Ошибка перевод на турецкий язык

Бесплатный переводчик онлайн с русского на турецкий

За короткий промежуток времени Турция вошла в число ключевых торговых партнеров России, а за последние 20 лет стала главным направлением российского международного туризма. В текущих условиях Турция представляется для российского бизнеса идеальным хабом, который соединяет Европу, Азию и Африку. Она также превратилась в одно из самых популярных мест релокации русскоговорящих людей.

Однако на пути успешной адаптации может встать языковой барьер, так как турецкий язык довольно сложен для изучения, особенно для носителей русского языка.

Прежде всего, турецкий — агглютинативный язык, это значит, что образование грамматических форм и новых слов происходит путем присоединения суффиксов к корню или основе слова. Таким образом, там, где в русском языке два, три слова или больше, в турецком может быть всего одно!

Например, мой друг — arkadaşım(arkadaş — друг),  я могу сделать — yapabilirim (yapmak — делать).

У глаголов выделяются 5 простых времен и 7 сложных, а у существительных целых 8 падежей.

Еще один подвох в том, что порядок слов в турецком строго определен, но совершенно не совпадает с русским. Например, если вы захотите сказать «Это вредно для твоего здоровья.», то слова в предложении должны стоять в следующем порядке «Это здоровья твоего для хорошо не» — Bu sağlığın için iyi değil.

Поэтому важно не только знать, как переводится то или иное слово, но и где ему место в предложении. PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с турецкого на русский, а наши контекстные примеры с переводами проиллюстрируют употребления слов в предложениях.

Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One является достойной альтернативой популярным сервисам перевода на русский турецкий и с турецкого на русский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на английский, азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

ошибка

  • 1
    ошибка

    Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > ошибка

  • 2
    ошибка

    ж

    yanlış, hata, yanlışlık

    испра́вить оши́бку — yanlışı düzeltmek

    тут кака́я-то оши́бка — bunda bir yanlışlık var

    чита́ть без еди́ной оши́бки — tek yanlışsız okumak

    на оши́бках у́чатся — adam / insan yanılmakla alim olur, her düşüş bir öğreniş

    Русско-турецкий словарь > ошибка

  • 3
    ошибка градуировки

    Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > ошибка градуировки

  • 4
    ошибка измерения

    ölçüm hatası, ölçüm yanılgısı

    Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > ошибка измерения

  • 5
    ошибка при расчете

    Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > ошибка при расчете

  • 6
    ошибка считывания

    Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > ошибка считывания

  • 7
    ошибка, вызванная природными факторами

    Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > ошибка, вызванная природными факторами

  • 8
    арифметическая ошибка

    Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > арифметическая ошибка

  • 9
    инструментальная ошибка

    Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > инструментальная ошибка

  • 10
    истинная ошибка

    Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > истинная ошибка

  • 11
    повторяющаяся ошибка

    Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > повторяющаяся ошибка

  • 12
    систематическая ошибка

    sistematik hata, kümülatif hata

    Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > систематическая ошибка

  • 13
    случайная ошибка

    rastlantı hatası, rastlantı yanılgı

    Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > случайная ошибка

  • 14
    искажение

    с

    1) çarpıtma; tahrif (etme)

    искаже́ние и́стины — gerçeği çarpıtma / tahrif; gerçeğin çarpıtılışı

    2) tahrif; hata

    искаже́ния в те́ксте — metindeki tahrifler

    Русско-турецкий словарь > искажение

  • 15
    ляпсус

    Русско-турецкий словарь > ляпсус

  • 16
    обман

    м

    1) aldatma; iğfal etme; aldatmaca; hile; yalan dolan; yalan

    обма́н покупа́теля — müşteriyi aldatma

    без вся́кого обма́на — yalansız dolansız

    то́лько без обма́на! — aldatmaca yok ama! hile istemem ama!

    2) aldanma; yanılsama

    обма́н зре́ния — göz aldanması

    опти́ческий обма́н — optik / görsel yanılsama

    ввести́ кого-л. в обма́н — aldatmak

    Русско-турецкий словарь > обман

  • 17
    промах

    м

    дать про́мах — isabet ettirememek, tutturamamak

    э́тот охо́тник стреля́ет без про́маха — bu avcı her attığını vurur

    сде́лать про́мах — gaf yapmak

    Русско-турецкий словарь > промах

  • 18
    просмотр

    м

    предвари́тельный просмо́тр (фи́льма) — deneme oynatım

    Русско-турецкий словарь > просмотр

  • 19
    просчёт

    м

    hesaplama hatası, hesap hatası, yanlış hesap

    Русско-турецкий словарь > просчёт

См. также в других словарях:

  • ОШИБКА — (bug, mistake) 1. Ошибка в компьютерной программе или сбой работы компьютерной системы. Отладкой (debug) программы называют поиск и исправление всех ошибок. 2. Ошибочное представление или заблуждение относительно состояния дел (заблуждение… …   Словарь бизнес-терминов

  • Ошибка — Знание * Истина * Заблуждение * Глупость * Мудрость * Образование * Ошибка * Путешествие * Ум * Учение Близкие темы: Заблуждение * Ошибка Ошибка Пословицы и поговорки Все люди ошибаются, но великие люди сознаются в ошибках. •Фонтенель …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Ошибка —  Ошибка  ♦ Erreur    Свойство ошибки в том, что ее принимают за истину. Именно этим ошибка отличается от лжи (мы можем понять, что нам лгут, но не в состоянии понять, что сами ошибаемся). Поэтому ошибка всегда бывает невольной. Ошибка – это не… …   Философский словарь Спонвиля

