Синтаксической ошибкой не считается нанизывание падежей

Управление
— это подчинительная связь, которая
выражается присоединением
к главному слову существительного в
форме косвенного падежа с предлогом
или без предлога. Норму управления можно
определить как правильный
выбор падежа и предлога (уделять
внимание (чему?) воспитанию; обращать
внимание (на что?) на недостатки; заведующий
(чем?) лабораторией
и
т.п.),

1.
Предлоги из-за, ввиду, вследствие, за
счет употребляются для выражения
причинно-следственных отношений и
управляют родительным падежом:
из-за
(чего?) невыполнения графика; вследствие
(чего?) несвоевременных
поставок;
выполнено за счет (чего?) использования
резервов.

Выражение
тех же отношений с помощью предлогов
благодаря, согласно,
вопреки осуществляется с помощью
дательного падежа: благодаря
(чему?) решительным действиям; согласно
(чему?) приказу; вопреки (чему?) принято
му
решению.

2.
Родительный
падеж может употребляться при глаголах,
сочетающихся с
винительным падежом прямого объекта:
ждать
поезда — ждать поезд.
Различие
между подобными конструкциями связано
с определенностью винительного падежа
и неопределенностью родительного
падежа: ждать
поезда
(любого)
— ждать поезд
(определенный};
требовать
вознаграждения (любого) —
требовать
вознаграждение
(заранее
обусловленное, известное наперед,
например
свою зарплату).

3.
После переходных глаголов с отрицанием
обычно употребляется:

а)
родительный падеж, если дополнение
непосредственно следует за глаголом и
выражает отвлеченное понятие (не
видел опасности, не теряет времен
и);

б)
винительный падеж:

— для
подчеркивания конкретности объекта
(не
прочитал рекомендованн
ую
книгу);

— при
одушевленных существительных (не
любит свою дочь; не видел
Машу)’,

— при
двойном отрицании (нельзя
не признать его успех);

— при
повелительной форме глагола (Не
потеряй документы);

— при
наличии наречий со значением ограничения
(едва
не пропустил
лекцию;
еще не смотрел фильм).

Если
прямое дополнение относится к инфинитиву,
зависящему от глагола с
отрицанием, то чаще оно ставится в
винительном падеже (не
буду смотреть этот фильм);
иногда
(при отвлеченных понятиях) дополнение
ставится в родительном
падеже (не
смог перенести горя).

Употребление
предлога ПО.

Предлог
ПО управляет предложным падежом, если:


используется в значении «после»: по
окончании спектакля, по возвращении
домой;


сочетается с личными местоимениями 1 и
2 лица: скучаем
по (ком? чём?) вас.

4. Нанизывание падежей

Нанизывание
падежей — синтаксическая ошибка, вызванная
соединением нескольких
существительных в одинаковых или разных
падежах в одну сверхдлинную
конструкцию, в цепочку падежных форм.
Эта ошибка характерна для письменной
речи. Чаще всего такие соединения
возникают тогда, когда главным словом
является существительное, управляющие
родительным и творительным
падежами.

Нанизывание
падежей не является синтаксической
ошибкой, если оно строго
мотивировано принадлежностью текста
к официально-деловому или научному
стилю речи. Использование падежных
конструкций отвечает специфике
информации и подчёркнутой логичности
текста.

Как
избежать нанизывания падежей:

1.
Строго следовать грамматической
структуре предложения, соблюдать нормы
управления, не включать «посторонних»
падежных форм в общий ряд конструкции.

2.
Включённые конструкции, уточнения — не
должны быть очень длинными,
не должны содержать пространных
отступлений.

3.
В текстах, относящихся к публицистическому
стилю, неправомерно использование
синтаксических приёмов деловой речи.

4.
В текстах, относящихся к официально-деловому
стилю, неправомерно использование
описательных конструкций, уместных в
рассказе, очерке, сочинении.

5.
Если логика предложения и грамматическая
структура допускают использование
нескольких одинаковых падежных форм,
распространение этих форм
должно быть строго ограничено и
мотивировано.

