twitter: @GraceSandford | Website: https://www.gracesandford.com/

Grace SandfordGrace SandfordGrace Sandford

Тревор Фралей: мультяшный стиль с простым затенением

Стиль Тревора современный и хрустящий, с забавным
использованием цветных линий, особенно в волосах последнего персонажа.

Twitter: @illustrevor | Website: http://www.trevorfraley.com/

Trevor FraleyTrevor FraleyTrevor Fraley

Глядя на других иллюстраторов в вашей области, невероятно
важно. Найти свой стиль непросто, и разработка этого процесса длится всю жизнь. Сделайте художественные работы, которые вам нравятся, и
проанализируйте свои улучшения в искусстве и попросите собратьев-иллюстраторовдля критики. Творческая индустрия обычно невероятно дружелюбна, но будьтевежливы и уважайте, что они могут быть невероятно заняты.

3. У вас есть книга: и что теперь?

Поздравляем вас с этим! Как только первоначальный
WOOHOO стерлся, вы попали в «Теперь я должен выполнить фактическую работу».
Здесь я расскажу о том, какие навыки вам понадобятся на ежедневной основе.

Работа с издателями и авторами

То, что вы должны получить от своего издателя и/или автора, является ли это рукописью и/или иллюстрацией. Возможно, у вас есть краткое изложение: «Нам нужны 4 точечные иллюстрации, размеры 500px x 500px, CMYK» и краткое описание того, что должно быть на каждой иллюстрации. Иногда вы получите краткое описание, в котором клиент хочет, чтобы вы экстраполировали текст.

Краткий обзор книги: полная иллюстрация страницы

Вот образец из The Kilted Coo, который я проиллюстрировал.

The Kilted Coo Artwork Brief SampleThe Kilted Coo Artwork Brief SampleThe Kilted Coo Artwork Brief Sample

Очень просто. Размеры страниц были указаны заранее, поэтому я знал размеры, с которыми мне нужно было работать. Текст курсивом описывает сцену. Здесь много свободной воли — этот образ должен был быть Дрю (Highland cow), жующим какую-то ткань.

Эта иллюстрация фактически не попала в финальную книгу. Это может произойти, поскольку либо клиент меняет свое мнение, либо иллюстратор предлагает что-то, что может быть более подходящим. В этом случае я поговорил с издателем и решил, что нам не нужно, чтобы Дрю пережевывал ткань. Заключительная сцена показала Дрю в поле с другими коровами (moos!).

Не бойтесь обращаться к клиентам, если вы чувствуете, что нужно показать изображение. Однако очень важно не критиковать лично. В моей работе было много поправок от первоначального эскиза к финальной части, и работа всегда улучшалась.

Вот еще один короткий стиль. В этом случае это было для публикации в области образования, где точные иллюстрации должны были соответствовать тексту, предоставленному клиентом. Здесь мы видим искомое имя файла 6CR_18_04, если иллюстрация полноцветная, черно-белая или серая, а также размер требуемого изображения. Рядом с этим есть описание того, что должно быть на картине.

Образец образовательного резюме: изобразительное изображение

Fallons Artwork Brief SampleFallons Artwork Brief SampleFallons Artwork Brief Sample

Это довольно типичные краткие стили и, как всегда, если вы ничего не знаете, обратитесь к своему клиенту за разъяснениями!

4. Итак, каков процесс создания книги?

Процесс создания книги в некоторых смыслах довольно прост, но сложный в других. Вот некоторые области, которые вы, возможно, не рассматривали вне чертежа и дизайна.

Комиссия и контракты

Я не могу это подчеркнуть: подписать контракт. Либо создайте свой собственный контракт, либо пусть его предоствит клиент. Отличным ресурсом для контрактов является AOI (Ассоциация иллюстраторов), которая предлагает онлайн-ресурсы и отличную книгу о бизнесе иллюстрации. Я рекомендую проверить это.

Association of Illustrators - The Illustrators Guide To Law and Business PracticeAssociation of Illustrators - The Illustrators Guide To Law and Business PracticeAssociation of Illustrators - The Illustrators Guide To Law and Business Practice

Это необходимо для того, чтобы вы оба знали, чего ожидать друг от друга, сколько вам будет выплачено, и каковы ваши выплаты и авторский статус.

Если ваш клиент предоставляет контракт, прочитайте его. Это звучит глупо, но читайте и задавайте все вопросы, которые вас интересуют. Если вам что-то не нравится, пожалуйста, обсудите с ними. Если у вас есть какие-либо проблемы, они не могут ответить, пожалуйста, обратитесь к адвокату или AOI.

Прочтите краткое описание истории и задайте любые вопросы, если неясно, например, возрастной диапазон, как выглядит персонаж, есть ли у них стиль?

Как вы будете платить? Будет ли это единовременная выплата по завершении или разбита на этапы — например, когда эскизы будут одобрены и когда окончательные работы будут подписаны? Узнайте как можно больше информации о любых возможностях.

Как только у вас все законные вещи есть, вы готовы перейти к планированию книги.

Какая информация вам понадобится для планирования книги

Информация, необходимая для начала работы издателя, включает:

  • Количество страниц.
  • Размер страниц.
  • Текст для страниц.
  • Требуются цвета и/или настроение.
  • Что на каждой странице-персонажи и декорации. Авторы, с которыми я работал через издателей, предоставили поэтапные иллюстрации и количество страниц.
  • Шрифт — это то, что должен найти иллюстратор, или у них есть шрифт который они хотят? Убедитесь, что издатель имеет право использовать этот шрифт или шрифт можно использовать в коммерческих целях.
  • Возраст аудитории.
  • Заметки стиля — иногда клиенты отправляют ссылки или изображения в произведения, которые им нравятся, или показывают, что другие иллюстраторы сделали для диапазона, чтобы ваша работа соответствовала.

Pro совет: Не бойтесь выдвигать идеи, которые могли бы улучшить работу или книгу. Это оценено, но убедитесь, что вы можете создать резервную копию своей идеи с помощью эскиза или эталонных изображений.

Листы символов

Листы символов — это проекты, которые показывают обороты персонажа. Они могут включать в себя составы против других персонажей, реквизитов, транспортные средства и т. д.