  • ошибка — …   Справочник технического переводчика

  • ОШИБКА — ОШИБКА, ошибки, жен. Неправильность в действиях, поступках, высказываниях, мыслях, погрешность. Ошибка в чем нибудь. Допустить ошибку. Вкралась ошибка. Орфографическая ошибка. Пишет с грубыми ошибками. Хронологическая ошибка. Судебная ошибка.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Ошибка — [error, deviation, disturbance] 1. В теории информации: отклонение воспринятой информации от переданной. В соответствии с характеристикой процесса восприятия и передачи информации различают: синтаксические (или структурные) О., вызываемые… …   Экономико-математический словарь

  • ошибка — Грех, погрешность, заблуждение, неловкость, оплошность, опечатка, описка, отступление, промах, уклонение, упущение, неправильность, шероховатость, ложный шаг, провес, промер, просмотр, просчет. Грехи молодости. Аномалия, уродливость. Знал, хотя… …   Словарь синонимов

  • ОШИБКА — пьяной акушерки (акушера). Жарг. мол. Презр. 1. Об очень глупом человеке. 2. О человеке с отвратительной внешностью. Максимов, 297. Ошибка резидента. Жарг. арм. Шутл. ирон. О встрече солдата в увольнении или самовольной отлучке с патрулем. /em>… …   Большой словарь русских поговорок

  • Ошибка — ■ «Это больше, чем преступление, это ошибка» (Талейран). ■ «Вам уже не придётся больше совершать ошибки» (Тьер). Обе эти фразы должны произноситься с чувством …   Лексикон прописных истин

  • ОШИБКА — ОШИБКА. Отклонение от правильного употребления языковых единиц и форм. Результат ошибочного действия учащегося. О. классифицируются по аспектам языка (фонетические, лексические, грамматические) и видам речевой деятельности (понимание иноязычной… …   Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

  • ошибка — неверность, неправильность в действиях, мыслях. Словарь практического психолога. М.: АСТ, Харвест. С. Ю. Головин. 1998. ОШИБКА …   Большая психологическая энциклопедия


Translation of «ошибка» into Turkish


hata, yanlış, yanlışlık are the top translations of «ошибка» into Turkish.
Sample translated sentence: Том не тот человек, который винит других за свои ошибки. ↔ Tom kendi hataları için diğerlerini suçlayan kişi türü değildir.

ошибка


noun
существительное женского рода


grammar

ошибка (в программе или электронике)

  • Том не тот человек, который винит других за свои ошибки.

    Tom kendi hataları için diğerlerini suçlayan kişi türü değildir.

  • Если бы мы позволяли нашим эмоциям влиять на наше суждение, мы бы постоянно допускали ошибки.

    Muhakeme gücümüzün hislerimiz tarafından gölgelenmesine izin verirsek her zaman yanlış ağaca havluyor oluruz.

  • В политике России по отношению к Украине ошибок нет, в настоящий момент все люди мира должны поддерживать Россию.

    Rusya’nın Ukrayna politikasında bir yanlışlık yok, şu anda tüm dünya halkları Rusya’yı desteklemeli.

    • kusur
    • suç
    • yanılgı
    • kabahat
    • Hata
  • Glosbe

  • Google

  • hata giderme payı

  • hata mesajı

  • sistem hatası

  • hata durumu numarası

  • sıfır hata durumu

  • çalışma zamanı hatası

  • hata yapmak
    ·
    yanlış yapmak
    ·
    yanılmak

  • sunucu hatası

Да, наверное, я сделал ошибку, вернувшись домой.

Evet, belki de yaptığım asıl hata eve dönmekti.

Это должно быть ошибка.

Numara olabilir.

Он считает их ошибкой природы.

İğrenç mahluklar olduklarını düşünüyor.

Ты совершаешь очень большую ошибку.

Çok büyük bir hata yapıyorsun.

Лана, ты делаешь огромнейшею ошибку

Lana, çok ciddi bir hata yapıyorsun

Такого рода ошибки легко не заметить.

Bu tür hataları gözden kaçırmak kolaydır.

Я потерял самообладание, но в том моя ошибка.

Sinirlendim, ama suç bendeydi.

Ошибка: не удаётся проверить подпись

Hata: İmza doğrulanamadı

Было ошибкой рассказать все отцу.

Babama söylemek hataydı.

Несмотря на все свои ошибки, он не чувствовал сожаления.

Tüm hatalarına rağmen hiçbir pişmanlık hissetmedi.

Дзирт только пожалел, что он не может с такой же легкостью забыть об ошибках своего прошлого.

Drizzt yalnızca, geçmişindeki hataları böylesine kolayca silip atabilmeyi diledi.

Ошибка чтения документа OASIS OpenDocument. Не найден тег office: body

Geçersiz OASIS OpenDocument dosyası. office: body etiketi bulunamadı

Ладно, я совершил ошибку.

Hata yaptım, tamam mı?

Чтобы исправить ошибки в настройках DNS, следуйте инструкциям, изложенным в этой статье.

DNS ayarlarınızı düzeltmek için CNAME kayıtlarıyla ilgili sorunları giderme makalesindeki adımları uygulayın.

Мне кажется, что это ошибка.

Ben şahsen büyük bir hata yapıyor olduğunu düşünüyorum.

Проигнорировать совет Тома было бы ошибкой.

Tom’un tavsiyesine aldırmamak bir hata olurdu.