6.
Если необходимо введение дополнительной
информации, следует разграничить
предложение на два или более, но не
объединять главную и второстепенную
информацию в пределах одного предложения.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Здравствуйте, задали контрольную по русскому языку. И у меня возникли трудности, если можете подскажите, что знаете. А точнее проверьте правильно ли я ответила :oops:

Задание №1
Отметьте верные высказывания:
1. Синтаксической ошибкой не является нанизывание падежей
2. При преобразовании прямой речи в косвенную сохраняется форма местоимения.
3. Согласование сказуемого с подлежащим — это область синтаксической нормы.
4. Функционально-стилистическая окраска слова может вызвать синтаксическую ошибку.

Я ответила 3 и 4

Задание №2
Отметьте номера предложений с неверным порядком слов:
1. Награждаются студенты только те, которые хорошо учатся
2. Мы далеко еще не использовали возможности нового метода
3. Игроки волейбольной команды самоотверженно боролись за победу.
4. Встретить знаменитостей из Петербурга приехали журналисты

Я ответила 1, 4

Задание №3
Инверсия обнаруживается в предложениях:
1. Вчера я видел его в соседнем квартале.
2. Окрестность исчезла во мгле мутной и желтоватой.
3. Новых восстаний вижу день я.
4. Мы долго искали дорогу домой.
5. Мы дружны были очень.

Я ответила 3, 5

Лекция

По русскому языку
и культуре речи

Тема:
Синтаксические нормы языка.

План

1.      Ошибки при
согласовании сказуемого с подлежащим.

2.      Нанизывание
падежей.

3.      Ошибки при
составлении предложений с однородными членами.

4.      Ошибки в
употреблении деепричастных оборотов.

5.      Ошибки в
построении сложных предложений.

1.Согласование сказуемого с подлежащим

Варианты
согласования сказуемого с подлежащим не­редко наблюдаются в тех случаях, когда
подлежащее бывает выражено количественным сочетанием и соби­рательным
существительным.

При
подлежащем, выраженном количественным сочетанием сказуемое употребляется как в
единственном, так и во множественном числе (в последнем случае на­блюдается
смысловое согласование, так как подлежащее обозначает множество лиц или предметов).
И та и другая форма сказуемого в 
современном русском литературном языке является правильной. Однако каждый из
назван­ных вариантов используется в речи по-разному — в зависимости от целей
высказывания. Зависит он и от стиля речи:
для разговорного и художественного стилей харак­
терно множественное
число; для научного и официально-делового   —   единственное

1.
Сказуемое
во множественном числе считается пред­почтительным в тех случаях, КОГДА надо
подчеркнуть активность, быстроту действия: Пять студентов вы
полняют тесты. Несколько прохожих
бросились на по­мощь спасателям. Восемь пилотов полка взлетели в небо.
Подлежащее
в таких предложениях чаще всего обо­значает живые существа.

Единственное
число предпочтительно и желатель­но, если речь идёт о неживых предметах.
Сказуемое в таких предложениях нередко выражено страдатель­ным причастием или
возвратным глаголом: Пять те­стов было выполнено. Несколько пуль провизжало
над моей головой. Восемь самолетов стояло на взлет­ном поле.

2.При числительных два, три, четыре, входящих
в состав подлежащего, сказуемое обычно ставится во мно­жественном числе: Три
дома на вечер зовут. За коляской бежали четыре пса.

При
составных числительных, оканчивающихся на один, сказуемое ставится в
единственном числе: Двад­цать один студент участвовал в конкурсе.

3.
Сказуемое в единственном числе обычно ставится при подлежащем, обозначающем
меру времени: Прошло три года.

4.
При словах тысяча, миллион, миллиард сказуе­мое обычно согласуется по
правилам согласования с под­лежащими-существительными (в роде и числе): Тысяча
книг поступила в библиотеку. Миллион студентов за­полнил коридоры,
университета.