Вот пример развития персонажа, в котором мы с клиентом обсуждали соответствующие цветовые палитры для персонажей. Это произведение должно было быть очень детским — персонажи для этого проекта были анимированы, и вы можете увидеть окончательный результат на [wideopenspace] нашем сайте Big Box.

Our Big Box Character Colour IdeasOur Big Box Character Colour IdeasOur Big Box Character Colour Ideas

Листы символов также могут выглядеть так:

Oliver The Otter Character SheetOliver The Otter Character SheetOliver The Otter Character Sheet

Это показывает Оливер Оттер из Руана Маленькая Красная Белка. Он появляется только на одной странице в книге, но я чувствовал, что важно относиться ко всем персонажам одинаково, чтобы обеспечить соответствие стиля. Листы моделей гарантируют вам, что ваши персонажи хорошо выглядят со всех сторон и облегчают вашу работу.

Pro совет: используйте образцы цветов для ваших персонажей на листах моделей, чтобы вы могли быстро выбирать цвета.

Чтобы получить отличный учебник по созданию персональных листов, посмотрите на «Создание комического характера» Сары Бернтссон: создание персонажа в Adobe Illustrator.

Текстовый макет: что я, иллюстратор, должен предоставить?

Для большинства книг, над которыми я работал, я предложил услугу макета, что является отличным способом полного творческого контроля над вашей работой (конечно же, с клиентом!). Это может быть бонусом для клиента, которому не нужно нанимать отдельных фрилансеров для создания книги. Это также может создать дополнительный доход!

Некоторые издатели предоставят вам макет текста, и вам нужно будет подобрать иллюстрации вокруг него.

Макет можно сделать в Adobe InDesign, Adobe Illustrator, а иногда и в Adobe Photoshop. Вот ссылка на учебник, который я создал на «Как создать детскую книгу: обложка и внутренние страницы», чтобы показать моментальный снимок моего процесса.

Ruan The Little Red Squirrel Text Layout SampleRuan The Little Red Squirrel Text Layout SampleRuan The Little Red Squirrel Text Layout Sample

Далее мы продолжим рассказывать о передаче выполненной работы клиенту.

5. Передача материала

Что происходит, когда вы разговариваете с клиентом?

Этот этап процесса — это важная передача художественных работ. Иногда этот этап может быть длительным, затянувшимся процессом (помиловать каламбур), поэтому важно, чтобы в вашем контракте вы разрешали определенное количество поправок к произведениям искусства после каждого этапа (эскизы, цветные черты и «окончательные» произведения). Заметим в контракте, что любые поправки, особенно на заключительных этапах проекта, взимаются по £ x за каждую поправку.

Доставка

Как только вы все сделаете, чтобы клиент был всем доволен, и вы сделали все хорошо (убедитесь, чтобы получить подтверждение этого в письменном виде на всякий случай!), пришло время отправить выполненную работу вашему клиенту.

В зависимости от клиента они захотят файлы в одном из следующих форматов:

  • .ai (Adobe Illustrator)
  • .eps files
  • .jpg
  • .tiff
  • .psd (Adobe Photoshop)
  • .pdf (либо как отдельные PDF-файлы для обложки, либо все файлы в одном документе)
  • .indd пакет (Adobe InDesign)

Это должно быть подтверждено либо в контракте, либо с клиентом до отправки.

Проведение физических работ

Большая часть моей работы — цифровая, поэтому почтовая доставка — это редкое явление. Удостоверьтесь в физической упаковке и если возможно, чтобы вы получили высококачественное сканирование или фотографию упаковки. Если это произведение пропадет или исчезнет, то вам необходимо создать резервную копию.

Упакуйте это произведение в прочную упаковку, которую не просто согнуть, скрутить или поломать. С посылками не всегда обращаются с максимальной осторожностью, поэтому на небольших вещах нужно увеличивать слои упаковки и укреплять углы.

Packaging Sample - A4 Reinforced EnvelopePackaging Sample - A4 Reinforced EnvelopePackaging Sample - A4 Reinforced Envelope

Стоимость почтовой оплаты должна оплачиваться клиентом и должна быть включена в ваши расценки. Либо это будет предварительный платеж, либо вы можете оплатить его позже. Почтовая оплата должна быть зарегистрирована с доставкой, с достаточным уровнем страхования в зависимости от стоимости произведения.

Наконец, всегда получайте подтверждение почтовой оплаты и квитанции. Сообщите своему клиенту, есть ли номер отслеживания и когда он был отправлен. Завершите их, чтобы убедиться, что они получили работу — это мелочи, которые ценят клиенты.

6. Выставление счетов

Это заключительная часть работы. Что касается отправки клиенту художественных работ, вы можете иметь на своих условиях, что вы получаете оплату до того, как получите сделанную работу, или вы отправите искусство, и получите платеж позже, обычно от 30 до 60 дней, хотя это может варьироваться.

Ваш дизайн счета будет варьироваться в зависимости от ваших потребностей, но вот пример моего дизайна счета.

Rowena Aitken Sample InvoiceRowena Aitken Sample InvoiceRowena Aitken Sample Invoice

Информация заголовка ключа должна включать:

  • Ваш адрес
  • Ваш номер телефона
  • Ваш электронный адрес

Информация, которую потребует ваш клиент:

  • Номер вашего счета: это система нумерации для ваших собственных записей, чтобы вы могли сопоставлять платежи, когда делаете свои учетные записи.
  • Дата отправки счета: так вы можете отслеживать платежи, и если они переходят на какие-либо договорные сроки.
  • Имя клиента: чтобы подтвердить, что вы отправили это правильному лицу
  • Адрес клиента: чтобы убедиться, что вы отправили это правильному лицу
  • Стоимость: с такими деталями, как количество иллюстраций и название работы. Если у задания есть ориентир платежа, например «оплата при доставке эскизов», добавьте эту информацию здесь.
  • Детали оплаты: Я не могу это утверждать, убедитесь, что эти данные верны! Я признаю, что, как только я отпечатал номер учетной записи, моему клиенту было не весело разбираться во всем этом. Способы оплаты обычно — банковский перевод или PayPal, но если вам платят тортами, ваучерами продавца или каким-либо другим методом, то обратите внимание, что здесь описывается!

Этот раздел является тем, который я использую при работе с агентом или доверенным лицом, используя информацию, предоставленную мне в заказе на поставку.