Если грубых ошибок можно избежать, то от ошибки преждевременного объяснения не всегда можно застраховаться.

Kaba hatalardan kaçmılabilir, buna karşın zamansız yorum yapma hatası kaçınılmazdır ve her zaman kaçınılmaz olacaktır.

Ты совершаешь большую ошибку.

Çok büyük bir yanlış yapıyorsun.

Ты делаешь одни и те же ошибки снова и снова.

Tekrar tekrar aynı hataları yapıyorsun.

Уэлч заплатил за свою ошибку.

Welch hatasının bedelini ödedi.

Это была большая ошибка.

Büyük bir hataydı.

Но поняла свою ошибку.

Ama orada olmadığını öğrendim.

Издать звуковой сигнал при ошибке

Her yazma hatasında bip sesi çıkar

Офицер, эй, здесь какая-то ошибка.

Memur Bey, hata ediyorsunuz.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «ошибка» на турецкий

nf

Предложения


Следующая типичная ошибка связана с качеством вашего контента.



Bu sonraki tipik hata, içeriğinizin kalitesiyle ilgilidir.


Но одна эта ошибка уничтожит нас.



Fakat bu hata hepimizi yok edecek.


В этом состоит еще одна ваша ошибка.



İşte başka bir yanlışın bu senin.


В последующих эпизодах эта ошибка была исправлена.



Devam eden bölümlerde bu yanlışlık düzeltilmiştir.


Крошечная ошибка измерения допустима в нормальном диапазоне.



Küçük ölçüm hatası normal aralıkta izin verilebilir.


Моя самая большая в жизни ошибка.


Эта ошибка полностью изменила мою жизнь.



Bu hata, hayatımı bütünüyle değiştirdi.


Вторая ошибка связана с философией истории.



İkinci hata, tarih felsefesiyle ilgilidir.


Небольшая ошибка может заставить вас проиграть.



En ufak bir hata sizin mağlup olmanızı sağlayabilir.


Это была моя ошибка и я исправлю ее.



Bu benim hatamdı ve ben düzelteceğim.


Подобные вещи случались и раньше и причиной всегда была человеческая ошибка.



Daha önceki benzer durumlar hep insan hatası yüzündendi.


Небольшая ошибка и ваша тыква падают в пустоту.



Küçük bir hata ve kabak boşluğa düşmek.


Малейшая ошибка может привести к неудаче.



Ufak bir hata başarısızlığa neden olabilir.


Но это и есть основная логическая ошибка.


И эта ошибка не делает меня твоей девушкой.



O hata beni senin sevgilin yapmıyor.


Четвертая ошибка тесно связана с предыдущим пунктом.



Listemizdeki üçüncü hata önceki nokta ile yakından ilgilidir.


Ваша ошибка может обернуться глобальной катастрофой.



Herhangi hata global felakete yol açabilir.


И одна ошибка на любом участке…



O noktalardaki herhangi bir hata bile…


В этом предложении есть грамматическая ошибка.



O cümlede bir dilbilgisel hata var.


Статистическая ошибка зависит от размера выборки.



Bir istatistiğin standart hatası örneklem büyüklüğüne bağlıdır.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат ошибка

Результатов: 4966. Точных совпадений: 4966. Затраченное время: 43 мс

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Ошибка перевод на турецкий

5,700 параллельный перевод

Всё это ошибка.

Bir hata yaptım.

Это, должно быть, какая-то ошибка.

Bir yanlışlık olmalı.

Наверное, техническая ошибка.

Kesin görevlinin hatasıdır bu.

Это ошибка.

— Bir yanlislik olmus.

— Самая большая ошибка в моей жизни.

— Hayattaki en büyük hatam.

Это была ошибка!

Bir hataydı!

Сэр, это ошибка.

Efendim, bu bir hata.

Может, Финн Хадсон — это большая ошибка.

Belkide, Finn Hudson’ın olması bir hatadır.

Нет, Мэйсон, это большая ошибка.

Hayır. Büyük hata Mason.

Это не ошибка.

Hata falan değil.

Вернуть свою жизнь и свое «Я» — это не ошибка.

Hayatıma ve benliğime dönmem hata falan değil.

Рейчел, твоя ошибка не в том, что ты бросила НЙАДИ.

Rachel, senin hatan NYADA’yı bırakmak değil.

– Ты хочешь сказать, что я ошибка? – Ты не из их числа.

— Ben de bir hata mıyım diyorsun?

Ошибка, которую она сделала в 19 лет когда она была красивой., кое-что, что нежелательно было бы показывать ее детям.

19 yaşında güzelken yaptığı bir şey, çocuklarının bilmesini istemediği bir şey.

Должно быть, это ошибка. Проведи анализ ещё раз.

— Hayır, hayır… bir yanlışlık olmalı.

Это какая-то ошибка.

It lazım hata çeşit.

Простите, это была ошибка.

Üzgünüm. Bu bir hataydı.

— Это ошибка.

— Hataydı bu, gidelim.

Знаешь в чем была твоя первая ошибка?

İlk hatan neydi biliyor musun?

Довольна большая ошибка в столь тщательном планировании.

Planlanmış bir suça göre bayağı bütük bir hata gibi görünüyor.

Слушай, Фрэнк, это какая-то ошибка.

Bak Frank, bir yanlışlık var.

Я думала, что Уилл Грэм — самая большая ошибка Ганнибала. Теперь сомневаюсь, не вы ли это.