 5.
При
подлежащем типа ряд вопросов, часть абиту­риентов сказуемое имеет форму
единственного числа, со­гласуясь со словами ряд, часть: Ряд предложений
проек­та не подкреплён нужными расчётами. Часть студен­тов не получила зачёт.

6.
При словах много, мало, немного, немало, сколь­ко, столько, несколько сказуемое,
как правило, ставит­ся в единственном числе: Много книг стояло на полках.
Сколько студентов присутствовало на лекции? Нема­ло интересных фактов
приводилось в выступлении де­путата. Как мало нас от битвы уцелело.

7.
При подлежащем, выраженном собирательным су­ществительным большинство,
меньшинство, множество,
сказуемое может быть двух вариантов: в форме
единствен­ного числа (грамматическое согласование) и в форме множественного
числа (согласование по смыслу). Последний Вариант используется чаще всего в
разговорной, художественно-публицистической речи.

При
наличии при подлежащем приложения (в сочета­ниях типа женщина-хирург,
вагон-мастерская, школа-семинар, озеро Селигер, газета «Известия»)
нередко
неясно, какое из слов является подлежащим, а какое — приложением. Принято
считать подлежащим слово, вы­ражающее родовое, более общее понятие, и согласовы­вать
сказуемое с этим словом.

Для
некоторых словосочетаний, прежде всего терми­нологического характера (типа автомобиль-амфибия,
витрина-стенд, музей-квартира),
нормы согласования окончательно не
установились. В этих случаях следует исходить из того, что основное, более
широкое по смыслу наименование обычно находится в сочетании на первом месте: диван-кровать
продан, библиотека-музей приоб­рела рукописи, музей-квартира приобрел новые
экспонаты, урок-лекция продолжался два часа.

В
тех довольно редких случаях, когда на первом месте стоит приложение, оно обычно
не склоняется: читал в роман-газете, накрылся плащ-палаткой.  Если
подлежащее выражено условным наименованием, сказуемое  согласуется с ним по
грамматическому прин­ципу  «Известия» опубликовали интервью с
премъер-министром! «Мёртвые души» были поставлены на сцене нового театра.

2. Нанизывание падежей

Неуместное повторение одной и той же
падежной фор­мы затрудняет понимание фразы например: Дом пле­мянника жены
кучера брата доктора
(пример А. М. Пешковского).
Чаще
всего происходит нанизывание родительных падежей, в силу большой
распространенности родительного приименного, что является особенностью научного
и официально-делового стиля: Для решения задачи ус­корения повышения
рейтинга успеваемости студентов.
При правке отглагольные существительные
обычно заменяются инфинитивными или другими конструкция, распространенные
обороты — придаточными пред­ложениями.

Нанизывание
творительных падежей: Нельзя было ограничиться принятыми студентами
решениями
(Пра­вильно: Нельзя было ограничиться решениями, которые
приняли студенты).

Следует
избегать падежных
a форм с
одинаковыми предлогами, например;  Мы беседовали с преподавателем с «большим
стажем» (правильно имеющим большой стаж).

3.  Ошибки при
составлении предложений с однородными членами
.

1.  Курьёзность шутливой фразы «Шёл дождь и два студента; один в университет, другой в калошах» основан  на том, что в ней в
качестве однородных членов  пре
дложения выступают
слова, выражающие вещественно
 неоднородные
понятия.
На использовании этого
приёма сочетания несочетаем
ого строятся
каламбуры типа «пить чай с лимоном и с
удовольствием».

В
художественной литературе такие построения используются
как особый стилистический приём для
создания комического эффекта: у Н. Гоголя: Не только кто имеет двадцать шесть лет от роду, прекрасные
усы и удивительно сшитый сюртук…; у А.
Чехова:

В  толпе два молодых купчика усердно жестикулируют руками и ненавидят друг друга; Лев Саввич Турманов, дюжинный обыватель, имеющий капиталец, молодую жену и солидную плешь…; у М. Горького: Переживаемый нами сезон есть
сезон всяческих собра­
ний   и… рубки
капусты; А посему —рекомендую дамам не
выходить без мужа или без дубины (это не всегда одно  и  то
же).