Purchase Order Section - InvoicePurchase Order Section - InvoicePurchase Order Section - Invoice

Обычно это включает, но не ограничивается:

  • Номер заказа на поставку: данные отслеживания, предоставленные вам клиентом/агентом/прокси.
  • Дата заказа: дата заказа на поставку.
  • Номер задания: предоставляется клиентом/агентом/ прокси.
  • Имя клиента: Если вы не работаете непосредственно с клиентом.
  • Название проекта: для обеспечения соответствия документации.
  • Дизайнер/контакт: агент или прокси, с которыми вы работаете.

Хорошим прикосновением является добавление персонализированного заголовка и вашего сайта в нижней части счета-фактуры. Преимущество этого заключается в том, что, если ваш счет-фактура находится в куче документов, это облегчит поиск, и вы можете скорее получить свои безучастные, постоянные наличные деньги/ пирожные/ваучеры.

Если вам нужна помощь в создании профессиональной фактуры, ознакомьтесь с статьей Мелоди Ньевес, в которой представлены 35 шаблонов фактур для корпораций и малых предприятий.

Заключение

Я надеюсь, что этот урок дал вам некоторое представление о том, как работает иллюстратор детской книги, и взлеты и падения бизнеса. Я желаю вам удачи в ваших начинаниях!

Для получения дополнительных уроков, связанных с созданием детских книг, присоединитесь к Грейс Фуссел в этом учебном пособии «Как создать детскую книжку в Adobe InDesign».

Название исследования

«Ошибки в иллюстрациях

к детским сказкам»

                            Введение

Задумывались ли вы когда-нибудь над тем, почему иллюстраторы совершают ошибки в иллюстрациях детских русских сказок? Я обратила  внимание на эти ошибки, когда  однажды читала сказку своей маленькой сестрёнке, и задумалась над этим вопросом.

Почему иллюстраторы, которые заканчивали художественные академии, институты, университеты, совершают ошибки, которые заметны даже детям? Что это за ошибки?

Гипотеза нашего исследования заключается в том, что определенные ошибки в иллюстрациях разных авторов к разным сказкам повторяются, и на это есть свои причины.

Цель нашего исследования — выявить наиболее типичные и повторяющиеся ошибки в иллюстрациях к русским сказкам.

Для достижения поставленной темы нам необходимо решить следующие задачи:

  • Разобраться с понятиями «сказка», «иллюстрация», «иллюстратор».
  • Изучить биографии наиболее известных иллюстраторов русских сказок;
  • Найти ошибки в иллюстрациях к русским сказкам;
  • Сопоставить ошибки в иллюстрациях разных художников и выявить наиболее типичные и повторяющиеся;
  • Сформулировать гипотезу о причинах возникновения этих ошибок;
  • Сделать выводы о причинах возникновения ошибок  в иллюстрациях к русским сказкам.

Работа может быть интересна как учащимся школ, так и иллюстраторам. Может быть, они даже не задумываются над тем, что совершают такие ошибки.

Наше исследование является актуальным потому, что количество детских книг с иллюстрациями сегодня увеличивается и если не обращать внимания на такие ошибки, то их станет еще больше.

Глава 1. Понятия исследования.

  1. Сказка.

Слово сказка известно с 17 века. До этого времени употребляли слово «байка» или «басен», от слова «бать», «рассказывать». Впервые это слово употреблено в грамоте воеводы Всеволодского, где осуждались люди, «которые сказки сказывают небывалые». Но учёные предполагают, что в народе слово «Сказка» употреблялось и раньше. Талантливые сказочники в народе были всегда, но большинство о них не осталось никаких сведений.

В  словаре В.И. Даля сказка определяется как «вымышленный рассказ, небывалая и даже несбыточная повесть, сказание». Там же приводится несколько пословиц и поговорок, связанных с этим жанром фольклора: Либо дело делать, либо сказки сказывать. Сказка складка, а песня быль. Сказка складом, песня ладом красна. Ни в сказке сказать, ни пером описать. Не дочитав сказки, не кидай указки. Сказка от начала начинается, до конца читается, а в серёдке не перебивается. Уже из этих пословиц ясно: сказка -вымысел, произведение народной фантазии -«складное», яркое, интересное произведение, имеющее определённую целостность и особый смысл. Русская сказка — это сокровище народной мудрости. Её отличает глубина идей, богатство содержания, поэтичный язык и высокая воспитательная направленность («сказка ложь, да в ней намек»).

Русская сказка — один из самых популярных и любимых жанров фольклора, потому что в ней не только занимательный сюжет, не только удивительные герои, а потому, что в сказке присутствует ощущение истинной поэзии, которая открывает читателю мир человеческих чувств и взаимоотношений, утверждает доброту и справедливость, а также приобщает к русской культуре, к мудрому народному опыту, к родному языку.

1.2. Классификация сказок. Характерные черты каждого вида.

На сегодняшний день принята следующая классификация русских народных сказок:

  • Сказки о животных;
  • Волшебные сказки;
  • Бытовые сказки.

Рассмотрим подробнее каждый из видов.

Волшебная сказка

В волшебной сказке человек общается с существами, каких не встретишь в жизни: Кощеем Бессмертным, Бабой Ягой, многоголовым Змеем, великанами, колдунами-карликами. В такой сказке все возможно!

Начинается волшебная сказка с того, что главный герой по тем или иным причинам уходит из родного дома, а затем — и из обычного мира. Все, что совершает персонаж волшебной сказки, чаще всего, происходит в чужом, странном мире: в медном, серебряном, золотом царстве, или в далеком тридевятом царстве — тридесятом государстве.

Почти никаких примет русского быта в волшебной сказке нет. Разве что сами люди — русские. Возвратившись в человеческий мир. Герой переходит из одного царства в другое, становится царем. Однако всюду живет один народ. Другие народы находятся где-то далеко, за морем (заморские купцы, заморские вина).

Многие волшебные сказки рассказывают о воинском подвиге. Но сказочные герои сражаются не за Русь, не за Русскую землю. Они добывают для царя какое-либо диво дивное, чудесный предмет.

Волшебная сказка на протяжении столетий передавалась устным путем. Иногда сознательно, иногда случайно сказитель что-то изменял, что-то добавлял. Так создавались произведения, похожие друг на друга, но не в точности одинаковые.

Сказка учит смелости, доброте и всем другим хорошим человеческим качествам, но делает это без скучных наставлений, просто показывает, что может произойти, если человек поступает плохо, не по совести.