Hannibal’ın en büyük hatasının Will Graham olduğunu düşünmüştüm fakat bu kişi sen olabilirsin.

Извините. Это была ошибка.

İkisinin de senden nefret etmesine sebep olacak bir şey mi?

Это была ошибка!

O bir hataydı!

Это была ошибка лаборатории.

O bir suç laboratuvarı hatasıydı.

На это нужно время. И будет совершена не одна ошибка.

Biraz zaman alacak ve bazı hatalar yapacaksın.

И большая ошибка, которую ты можешь сделать — позволить этой любви просто ускользнуть.

Yapabileceğin tek hata o aşkın ellerinin arasından kayıp gitmesine izin vermek olur.

— Грубая ошибка.

— Acemi hatası.

Невинная ошибка.

Bağışlanabilir bir hata yani.

Это была разовая ошибка, лады?

Küçük bir hataydı.

Вы совершенно правы, это наша ошибка.

Haklısın, bizim hatamızdı.

Вот почему я думаю, что всё это просто невинная ошибка.

O yüzden ben tüm bunların masum bir hatadan ibaret olduğunu düşünüyorum.

Потому что это не ошибка?

Bir hata degil cunku bu.

Он порочная, извращённая, половая ошибка.

O ahlaksız, sapkın ve cinsel yönden başarısız biri.

Согласно вам, я порочная, извращённая, половая ошибка.

Sana göre ben, ahlaksız sapkın cinsel bir başarısızlığım.

— Это моя ошибка.

Hepsi benim suççum.

Это просто большая ошибка.

Yani çok… Yeteneğe yazık oluyor gibi.

В связи с чем ваша ошибка начинает отражаться на всех нас, месье.

Başarısızlıklarınız hepimizi etkiliyor, mösyö.

Он сказал мне, что произошла какая-то ошибка с хранением и передачей вещдоков по моему делу.

Davamla ilgili kanıtların delil zincirinde bir sorun çıktığını söyledi.

Это была ошибка.

Bu bir hataydı.

Ошибка… это ошибка кодирования… или сломанный диск.

Yanlış kodlama veya kırık bir tabak bir hatadır.

Что Ребекка убила Лайлу, а значит, то, что мы сделали с её мужем – ужасная ошибка?

Lila’yı Rebecca’nın öldürmüş olabileceğini yani kocasına yaptığımız şeyin korkunç bir hata olduğunu mu?

Это моя ошибка, не отца Кроуфорда.

Bu peder Crawford’ın hatası değil, benim hatam.

Но это – не ошибка.

Ama bunun öyle olmadığını biliyorum.

И произошла ужасная ошибка!

Çok büyük bir yanlış anlaşılma oldu!

Пожалуйста, это ужаснейшая ошибка.

Lütfen, hata yapıyorsunuz.

Следующая ошибка будет последней.

Benim hatam. Bir daha yaparsan yapacağın son hata olur.

Я думал, что это ошибка, что я что-то не правильно собрал.

Değerlerde bir hata olduğunu yanlış anladığımı sanmıştım.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Значение [ru]

Ошибка — неуклюжий или плохо продуманный шаг.

Синонимы: ошибка

  • ошибка, погрешность, неправильность, порок, изъян, недостаток, отклонение, уклонение, отступление, отличие, заблуждение, обман, промах, упущение, извращение, путаница, смешение, недоразумение, нарушение правил, неверный шаг, резчик, обмолвка, ляпсус, ляп, срыв, недосмотр, просмотр, оплошность
  • Примеры предложений: ошибка

    Величайшая ошибка , которую вы можете сделать, — жить бедно, чтобы умереть богатым.

    Yapabileceğiniz en büyük hata, fakir yaşamaktır, böylece zengin ölebilirsiniz.

    Есть только одна врожденная ошибка , и это представление о том, что мы существуем для того, чтобы быть счастливыми.

    Sadece bir doğuştan gelen hata vardır ve mutlu olmak için var olduğumuz düşüncesi budur.

    Смех — единственное лекарство от тщеславия, а тщеславие — единственная смехотворная ошибка .

    Kahkaha, kibire karşı tek çaredir ve kibir gülünç tek hatadır.

    Это большая ошибка — принимать себя за большее, чем есть, или за меньшее, чем стоит.

    Kendisini birden fazla, ya da birden azı için değer almak büyük bir hatadır.

    Как вообще могла случиться такая ошибка ?

    Nasıl olur da böyle bir hata olabilirdi?

    Моя самая большая ошибка иногда заключается в том, что я считаю, что у меня их нет.

    En büyük hatam bazen Bende olmadığına inanmak.

    В то время я думал, что это ошибка . Я ошибался .

    O zamanlar bunun bir hata olduğunu düşünmüştüm. Ben hatalıydım.

    Врачебная ошибка является третьей по значимости причиной смерти в США после болезней сердца и рака.

    Tıbbi hata, ABD’de kalp hastalığı ve kanserden sonra üçüncü önde gelen ölüm nedenidir.

    Пожалуйста, запустите еще один тест. Должна быть какая — то ошибка .

    Lütfen başka bir test çalıştırın. Bir hata olmalı.

    Их ошибка заключалась в том, что они считали себя центральными фигурами. Человечество не является центром вселенной. Земля не является центром вселенной.

    Onların hatası, kendilerini merkeziyetçilik olarak düşünmekti. İnsanlık evrenin merkezi değildir. Dünya, evrenin merkezi değildir.