С пожеланиями
избавления
от болезней и долголетней жизни

(
Слова для заголовка взяты из биографического очерка,
посвященного Н. А. Некрасову, где, в частности
, говорится о письмах и телеграммах, выражавших глубок
oe сочувствие «поэту народной скорби» в связи с его болезнью. Ясно, что речь идёт о двух пожела­ниях —
избавиться от болезни и прожить долгую лишь.
Но автор не учёл двусмысленности, связанной
с тем, что управляемые слова долголетней жизни фор­мально могут быть включены в разные ряды однород­ных членов: с пожеланиями долголетней жизни (что,
очевидно, и имелось в виду) и избавления
от долголет
ней жизни (влияет ближестоящее сочетание от болезней)

Если в небольших по объёму предложениях (вроде: »
Жильцы требовали ликвидации неполадок и ремонта
конечно, требовали и ликвидации неполадок, и проведения ремонта, а не ликвидации… ремонта), можно сравнительно легко разобраться, то в громоздких предложениях
бывает трудно «распутать» связи между однородными членами.

В таких случаях рекомендуется для большей доходчивости
текста разбить «запутанное» предложение на  несколько самостоятельных
предложений по принципу логической связи между отдельными однородными членами.
Пример переработки предложении с однородными членами находим у А.
Фадеева. Сопоставим две редакции текста романа «Молодая гвардия».

Издание 1947 г.

И этот мужчина, и женщина, и все дети, из которых младший даже протягивает ручонки, улыбаются навстречу идущей к ним с белым эмалированным  ведром в руке
девушке в ярком сарафане, в белом  кружевном
переднике, в таком же чепчике и
изящных
красных туфельках — полной, с сильно вздернуты
м носом, неестественно румяной и тоже улыбающейся так, что все её крупные белые зубы  наружу.

Издание 1952 г.

И
этот мужчина, и женщина, и все дети, из которых младший даже протягивает
ручонки, улыбается навстречу идущей к ним девушке с белым эмалированным ведром
в руке. Девушка в ярком сарафане в белом кружевном переднике, в таком же
чепчике

и
в изящных красных туфельках — полная, с сильно вздёрнутым носом, неестественно
румяная. Она  тоже улыбается, так что все её крупные белые зубы  наружу.

2.Газета
обратилась с призывом к молодёжи и к юношам города

Из
 заголовка следует, что среди молодёжи нет юношей

 И     наоборот: юноши не
входят в состав молодёжи.

Логико-стилистическая ошибка возникла в
результате того, что как однородные перечислены понятия, частично совпадающие
по своему логическому объёму.

Такие понятия
называются скрещивающимися: «писа­тели и москвичи» (некоторые писатели
являются москвичами, а некоторые москвичи — писателями).
Напомним,
что без специального стилистического задания использование сочетаний со
скрещивающи­мися понятиями нарушает стилистическую норму.

Исключение
составляют немногие закрепившиеся в речи сочетания: комсомольцы и молодёжь,
пионеры и школьники, фестиваль молодёжи и студентов

Господин
Голядкин спросил чаю, умываться и бриться

3.
Однородные члены предложения не обязательно должны быть выражены словами одной
и той же части речи: Вошёл мужчина высокого роста, лет тридцати, в
очках, с
палкой в руке.
Однако полной свободы здесь нет,  не всегда слова
разных частей речи могут образовать ряд однородных членов. Так, не сочетаются
существительное и  неопределенная форма глагола, поэтому нельзя сказать: «Я
люблю игру на скрипке и петь»

Что
касается приведенной в заголовке фразы из произведений Ф.М.Достоевского, то она
носит явно выраженный характер стилизации под разговорно — просторечную речь. В текстах встречаются и
другого рода ошибки в построении предложений с однородными членами: «За
последний год я прочитал несколько романов, художественных произведений,
повестей и рассказов» — не должны включаться в общий ряд однородных членов
видовые и родовые понятия: широкое понятие «художественное произведения»
включает в себя более узкие понятия «романы», «повести», «рассказы» «Много
практических замечаний и ценных предло­
жений
было внесено на последнем заседании педсове­та» — не все однородные члены
лексически сочетают­
ся со словом, с
которым они связаны по смыслу: прак­тические замечания делают, а не вносят.