Бытовая сказка

Появилась бытовая сказка гораздо позднее волшебной.

Бытовая сказка точно передает быт, обстоятельства народной жизни. Правда соседствует с вымыслом, с событиями и действиями, которых на самом деле быть не может.

В волшебной сказке — два мира, в бытовой — один.

Здесь все обыкновенно, все происходит в повседневной жизни. В бытовой сказке противопоставляются слабый и сильный, богатый и бедный.

Начало сказки соответствует действительному, несправедливому положению дел, а конец обязательно разрушает эту несправедливость.

В бытовой сказке — положительный герой силы не применяет, воинских подвигов не совершает. Здесь нет чудес.

Сказки о животных

Сказки о животных, как и волшебные сказки, возникли в глубокой древности, в них отражаются забытые верования, обряды, представления. В древности такие сказки рассказывали перед началом охоты, и это имело магическое значение. В наше время их рассказывают детям. И говорится в них о повадках, проделках и обыкновенных приключениях диких и домашних зверей, о птицах и рыбах, отношения между которыми очень похожи на отношения между людьми. Да и характер зверей уподобляется человеческому: медведь — глуповат, заяц — трусоват, волк — жаден, а Лиса Патрикеевна — хитрее хитрых, обманет кого хочешь.

Сказок о животных существует несколько видов.

Известно около 50 сюжетов сказок о животных.

1.3. Понятие «Иллюстрация».

История детской книжной иллюстрации насчитывает около трех столетий. За это время был пройден путь от дешевых книжных изданий, букварей до роскошных книг для детей. Постепенно детская книжная иллюстрация стала самостоятельным видом искусства.

 Сам термин «иллюстрация» в переводе с латинского означает «освещать, проливать свет, объяснять».

В толковом словаре русского языка Д.Н.Ушакова слово — «ИЛЛЮСТРАЦИЯ»

(иллюстрации, ж. (латин. illustratio — освещение) (книжн.). Иллюстрация книги поручена известному художнику. 2. Изображение, рисунок в тексте книги, поясняющий ее содержание. Книга с иллюстрациями.

Иллюстрации, по определению Курочкиной Н.А. — это рисунки, образно раскрывающие текст, подчиненные содержанию и стилю литературного произведения, одновременно украшающие книгу и обогащающие ее декоративный строй.

Как известно, одним и тем же словом «иллюстрация» называют изображения разные по содержанию и форме, по значению для произведения и читателя, по связи между рисунком и текстом, по технике исполнения.

Первой иллюстрированной детской книгой в России был «Букварь» Кариона Истомина, целиком вместе с текстом гравированный на меди Леонтием Буниным. Вышел он в Москве в 1692-94 годах. Каждой букве в нем отводилась отдельная страница, листы были украшены изображениями людей, животных, предметов быта, растений, построек. Все это было призвано привлечь учащихся к изучению азбуки. Новые возможности иллюстрации появились в девятнадцатом веке с изобретением фотомеханического способа печати. К середине девятнадцатого века иллюстрации становятся цветными. Над детскими книгами работали известные писатели, живописцы и графики. Создавались яркие, запоминающиеся рисунки для детских книг.

1.4. Виды книжной иллюстрации.

Книжная иллюстрация это жанр графического искусства. Как и все изобразительные искусства, графика может быть подразделена на три вида:

  • монументальную — тесно связанную с архитектурным ансамблем, например, плакат (монументальная печатная графика), настенная графика, картоны;
  • станковую — выполняемую «на станке, не имеющую связи с определенным интерьером, назначение и смысл произведения полностью исчерпывается художественным содержанием (рисунок, эстамп, лубок);
  • декоративную — книжные иллюстрации, открытки, любые графические изображения на любом предмете, не имеющие особенной художественной ценности, а служащие для организации поверхности предмета. Также к декоративной графике относится флористика — композиции, созданные при помощи пуха деревьев, соломок и других «живых» материалов.

Графика — это рисунок, который может быть воспроизведен во многих экземплярах при помощи различных техник, как рукотворных, так и машинных.

Глава 2. Знаменитые художники-иллюстраторы.

Книга представляет собой сложный комплекс искусства слова, техники печати и изображения (иллюстрации). Отечественная иллюстрация к детской книге имеет богатые традиции. Несколько поколений художников посвятили этому благородному делу всю жизнь и создали книги, ставшие своеобразными эталонами. Е.Д.Поленова, И.Я.Билибин, А.Н.Бенуа, Г.Н.Нарбут, В.А.Милашевский, В.В.Лебедев, В.М.Конашевич, Е.Н.Чарушин, Е.М. Рачев и др. иллюстировали книги, на которых воспитывалось не одно поколение.

2.1 Рачев Евгений Михайлович (1906-1997)

Рачев Евгений Михайлович — заслуженный деятель искусств РСФСР, советский художник-анималист, известный своей работой в области книжной графики. Рачев родился 8 февраля 1906 года в городе Томске. Он рано потерял отца. Мать его была врачом, а отчим инженером-строителем.
Детство свое он провел в деревне у бабушки, под Томском, в сибирском селе Юдино. В 1928 году он с отличием окончил Кубанский художественно-педагогический техникум в Краснодаре, затем недолго учился в Киевском художественном институте и с 1930 года начал сотрудничать с различными детскими издательствами в качестве художника-иллюстратора. Своей специализацией он избрал русские народные сказки, русскую прозу и басни. Иллюстрации Е. Рачева добрые и веселые, занимательные и поучительные, знакомы не одному поколению читателей. Их главные герои – звери. Но ведут они себя, думают, ходят и говорят, как люди. Прием очеловечивания зверей использует Е. Рачев для создания ярких и выразительных образов. Для полноты их характеристик наряжает своих героев в костюмы. Именно в его исполнении сразу встают перед глазами волк, удящий рыбу хвостом, лиса верхом на волке, хитрый кот и незадачливый медведь. Все в щегольских кафтанах или крестьянских залатанных зипунах: художник хорошо знал русский костюм и быт. 
В 1936 году молодой художник переехал в столицу и стал активно работать, но вскоре началась Великая Отечественная война, и он ушёл на фронт, ему поручили оформлять фронтовую газету. После войны Евгений Михайлович продолжил работу в «Детгизе», кроме того, он сотрудничал и со многими другими издательствами. А, начиная, с 1960 года стал главным художником в издательстве «Малыш» и оставался им около двадцати лет.
С иллюстрациями Рачева было издано множество книг, среди которых: Пришвин М.  «Кладовая солнца» и «Золотой луг»; Дуров В. Л. «Мои звери»; Мамин-Сибиряк Д. М. «Алёнушкины сказки»; Салтыков-Щедрин М. Е. «Сатирические сказки».