    Я не знаю, ошибка это или что — то в этом роде, но это программное обеспечение работает неправильно.

    Hata olup olmadığını bilmiyorum ama bu yazılım doğru çalışmıyor.

    Просто представьте себе, что каждый раз, когда кто — то делает грамматическую ошибку , люди могут ответить только «синтаксическая ошибка «.

    Birisi her dilbilgisi hatası yaptığında, insanların yalnızca «Sözdizimi hatası» na cevap verebileceğini düşünün. ve birini onunla birlikte bırak.

    Худшая ошибка в этой жизни — постоянно бояться того, что нужно делать.

    Bu hayattaki en kötü hata, kişinin ne yapması gerektiğinden sürekli korkmaktır.

    Ошибка, которую часто совершают молодые люди, заключается в том, что они начинают изучать слишком много языков одновременно, поскольку они недооценивают трудности и переоценивают свои собственные способности к их изучению.

    Gençlerin sıklıkla yaptığı bir hata, zorlukları küçümsedikleri ve bunları öğrenme yeteneklerini abarttıklarından, aynı anda çok fazla dil öğrenmeye başlamaktır.

    Ошибка в версии Flash для Macintosh позволяет вредоносным сайтам тайно подслушивать посетителей с помощью веб — камеры и микрофона.

    Flash yazılımının Macintosh sürümündeki bir hata, kötü amaçlı web sitelerinin web kameralarını ve mikrofonlarını kullanarak ziyaretçilere gizlice dinlemelerini sağlar.

    Эта ошибка обязательно вернется, чтобы укусить вас позже.

    Bu hata kesinlikle daha sonra sizi ısırmak için geri gelecektir.

    Если бы не эта ошибка , наша команда могла бы выиграть матч.

    Bu hata olmasaydı, takımımız maçı kazanabilirdi.

    Дискриминация людей из — за их расы — ошибка .

    İnsanlara ırklarından dolayı ayrımcılık yapmak bir hatadır.

    Можете ли вы подтвердить, что это исправимая ошибка ?

    Düzeltilebilir bir hata olduğunu onaylayabilir misiniz?

    Очевидно, должна быть какая — то ошибка .

    Açıkçası, bir tür hata olmalı.

    Как только Том сделал Мэри предложение, он понял, что это ошибка .

    Tom, Mary’ye evlenme teklif eder etmez bunun bir hata olduğunu anladı.

    Я не знаю, если это ошибка или нет, но это программное обеспечение не работает правильно.

    Bunun bir hata olup olmadığını bilmiyorum, ancak bu yazılım düzgün çalışmıyor.

    Это не правильный аргумент. Это логическая ошибка .

    Bu geçerli bir argüman değil. Bu mantıksal bir yanılgıdır.

    Сначала он делает восемь порций виски, пытаясь угнаться за японцами … огромная ошибка .

    Birincisi, Japonlara ayak uydurmaya çalışan sekiz atış viski yapıyor … büyük bir hata.

    Через 48 часов эта ошибка исчезла.

    48 saat sonra bu bug kendini tüketiyor.

    Комиссар пытался уговорить нас взять такси, но мы втиснулись в машину Хардкасла, и тут произошла наша ошибка .

    Komiser bizi taksiye binmeye ikna etmeye çalıştı ama biz Hardcastle’ın arabasına bindik ve orada hatamızı yaptık.

    Дополнительные сведения см. В разделе ошибка при открытии библиотеки документов SharePoint в Проводнике Windows или сопоставлении сетевого диска с библиотекой после установки Internet Explorer 10.

    Daha fazla bilgi için bkz. Windows Gezgini’nde bir SharePoint Belge Kitaplığı açtığınızda veya Internet Explorer 10’u yükledikten sonra bir ağ sürücüsünü kitaplıkla

    Если и была ошибка с делом, то это, несомненно, произошло за границей.

    Bir davada yanlış bir adım varsa, şüphesiz yurtdışında oldu.

    Все это большое недоразумение, ошибка .

    Bunların hepsi büyük bir yanlış anlama, bir hata.

    Ошибка «Этот диск не читается» возникает при использовании игры «Игры по запросу».

    Talep üzerine bir oyun kullandığınızda «Bu disk okunamıyor» hatası oluşuyor

    Одна ошибка , и мы его приведем.

    Bir yanlış adım ve onu

    Эта фундаментальная ошибка капитализма больше, чем любой другой отдельный фактор, виновата в нашем климатическом затруднении.

    Kapitalizmin bu temel hatası, diğer tek faktörlerden çok, iklim açmazımızın suçlusu.

    «Моя ошибка простительна, — сказал Уилл.

    Will, «Benim hatam affedilebilir,» dedi.

    Это была ошибка суждения, но я удалил ее так быстро, как только мог.

    Bu bir yargı hatasıydı ama onu elimden geldiğince çabuk uzaklaştırdım.

    Моя ошибка заключалась в том, что я приспособился к его плану попытаться отделить Манделу … от АНК в тщетной попытке удержаться у власти.

    Benim hatam, iktidara tutunmak için nafile bir girişimle … Mandela’yı ANC’den ayırma planına uymaktı.

    «Мы убедимся, что это пустышки — детонаторы. В прошлый раз произошла ошибка ».

    Sahte ateşleyiciler olduklarından emin olacağız. Geçen sefer bir hataydı.

    Ошибка — Произошла ошибка , и список товаров не удалось обработать.

    Hata — Bir hata oluştu ve ürün listesi işlenemedi.