4. «В праздник толпы людей можно было видеть повсюду: на улицах, площадях, бульварах, скверах» — по­вторение предлога при однородных членах необяза­тельно, но при условии, что они требуют одного и того же предлога;
разные же предлоги не должны опускать­
ся; так как
нельзя сказать «на скверах», то перед по­следним однородным членом следовало
употребить
предлога.

«Сведений о Дубровском не было и на второй и тре­тий день» — при повторяющихся союзах должен по­вторяться также предлог,
т. е. нужно было сказать: и на
второй и на третий день.

«Дополнительный материал для доклада я брал из газет и брошюр, книг и журналов» — при попарном соединении однородных членов они обычно подбира­ются по принципу смысловой близости, чтобы избе­жать создания случайных пар; следовало сказать: …из
газет
и журналов, книг и брошюр.

 «В спектакле хорошо играли как исполнители главных ролей, а также все остальные участники спектакля» — образована неправильная пара «как… а также»; можно было опустить союз как или использовать соединительный
союз как… так и.

«Жизнь
крестьян изображена в произведениях многих
русских писателей-классиков: Гоголь, Турге­
нев, Л. Толстой, Чехов» — ошибкой является отсутствие согласования в падеже однородных членов с обобщающим словосочетанием; правильно будет так; писателей-классиков: Гоголя, Тургенева, Л.
Толстого,
Чехова.

«В качестве материала для романа «Война и мир» Л. Н. Толстой использовал семейные архивы, мемуа­ры, литературные источники и другие официальные документы» — перечисленные материалы не являются официальными документами, поэтому слово другие оказалось
лишним.

4. Ошибки в употреблении  деепричастных
оборотов.

Глагол-сказуемое
и деепричастие не должны обо­значать действия разных предметов и лиц. Например:
Подъезжая к станции, у меня с головы, слетела шляпа.

Нельзя
допускать разнобой в употреблении ви­дов деепричастий: Сделав работу и думая
.о завт­рашнем дне, он предвкушал удачу. .

 Деепричастный оборот не может быть употреб­лён,
если предложение выражено страдательной кон­струкцией: Поднявшись вверх по
Волге, баржа будет выгружена на причалах Саратова и Нижнего Новгорода.

 Деепричастный оборот не может быть употреб­лён
в безличном предложении, в котором подлежащее выражено логически: Подходя к
лесу, мне стало хо­лодно.

5. Сложное предложение.

1.
Вот дом, который построил Джек…

Про Джека вы, вероятно, всё знаете, поэтому про читаем другой текст и попробуем в нём разобраться. В романе И. А. Гончарова приведено такое предложение: Квартира, которую я занимаю во втором этаже дома, в котором вы предположили произвести некоторые пере­стройки… Недостаток этого предложения, как
нетруд­но видеть, заключается в повторении одного и того же
союзного слова который в придаточных частях сложно­го предложения при так называемом последовательном подчинении (одна придаточная зависит от другой). В данном случае писатель использовал стилистически неудачную конструкцию для речевой характеристики Обломова, пишущего письмо управляющему домом. Не случайно в следующем предложении текста стили­стическая ошибка повторяется: Известясь через крепо­стного моего человека, Захара Трофимова, что вы прика­зали сообщить мне, что занимаемая мною квартира… Ав­тор письма, страдающий леностью мысли, сам признал его «нескладным», так как «тут два раза сряду что, а там два раза который».