2.2. Чарушин Евгений Иванович (1901-1965)

Известный художник и писатель. Кроме своих собственных книг («Волчишко и другие», «Васька», «Про сороку») Е И. Чарушин иллюстрировал произведения В.В. Бианки, С. Я. Маршака, К. И. Чуковского, М. М. Пришвина и др. 
В иллюстрациях Е И. Чарушина, художника-анималиста, мир зверей раскрыт в ярких образах, с большой теплотой и гуманностью. У него свои приемы передачи формы, цвета и фактуры. Его герои реалистичны и сказочны одновременно. Он стремится лаконичными средствами выразить характер каждого зверя, передать радость общения с живым. 
Герои Е И. Чарушина добры, обаятельны. Они легко входят в сказочный мир. Художник любил изображать звериных детенышей — пушистых, мягких и еще совсем беспомощных. 
Е И Чарушин выработал свой метод иллюстрирования — чисто живописный. Он рисует не контурно, а, можно сказать антиконтурно, необычайно искусно, пятнами и штрихами.

К творчеству художник подходил всерьез, именно как к творчеству, а не как к забаве или просто время провождению (пусть даже полезному). Главным он считал создание образа.  

2.3 Конашевич Владимир Михайлович (1888-1963)

Владимир Михайлович Конашевич известен как мастер станковой графики и книжной иллюстрации. Он иллюстрировал книги С. Я. Маршака, К. И. Чуковского, А. Л. Барто, сказки Г. Х. Андерсена, А. С. Пушкина и др. 
Прирожденный график, он прекрасно владел искусством тонкого и острого, точного и выразительного рисунка. Он любил декоративную яркость и нарядность, сохранив навсегда способность к жизнерадостному ощущению мира. 
В. М. Конашевич очень любит яркие, чистые, звонкие тона, из каждого он умеет извлечь бесчисленное количество оттенков, варьирует их, к каждому из оттенков подбирает множество сочетаний, тонких, приятных для глаза, делающих рисунки и всю страницу гармоничными, радостными, воспевающими красоту окружающего мира. 
Как никто другой этот художник умеет создать в рисунках иллюзию волшебства.

2.4. Добужинский Мстислав Валерьянович (1875 – 1957)

Мстислав Валерианович Добужинский — график и театральный художник Добужинский занимает в этой группировке одно из значительных мест.

Добужинский родился 2 августа 1875 года в Новгороде. Отец его — артиллерийский офицер, впоследствии получивший чин генерала, мать по окончании Петербургской консерватории стала оперной певицей в провинциальных театрах.

Детство художника протекало в Петербурге, где проявились впервые его способности. Большую роль в этом сыграл отец, сам неплохо рисовавший. Он же приучил сына иллюстрировать прочитанное, а библиотека Добужинских была обширной. Особый интерес мальчика вызывали книги по истории. Постепенно рисование из детского занятия превратилось в увлечение, и еще до поступления в гимназию Добужинский в течение двух лет зимой посещает рисовальные классы Общества поощрения художеств.

Много и плодотворно работал Добужинский в книжной графике. Книга мыслится Добужинским как органичное сочетание всех графических элементов, подчиненных единому замыслу, единому эмоциональному настрою.

2.5. Сутеев Владимир Григорьевич (1903-1993)

Владимир Григорьевич Сутеев — известный художник и писатель, кинорежиссер и сценарист. Начинал он как художник-мультипликатор. На студии «Союзмультфильм» В. Г. Сутеев написал около 40 сценариев для мультипликационного кино, и почти все они были экранизированы («Муха-цокотуха», «Волшебный магазин», «Кораблик», «Кто сказал мяу?», «Петя и Красная Шапочка» и др.). 
В. Г. Сутеев иллюстрировал книги К. Чуковского, С. Маршака, С. Михалкова, А. Барто, Д. Родари, а также собственные произведения. 
В книжную графику В. Г. Сутеев принес кинематографическое понимание стройности и цельности произведения и пристальный интерес к характерам. Сутеевские персонажи часто неожиданны, потому что неожиданно и остроумно само прочтение художником литературного текста.  Сутеев стремится выразить в рисунках то, что остается за строкой текста. Искусство В. Г. Сутеева обращено к самым маленьким читателям-зрителям. Он их мудрый и добрый наставник, с ним легко и весело идти по сказке. Добросердечие и улыбка художника, классическая ясность его рисунков целеустремленно, спокойно и просто ведут читателя к постижению справедливости, человечности, нравственной чистоты. 

Глава 3. Ошибки в иллюстрациях к русским сказкам.

3.1 Сказка «Лиса и волк» рисунки Е. Рачёва

У главного героя – лисы, отсутствует платок и вся одежда. А позже появляются платок и тулуп.

У волка на шляпе одна декоративная полоска (рис.слева), у волка на шляпе две полоски( рис. справа).

3.2. Сказка «Теремок» рисунки Е. Рачёва

У лягушки платья разного цвета –голубого, темно-красного.

3.3. Сказка «Лиса-лапотница» рисунки В.Конашевича

У лисы пропадает передник.

На тулупе лисы пропадает узор в виде красных точек.

3.4. Сказка «Муха-Цокотуха» рисунки В.Конашевича

У героини на голове платок сначала  красного цвета без белых горошин, а потом уже с горошинами белого цвета.

3.5. Сказка А.С.Пушкина «Сказка о золотом Петушке» иллюстрации В.Конашевича

У царицы вуаль темно-синего цвета, а уже голубого цвета.

3.6. К.Чуковский «Айболит» с рисунками В.Сутеева

У Айболита на правом рукаве пальто пропадает застёжка.

На медицинском чемодане Айболита меняются цвета заклёпок: сначала они белые, а потом чёрные.

3.7. Русская народная сказка «Девочка и лиса» иллюстратор Е. Чарушин

У девочки на платке появляется узор.