    А теперь, когда ошибка пролетела и боль доказала лжесвидетельство, давайте обратимся к более веселому предмету — скажем, гонорару в 250 долларов.

    ve şimdi bir yalancı şahit hatası uçtu ve ağrı kanıtladı. 250 $ ücreti konuya söylemek en bir cheerfuller ima izin

    У меня была эта … интрижка, интрижка, досадная ошибка с этой Джудит четыре … три месяца назад.

    işini yürüttüğümde aklı başında değildim. Bu Judith, dört … üç ay boyunca bu … kaçış, ilişki-şenlik, utanç verici hata şeyim vardı. önce.

    И какая ошибка дает вам точное время смерти?

    Ve hangi böcek size bu kadar kesin bir ölüm zamanı verir?

    Ратледж сказал, что ошибка была устранена в вашем имени.

    Rutledge, böceğin isminde kontrol edildiğini söyledi.

    Но те двое полицейских, это была досадная ошибка .

    Ama o iki polis, utanç verici bir hataydı.

    Эх, ее укусила ошибка шоу — бизнеса.

    Eh, şov dünyası böcekleri tarafından ısırıldı.

    Я имею в виду, вы говорите, что эта ошибка вписывается в нашу дарвиновскую классификацию? »

    Demek istediğim, bu hatanın Darwinci sınıflamamıza uyduğunu mu söylüyorsunuz? «

    Это было сказано тоном, смелостью и взглядом, которые показали г — ну де Гранвилю, что против такого противника малейшая ошибка опасна.

    Bu, bir tonu, bir cüret ve Mösyö de Granville gösterdi bir bakışla söyleniyordu o tehlikeli olduğunu az gaf böyle bir düşman karşısında.

    “Что удручает, так это то, что это была непроизвольная ошибка ”, — сказал Шолле, ныне работающий в немецком Фонде Маршалла Соединенных Штатов.

    Birleşik Devletler Alman Marshall Fonu’nda Chollet, “Bunları iç karartıcı kılan, bunun zor bir hata olduğudur” dedi.

    Еще одна ошибка , подорвавшая мою кампанию.

    Kampanyamı baltalayacak başka bir hata.

    Даже если первая ошибка — 1018 сообщается для пустой страницы в базе данных, неизвестно, какая страница может быть повреждена следующей.

    Veritabanındaki boş bir sayfa için ilk -1018 hatası bildirilse bile, daha sonra hangi sayfanın zarar görebileceği bilinmemektedir.

    Миссис Герхардт, долго мучимая горем, которое повлекла за собой ошибка Дженни, была за то, чтобы принять меры к немедленному осуществлению этого плана.

    Bayan Gerhardt, uzun süredir Jennie’nin hatanın yol açtığı sefaletin üzerinde duruyordu, bu planı bir kerede gerçekleştirmek için önlemler almaktı.

    Так что ты решил поехать в Портленд — это была небольшая ошибка .

    Yani Portland’a gitmeye karar vermen biraz hataydı.

    Это была ужасная ошибка , но в глубине души она никогда никого не любила, кроме меня! »

    Bu korkunç bir hataydı, ama yüreğinde benden hiç kimseyi sevmedi! «

    Моя ошибка , как я вижу сейчас, заключалась не в введении ранее военного положения.

    Benim hatam, şimdi anladığım kadarıyla, daha önce sıkıyönetim kurmak değildi.

    Если выражение, переданное функции, выходит за пределы диапазона преобразуемого типа данных, возникает ошибка .

    İşleve iletilen ifade, dönüştürülmekte olan veri türü aralığının dışındaysa, bir hata oluşur.

    Тренч, явная ошибка новичка.

    Trençkot, kesin çaylak hatası.

    Это ошибка . — Мне разрешено идти домой.

    Bu bir hata. — Eve gitme iznim var.

    Это была ошибка ; но не следует ли принимать во внимание скудность этого интеллекта?

    Bu bir hataydı ; ama bu zekanın yetersizliği dikkate alınmamalı mı?

    Неосторожная ошибка была очень неприятной.

    Dikkatsizce yapılan hata çok tatsızdı.

    Они думали , что это могло бы быть это ошибка желудка, но если это было бы первый смертельный исход.

    Bu mide böceği olabileceğini düşünüyorlardı, ama eğer öyleyse ilk ölüm olurdu.

    Ослепленный тем, что может предложить женщина, — это твоя ошибка , Дэн.

    Bir kadının önerdiği şey yüzünden kör olmak senin başarısızlığın Dan.

    «Какая — то ошибка », — запротестовала я, совершенно растерявшись и не сводя с него глаз.

    “Bazı hatalar,” protesto ettim, tamamen kaybettim ve gözlerimi ondan asla çıkarmadım.

    Пожалуйста, произошла ужасная ошибка .

    Lütfen, korkunç bir hata oldu.

    Если позволите, сэр, я считаю несправедливым, что одна ошибка так дорого обошлась лейтенанту Моррису.

    ben yersiz konuşmak edebiliyorsa, efendim ben çok pahalıya bu bir hata maliyeti Teğmen Morris haksız bunu düşünüyorum.

    На самом деле это была моя ошибка , и я должен за нее извиниться »

    Aslında bu hata bana aitti ve bunun için özür dilemeliyim. «

    Что, если произошла какая — то ошибка и прогрессия пошла не так, и что — то вроде амебы получило силу, как у человека?

    Ya bir hata olsaydı ve ilerleme ters giderse ve amip gibi bir şeye bir insanınki gibi güç verildiyse?