3.8. Русская народная сказка

«Заячья избушка » иллюстратор Е. Чарушин

На окне лубяной избушке ставни разного цвета и совсем с различными узорами.

3.9. Русская народная сказка

«Заячья избушка» иллюстратор Е. Чарушин

У лисы разный кончик. На рисунке справа нет насыщенного белого цвета.

4.0. Сказка «Лёгкий хлеб» иллюстратор Дидковская Е.М.

У волка на левой руке в области локтя есть красная заплатка, дальше заплатки нет.  

4.1. К.Чуковский «Бармалей» художник этой книги Добужинский М.

Ещё обратите внимание на зубы Бармалея.  Платки у Бармалея  стали разного цвета.

4.2. Сравнение ошибок разных иллюстраторов

Имя, фамилия иллюстратора

Замена цвета

Появление или исчезновене элементов и деталей

Замена сторон

(право/лево)

Е. Рачёв

+

+

В.Конашевич

+

+

В. Сутеев

+

+

+

Е.Чарушин

+

+

Е. Дидковская

+

+

+

М. Добужинский

+

+

+

Заключение

Приведенные выше примеры показывают, что ошибки в иллюстрациях у разных художников к разным видам сказок с использованием разных техник рисования совпадают. Наиболее частыми являются ошибки, связанные с изменением цвета отдельных деталей; связанные с появлением или исчезновением отдельных элементов и деталей, а также с заменой сторон (право/лево). Причинами таких ошибок могут быть

  • типографические ошибки в подборе красок, их оттенков и насыщенности;
  • усталость или невнимательность самого автора (чаще всего они встречаются в конце книги);
  • изменения в восприятии автором героя в связи с развитием сюжета (герой меняется, становится добрым или, наоборот, злым и меняется его визуальный образ).

Но исследование на этом не заканчивается. Ведь кроме сказок есть еще рассказы, стихи, басни. И к ним в книжках тоже есть иллюстрации. Может быть, и там есть ошибки?

Мое первое исследование научило меня задаваться такими вопросами.

Список использованных источников:

  1. Дидковская Е.М.  Лёгкий хлеб: Литературно-художественное издание. – Минск.: ПРУП «Минская фабрика цветной печати», 1996.
  2. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений.-М.:ООО «А Темп», 2006.
  3. Пушкин А.С. Сказка о золотом петушке. — Москва. «Детская литература», 1978.
  4. Чарушин Е. 10 книжек для детей.- Ленинград.: «Художник РСФСР», 1989.
  5. Чуковский К.И. Бармалей.- Ленинград.: «Художник РСФСР», 1983.
  6. Чуковский К.И. Муха-Цокотуха.- Москва. «Детская литература», 1987.
  7. Детям о живописи. Режим доступа: http://www.art-urok.ru/illyustratoryi.htm
  8. Википедия. Свободная  энциклопедия. Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/
  9. Русский национальный культурный центр. Иван Билибин. Великий иллюстратор сказок. Режим доступа: http://rusnardom.ru/alleya-slavyi/ivan-bilibin-velikiy-illyustrator-skazok/

  10. Планета сказок. Режим доступа: http://www.planetaskazok.ru/

  11. Словари и энциклопедии на Академике. Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_literature/

  12. Толковый словарь. Режим доступа: http://slovorus.ru/index.php

Home / КОРИСНЕ / Подготовка иллюстрации к печати. Как не наломать дров.

Когда речь заходит о печатной иллюстрации (будь-то разворот детской книги, полоса в журнал или даже простая открытка), многие художники испытывают трудности с техническими моментами, а именно с правильной подготовкой своей работы в печать. На самом деле, в этом нет ничего страшного! Нужно всего лишь помнить с самого начала о некоторых нюансах, и тогда никакие требования печатного производства не смогут повергнуть вас в шок.

Эту статью написала замечательная Маргарита Левина специально для нашего блога:

“В своё время я 2 года проработала верстальщиком в типографии, что, надо сказать, дало мне бесценный опыт знакомства со многими печатными технологиями. Я была как раз тем человеком, к которому поступали все макеты клиентов, и который их готовил непосредственно к печати. Этот опыт до сих пор меня выручает, когда дело доходит до подготовки моих иллюстраций к печатному производству. Но иллюстратору не обязательно вникать во все тонкости препресса. Достаточно знать самые основные моменты, о которых и пойдёт сегодня речь.

CMYK vs RGB

Если вы изначально рисуете иллюстрацию для печати, то лучше всего сразу задавать вашему документу цветовую модель CMYK. Да, есть иллюстраторы, которые предпочитают всё рисовать в RGB, потому что её цветовой охват больше, и в последствии при переводе в CMYK цвета будут казаться ярче. Но в этом подходе есть свои недостатки в виде дополнительных телодвижений по цветокоррекции. Я лично предпочитаю работать сразу в CMYK. Если же заказчик планирует не только печатать, но и использовать вашу иллюстрацию на электронных носителях (например, как баннер для сайта или приложения), то тогда логичнее рисовать в RGB, а потом уже переводить в CMYK.

Запомните – все, что для печати – CMYK, все, что для веба (даже просто показать рисунок на вашем блоге или сайте) – RGB!

Как правильно перевести иллюстрацию из RGB в CMYK:

  1. Идём во вкладку Edit – Convert to Profile…

2.   Выставляем галочку рядом с Use Black Color Compensation. Выбираем из списка профиль Custom CMYK…

3.    Выставляем следующие настройки:

  • Dot grain – Standart, 13-18%
  • Separation Type – GСR (Gray Color Replacement)
  • Black Generation – Medium
  • Black Ink limit – 80%
  • Total Ink limit – 300%

ВАЖНО! Не используйте для перевода из RGB в CMYK вкладку Image – Mode – CMYK Color. Этот путь легче, но может давать некорректные цвета.

Размер важен

Если вы работаете с растровыми изображениями, то принципиальное значение имеет размер картинки, потому что в дальнейшем увеличить такую иллюстрацию будет невозможно и придётся её перерисовывать заново. Лучше вообще рисовать в масштабе, увеличив размер в 1,5-2 раза, тогда изображение при печати получится чётче (а ещё это подстраховка на случай, если заказчик решит немного изменить размер печатного формата). И не забываем про вылеты под обрез – это дополнительные поля на 3-5 мм выходящие за пределы обрезного формата, которые нужны для того, чтобы исключить погрешность резки (в случае, если ваша иллюстрация соприкасается с линией реза).

Как правильно задать размер для иллюстрации в Фотошопе с вылетами под обрез и в масштабе 2 к 1.

  1. Создаём документ с размерами обрезного формата плюс вылеты под обрез – к примеру, размер открытки 150 на 100 мм, с вылетами под обрез получается 160 на 110 мм.

2.    Делаем рамку обрезного формата (150 на 100 мм) – создаем прямоугольник с заданными размерами и контуром 0,5 мм красного цвета, выравниваем его ровно по центру. Можно дополнительно сделать рамку формата 140 на 90, чтобы все важные детали располагать не ближе 5 мм к линии реза.

3.    Теперь идём во вкладку Image – Image Size и увеличиваем размер документа пропорционально в 2 раза (получится  320 на 220 мм).

4.   Вуаля! Теперь у нас есть документ нужного размера с необходимой разметкой. Можем приступать к рисованию.

5.    Когда иллюстрация готова – убираем рамки, сливаем все слои в один и идём опять по вкладке Image – Image Size и уменьшаем иллюстрацию до нужного формата (160 на 110 мм). Сохраняем отдельным документом (на всякий случай, чтобы не потерять исходник в слоях и большом размере).

Разрешение Изображения

Иллюстрация для печати должна иметь разрешение 300 dpi (300 точек на 1 дюйм). Уменьшение этого параметра грозит ухудшением качества изображения, появлением на нём видимых пикселей. Исключение составляет широкоформатная продукция – здесь для печати вполне хватает 90-120 dpi.

(Слева – разрешение 300 dpi, справа – 30 dpi)

Фотошоп не для текста

Если на вашей иллюстрации должен быть шрифтовой текст (особенно мелкий), то верстать его нужно в векторном редакторе, а не в Фотошопе. Иначе при печати он будет выглядеть немного размытым и нечётким. Я для этих целей использую Иллюстратор. Очень удобно перетаскивать туда изображение прямо из Фотошопа. И не забудьте потом свести шрифт в кривые!) Кстати, если ваш текст чёрный, то используйте для этого 100% black (в CMYK – 0, 0, 0, 100). А если предполагается офсетная печать, то поставьте в меню Attributes галочку на Overprint Fill.

Вот и всё, о чём  нужно помнить иллюстратору при подготовке своих иллюстраций в печать. Применяя всё это на практике, вы не только упростите себе жизнь, но и станете любимчиком всех печатников, избавив их от необходимости писать вам длинные письма с техническими правками”.

Надеюсь вам было интересно и полезно! Даже я для себя узнала кое-что новое. Оказывается, и я раньше неправильно переводила из одного цветового разрешения в другое. Теперь буду знать. У Маргариты еще много всяких очень полезных статей собрано в ее БЛОГЕ об иллюстрации. Всем рекомендую зайти почитать. А я буду просить Маргариту писать для нас почаще. Уж очень здорово и познавательно у нее получается 🙂

А вы знали о том, что написано выше? Может у вас есть свои ноу-хау? Делитесь в комментах 🙂

* * *
Минутка рекламы. Вы же знаете, что без толкового издательства продвижение вас как иллюстратора просто невозможно? Вот где можно узнать, как найти и подписать контракт с серьезными издательствами:

1. Видео-семинар «Профессия Иллюстратор. Как вести творческий бизнес» — для тех, кто хочет выйти на международный уровень. Образцы контрактов прилагаются.

2. Полный комплект “Восемь в одном” – всё самое необходимое, что вам нужно знать по иллюстрации.

Main original

Вопрос довольно простой, правильно ли, когда детали иллюстрации не соответствуют рассказу? Всегда ли это можно назвать упущением художника/иллюстратора. Или это сделано по другим причинам — коммерческим, релегиозным и т.д. и т.п.

На днях вдохновлялась рассказом Юрия Олеши «Три толстяка». Смотрела, что уже есть нарисованного, перечитывала фрагменты книги. И вот наткнулась на такую интересную подборку иллюстраций этой книги в ЖЖ http://remochka.livejournal.com/2952.html

Иллюстрации разные, но почти на всех я заметила одну и ту же ошибку. Волосы Суок, она же кукла наследника Тутти, почти на всех изображениях золотого/желтого/рыжего цвета. Хотя в рассказе речь шла как раз о другом. Пара цитат:

Профессору привозят сломанную куклу наследника:

«Какая удивительная кукла! Какой умный мастер её создал! Она не похожа на обыкновенную куклу. У куклы обычно голубые вытаращенные глаза, не человеческие и бессмысленные, вздёрнутый носик, губки бантиком, глупые белокурые кудряшки, точь-в-точь как у барашка. Кукла кажется счастливой по виду, но в действительности она глупа… А в этой кукле нет ничего кукольного. Клянусь, она может показаться девочкой, превращённой в куклу!»

И главой позже (Глава 8), когда профессор встречает девочку Суок, которая так сильно похожа на куклу:

Кукла вышла из-за перегородки. Лампа ярко освещала её. Она улыбалась, наклонив набок растрёпанную головку. Волосы у неё были такого цвета, как перья у маленьких серых птичек.

Но глядя на иллюстрации, я видела именно банальную куклу, с кудряшками, как у барашка, и золотыми волосами. И мне стало интересно, а почему так? Почему столько человек нарисовало куклу именно в таком образе?

Однажды прочитала такую фразу, что если в рассказе описывается красный мяч, а художник нарисует синий, то ребенок будет страдать каждый раз, когда будет читать эту строчку. Я не ребенок, но в данном случае мне было немного неприятно :)

Если у вас есть какие-то мысли, буду рада услышать. Может это какая-то коммерческая сторона вопроса, может книга с образом златокудрой девочки продавалась лучше?..

Доброго времени суток! Сегодня мы разберём 10 типичных и довольно частых ошибок, которые допускают в своих работах микростоковые иллюстраторы. Обычно, новичкам не сразу удаётся вникнуть во все технические требования, которые выдвигают микростоки. Отсюда масса ошибок в векторных файлах. Да, сразу уточню, мы рассмотрим случай именно с векторными иллюстрациями. Когда я помогаю людям сдавать экзамены на стоки, то прошу прислать экзаменационные работы для предварительной проверки. И чего там только не нахожу 😆 Кто-то растровых эффектов понаприменял, кто-то исходный рисунок забыл удалить, а у кого-то вообще в файле чёрт ногу сломит. Но давайте по порядку. Ниже вы найдёте частые ошибки, а также ссылки на инструкции и скрипты по подготовке векторных файлов для микростоков.