    — Это какая — то глупая ошибка , Тони.

    Bu bir tür aptalca hata Tony.

    Существует множество фраз на турецком языке, которые турки используют в своей повседневной жизни и которые вы не найдете в разговорнике. Этими фразами хорошо воспользоваться, если вы впервые приезжаете в Турцию и хотите произвести впечатление на человека знающего. К тому же, турки найдут это весьма милым. Поэтому мы составили список из 23 фраз, которые стоит знать каждому, кто в первый раз собирается посетить Турцию.

    Но перед тем как вы приступите, хотим вас предупредить: если турок смеется, когда вы пытаетесь говорить, не воспринимайте это слишком серьезно и пусть это вас не останавливает. Иностранец, говорящий по-турецки – редкое и удивительное явление для большинства турок, так что смех, скорее всего – это смесь удивления и восхищения.

    Фразы на турецком языке

    1. Hoş geldin (Хош гельдын) – эту фразу вы можете постоянно слышать в повседневной жизни турок. Дословно это означает «хорошо, что вы пришли», но значение этого выражения на самом деле куда глубже. Вы услышите эту фразу, если придете в магазин, ресторан, в гости, а иногда и если встречаетесь с кем-то в общественном месте.

    2. Hoş bulduk (Хош булдук) – это естественный и подходящий ответ, когда кто-то говорит вам Hoş geldin. Дословно это переводится как «хорошо, что мы здесь», но в действительности это просто вежливый ответ на приветствие, и вы увидите, как начнете говорить это автоматически.

    3. Afiyet olsun (Афиет олсун) – обычно переводится как «приятного аппетита», но точного эквивалента у нас нет (турки обычно используют французское «bon appétit”). Эта фраза может быть использована до, во время и после еды. Наиболее уместно сказать ее, если вы сами приготовили блюда, которыми кого-то хотите угостить.

    Afiet Olsun! Фразы на турецком языке

    Afiet olsun! Приятного аппетита!

    4. Eline sağlık (Элине саалык) – дословно переводится как «здоровья вашим рукам». Если вам посчастливится оказаться за турецким обеденным столом и будет известно, кто приготовил пищу (если это не работник заведения, конечно), то вы можете поблагодарить его этой фразой. Ее также можно использовать, чтобы поблагодарить любого, кто окажет вам какую-либо помощь, но это чуть менее подходящая ситуация.

    5. Sıhhatler olsun (Сыххатлер олсун) – это выражение означает «здоровья вам» и восходит еще к оттоманским временам. Можете сказать это, если кто-то только что подстригся (однако, это применимо только к мужчинам) или принял душ.

    6. Maşallah (Машаллах) – заимствование из арабского, где это означает: «О, это прекрасно!». Вы можете использовать это восклицание, если видите что-то очень красивое (здание, ребенка или девушку) или слышите хорошие новости.

    7. Kıyamam (Кьямам) – дословно переводится как «не обижу тебя», но в своем точном значении не используется. Стоит употреблять это слово, если вы услышали ужасные новости и очень расстроены (выражает чувство: «бедненький!») или увидели что-нибудь очень милое (например, котенка или щенка).

    Такую надпись можно увидеть практически на любом автомобиле

    8. Aferin (Аферин) – изначально переводится как «поздравляю!» или «молодец!», но не стоит использовать это слово, если вы разговариваете с кем-то старше себя (однажды меня за это отругали). Если кто-то старший сообщает вам хорошую новость, лучше сказать ему ismaşallah.

    9. İnşallah (Иншаллах) – буквально означает «с Божьей помощью» и используется для того, чтобы пожелать кому-либо удачи, если вам рассказали о своих планах на будущее, или если вы не уверены, что что-то получится, но хотели бы, чтобы это получилось. Но будьте осторожы, потому что по-турецки это может означать также «То, о чем мы говорим, вряд ли случится» или «я опоздаю и обвиню в этом пробки».

    10. Allah korusun (Алах кёрюсун) – вы можете увидеть такую надпись на задней стороне фургонов, автобусов и автомобилей. Дословный перевод этой фразы – «да хранит вас Бог», ее можно использовать после того, как вы говорили о чем-то ужасном (например, землетрясении или болезни) в значении: «Боже, пожалуйста, не допусти таких ужасных вещей”.

    11. Nazardan korusun (Назардан кёрюсун) – эта фраза, которая полностью звучит как Allah nazardan korusun, означает «да хранит вас Бог от злого глаза». Nazar – это «злой глаз», и некоторые люди из восточного Средиземноморья верят, что если у вас есть что-то хорошее, и кто-то позавидует вам, то вы станете жертвой Nazar и можете потерять, что имеете. Видели те голубые стеклянные глаза (nazar boncuk) , которые турки вешают на базарах, дверях квартир, над детскими кроватками? Они предназначены для того, чтобы уберечь от nazar. Подобным образом вы можете использовать эту фразу, когда происходит что-то хорошее, чтобы спастись от nazar.

    12. Başın sağolsun (Башин саолсун) – дословно это переводится как «здоровья вашей голове». Эта фраза выражает естественную реакцию, если вы узнали, что кто-то потерял любимого человека или друга. По большому счету, вы говорите своему собеседнику: «я рад, что вы живы и сожалею о вашей потере».