1. Векторный файл в версии EPS-10 (или 8) Illustrator

Начнём с сохранения векторного файла. Когда вы сохраняете родной Ai формат Illustrator, то это, в принципе, правильно. Но только в качестве исходника для себя. Для микростоков нужно сохранять EPS. Делается это через меню File > Save as. Выберите версию 10 или 8. Имейте ввиду, что прозрачности (Transparency) и режимы наложения (Blending Mode) поддерживаются только в 10 версии. У кого не получается вникнуть в предыдущее предложение, не заморачивайтесь, просто сохраняйте EPS-10 в любом из случаев.

2. Разомкнутые контуры и открытые пути

Открытые пути (Open Paths) на стоках запрещены за исключением прямых линий, а также линейные иконки чаще всего проходят тоже. Но если какая-то форма имеет разорванный контур, это будет отличным поводом отклонить вашу иллюстрацию. На примере выше — это улыбка у солнышка. Такие ошибки нужно исправлять. Разорванные формы замыкаем (Ctrl+J), а открытые пути можно разобрать Object > Expand.

3. Применение эффектов

В векторе для микростоков не должно быть эффектов. Если вы их и применяли в работе, то в конце не забудьте разобрать командой Object > Expand Appearance. Имейте ввиду, что если эффект растровый, то даже после этой команды на сток иллюстрацию не примут, так как в ней останется растровое включение после этого эффекта. Так что их использовать вообще нельзя, либо придётся немного потанцевать с бубнами, а вернее с плагинами, чтобы преобразовать растр в векторные объекты. Один из примеров вы можете посмотреть в этом уроке: как сделать абстрактный фон с помощью кистей и плагина Meshtormentor

4. Растровые и залинкованные объекты

В векторной иллюстрации для микростоков недопустимы любые растровые объекты, будь то исходный рисунок на бумаге, который вы отсканировали, или какие-либо другие растровые включения, что остались после экспанда эффектов, как в предыдущем пункте. Также в векторном файле нельзя оставлять залинкованные элементы, которые подгружаются из вне.

5. Символы

Символами люди не так чтобы часто пользуются, но и такое бывает. Так что если вы любитель использовать символы Symbols, то не забудьте их разобрать командой Object > Expand. И конечно имейте ввиду, что символы должны быть созданы вами, чужие использовать нельзя. Для микростоков работа должна быть полностью авторская.

6. Кисти

А вот всевозможными кистями пользуются очень часто. В самом Adobe Illustrator их превиликое множество. Но из-за наличия активных кистей в векторном файле вашу иллюстрацию не примут на сток. Их тоже нужно разбирать через Object > Expand Appearance.

7. Заблокированные слои

Заблокировать слой и забыть снять эту блокировку — такое случается даже с опытными стокерами. Просто по невнимательности. Так что обязательно проверяйте в конце работы, есть ли замочки в панели слоёв Layers. Такую блокировку нужно снимать перед сохранением EPS файла. А ещё лучше раскрыть каждый слой и проверить внутри тоже. Это если у вас есть привычка блокировать отдельные объекты помимо слоёв.

8. Надписи и тексты

Наверное, нет такого дизайнера или иллюстратора, который вообще не использует тексты в своих работах. Для микростоковых иллюстраций текст тоже можно использовать, но, как и в предыдущих примерах, его необходимо разбирать командой Object > Expand. Либо сделайте правый клик и выберите в контекстном меню опцию Create Outlines.

9. Текстурные заливки

Текстурные заливки (Pattern Swatch) или, проще говоря, паттерны, которые вы применяете в Adobe Illustrator, тоже нельзя оставлять в конечном EPS файле. Текстурные заливки нужно разбирать командой Object > Expand. Следите, чтобы стояла галочка Fill в опциях экспанда. Имейте ввиду, что результат чаще всего получается не удобный для дальнейшего редактирования. Образуется довольно много масок, вложенных друг в друга. Поэтому проще сделать текстуру вручную и закрыть одной маской, если это нужно.

10. Изолированные точки и незакрашенные объекты

Такой мусор в работе часто называют пути-призраки (Ghost Shapes). Образуется оно либо по неаккуратности, либо после применения каких-либо эффектов. Избавиться от мусора можно с помощью команды Object > Path > Clean Up (все галочки стоят).

Это самые частые технические ошибки, с которыми сталкивался лично я. Если у вас есть, чем дополнить этот список, то добавляйте ошибки в комментариях. А теперь давайте перейдём к разделу, как же со всем этим бороться.

Как подготавливать векторные файлы

Самый простой способ, это использовать скрипты и плагины. Вот вам сразу видео Stock Master Pro. С помощью этого скрипта можно не только подготавливать работы и исправлять ошибки, но и сохранять все необходимые файлы. Причём в батч режиме, то есть скормил скрипту сразу пачку Ai файлов, а на выходе получил уже готовые EPS+JPG для микростоков.

Помимо Stock Master Pro, есть ещё несколько полезных инструментов:
1. Скрипт Extended Select
2. Плагин Vector Inspector Pro
3. Плагин Select Menu

Специально для тех, кто готов всё делать вручную, есть вот такая инструкция
👉 Как готовить векторные файлы к продаже на микростоках.

И ещё вот вам полезных ссылок до кучи:
📌 Как исправлять битые градиенты и растр в масках
📌 Про плагиат на микростоках!
📌 Как сохранять градиент
📌 Что делать, если не совпадают цвета EPS и JPEG
📌 Как сохранять бесшовные паттерны для микростоков
📌 Запрет автотрейса на Shutterstock

Роман aka dacascas специально для блога Записки микростокового иллюстратора

Читать дальше…

Подпишитесь на нашу рассылку, чтобы не пропустить ничего нового:

Предлагаю ознакомиться с аналогичными статьями:

  • Ошибка иллюстратора недостаточно памяти
  • Ошибка изи античит хант
  • Ошибка иллюзорных корреляций это
  • Ошибка изи античит паладинс
  • Ошибка или сбой 093 339 versalink b405