    13. Lanet olsun (Ланет олсун) – означает примерно «черт побери!». Можете использовать эту фразу, если сталкиваетесь с затруднительной ситуацией, из которой не видите выхода. Если вы хотите адресовать эти эмоции какому-то конкретному человеку, то добавьте sana в начале этой фразы. Хотя не рекомендуем вам использовать в общении sana lanet olsun.

    И никакой nazar не страшен!

    14. Hoşça kal (Хошча кал) – в турецком языке существует множество способ попрощаться, и многие из них взаимозаменяемые и используюся механически. Эта фраза дословно означает «всего хорошего».

    15. Kendine iyi bak (Кендине ийи бак) – еще один вариант прощания, обычно переводится как «береги себя».

    16. Tabii (Таби) – эквивалент нашему «конечно», обычно пишется как tabi. Вы можете услышать, что в повседневной речи люди повторяют tabi дважды, или добавляют ki в конце (tabii ki), особенно если соглашаются с кем-то.

    17. Kolay gelsin (Колай гелсин) – «пусть у вас все получится легко». Если вы услышали, что кто-то собирается начать какую-то тяжелую работу, или видите, как кто-то работает, уместно произнести эту фразу. Это также хороший способ начать вежливый диалог с должностным лицом (например, по телефону или после ожидания в очереди). Вы увидите, что любой работник станет относиться к вам с большей симпатией, если вы начнете с этих слов. Вообще очень хорошо произнести эту фразу, если видите, как кто-то тяжело работает.

    Этот жест обычно сопутствует “Eyvallah”

    18. Eyvallah (Эйваллах) – вы часто можете услышать это слово от усатых мужчин, собравшихся за чаем. Это очень специфический и выразительный способ сказать «спасибо». Если вы очень благодарны за что-то и находитесь в неформальной обстановке, вы можете использовать это слово, положив при этом правую руку на сердце.

    19. Oha! (Оха) – несмотря на то, что это сленговое выражение, вы можете услышать его повсюду. Оно просто передает удивление или шок. Так как это не очень вежливое слово, используйте его на свое усмотрение. Но если вы перестанете его употреблять, вашим турецким друзьям это, возможно, понравится.

    20. Çok yaşa (Чок Яша) – турецкая версия выражения «будьте здоровы» после того, как кто-нибудь чихнет. Это выражение означает: «долгой вам жизни», и обычно ответом на него служит hep beraber (долгой жизни «всем нам») или sen de gör («и вам тоже» долгой жизни).

    21. Geçmiş olsun (Гечмиш олсун) – используется, когда кто-то болеет или попал в сложную ситуацию, и означает: «Надеюсь, это быстро пройдет».

    22. Maalesef (Маалесеф) – эта фраза может оказаться ужасно раздражающей в некоторых ситуациях. Особенно если вы слышите ее в магазине, в банке или в ресторане. Формально она переводится как «сожалею». Однако на самом деле гораздо чаще она означает «ничем не могу вам помочь». Поэтому, если вы все же ее услышали, не теряйтесь и попробуйте попросить снова. Также эта фраза может использоваться для того, чтобы подтвердить плохие новости. «Айше действительно рассталась с Кааном?”, – в ответ на этот вопрос, maalesef будет означать «к сожалению, да». И, наконец, эта фраза может означать, что что-то, к сожалению, не случилось: «Ты получил повышение? – Maalesef”.

    Этот кот наверняка думает что-то вроде ” Oha!”

    23. Buyrun (Буйрун) – если вы не работаете в турецком магазине, вы, возможно, никогда не воспользуетесь этим выражением. Но вы обязательно его услышите, когда отправитесь на базар. Однажды владелец лавки в районе Эминоню (Eminönü) горячо выкрикивал эту фразу снова и снова, обращаясь к иностранной паре в попытке пригласить их в свой магазинчик. К разочарованию мужчины, пара постаралась поскорее уйти, притом они явно нервничали и ничего не купили. А на самом деле, чем громче и старательнее турок кричит “buyrun”, тем более гостеприимным он старается выглядеть для своих покупателей, каким бы странным это ни казалось нам, не привыкшим кричать, выражая свое дружелюбие. Поэтому слово buyurun вы можете испольовать и для выражения своего гостеприимства, если к вам в гости придут турки. В данной случае оно будет спользоаться в значении “Пожалуйста, добро пожаловать”. Buyrun также может иногда использоваться для того, чтобы разрешить кому-то говорить или при ответе начальнику, но использование фразы в этом значении менее распространено.

    Что касается выражений, которых лучше избегать, или, по крайней мере, использовать с осторожностью, на первом месте в списке будет sıkıldım (сыкылдым, «мне скучно»). Когда говорите или пишете эту фразу, убедитесь, что используете «i» без точки (‘ı’), потому что «i» в этом случае придает слову совсем другой, гораздо более грубый смысл.

    Последний совет касается обращения к людям. Если вы встретите кого-то старше себя, то добавьте слово abi (старший брат) для мужчины или abla (старшая сестра) для женщины в знак уважения. Если это люди пожилого возраста, можете заменить эти слова на amca (дядюшка) и teyze (тетушка) соответственно. Но если в такой ситуации вы назовете кого-то просто по имени, это будет выглядеть грубо.

    Пишите в комментариях, какие еще фразы на турецком языке вы хотели бы знать или перевести, мы будем дополнять список.

  • Ошибка перевод на татарский язык
  • Ошибка первых 64 кбайт основной памяти как исправить
  • Ошибка перевод на немецкий язык
  • Ошибка первых 64 кб оперативной памяти что это
  • Ошибка перевод на латынь