Нередко подобные предложения встречаются в уче­нических работах, например: «Добролюбов говорил, что многие молодые люди, вступающие в жизнь, зада­ют себе эти вопросы, что то, что ты сейчас делаешь, это не то, что есть что-то лучшее, что-то необыкно­венное, то, к чему ты должен стремиться».

Однако подобные построения, нарушающие нор­мы письменной речи, нередко используются писате­лями для речевой характеристики действующих лиц (как в «Обломове») или для того, чтобы придать пове­ствованию разговорный оттенок, приблизить автор­скую речь к речи персонажей: Собакевич так сказал утвердительно, что
у него
[Чичикова] есть деньги, что он
вынул ещё бумажку (Н. Гоголь); у Л.
Толстого: Он не знал,
что Левин
чувствовал, что у него выросли крылья; Тихая,
уединённая жизнь в нашей деревенской глуши с возмож­ностью делать добро людям, которым так легко делать добро, к которому они не привыкли. Ф. М. Достоевский вкладывает в уста
отрицательного персонажа Ставро
гина (из романа
«Бесы») фразу, которая должна под­черкнуть нарочито неотделанный, отталкивающе
не
приглядный слог: Я так был низок, что у меня дрогнуло сердце от радости, что выдержал характер и дождал , что она
вышла первая.

2..Лошади
казаков, которые были покрыты пеной

Порядок слов в сложном предложении, вынесен­ном в заголовок, такой, что относительное местоимение который формально может быть отнесено к ближайшему предшествующему существительному казаков, и нужно приложить некоторое усилие для правильною понимания текста (освободиться, так сказать, от первоначального его восприятия). Следует иметь в виду, что при чтении, а тем более при слушании подобных предложений первоначальное понимание как бы напрашивается само собой, но оно может быть ошибочным: ведь и в нашем примере пеной были покрыт не казаки, а лошади. Исправление этого предложе­ния не вызывает затруднений: достаточно заменить придаточную определительную часть сложного пред-ножения причастным оборотом (…лошади казаков, по­крытые
пеной).

В некоторых случаях порядок слов создает двузнач­ность предложения: «Неизменным успехом пользу­ются книги писателей, которые отражают нашу современность» (книги или писатели отражают современ­ность?). И здесь на помощь может прийти причастный оборот: …отражающие нашу современность или …от­ражающих
нашу современность.

Правда,
в художественной литературе нередко встречаются
сложные предложения, в которых со
отнесённость
придаточной определительной части и оп­
ределяемого
существительного основана на реальном
их
значении или на предшествующем контексте, а не
на формальном порядке слов: Порфирий положил щенка на пол, который, растянувшись на все четыре лапы,
нюхал землю
(Н. Гоголь) (ясно, что растянулся на все четыре лапы щенок, а не пол); Тут был
армянин-бо­
гач,
покровительствуемый доктором Андреевским, ко­
торый держал на откупе водку и теперь хлопотал о возобновлении контракта
(Л. Толстой) (держал на от­купе водку, конечно, армянин-богач, а не доктор Ан­дреевский).

3.Просим,
чтобы вы пришли бы

Неудачным следует признать предложение, если в нём
дважды использована частица бы для выражения
пожелания: чтобы… бы. Такое повторение частицы бы в придаточной части предложения, в которой сказуе­мое выражено формой условно-сослагательного на­клонения, чаще всего встречается в устно-разговорной речи: «Если бы ты сразу написал бы мне об этом, я мог бы помочь тебе»; «Вероятно, нужно, чтобы ты спро­сил бы брата».
Однако в литературной, в письменной
речи такое
словоупотребление считается нарушением
нормы.

Подобное построение сложного предложения мож­но встретить и в произведениях художественной ли­тературы, где оно используется для придания выска­зыванию разговорного оттенка: Ямщикам скамей, что я буду давать по целковому, чтобы так, как фельдъегеря, катили и песни бы пели (Н. Гоголь). Чаще
частица бы
употребляется при втором
сказуемом, более удалённом
от союза чтобы или
если бы, когда несколько ослабля­
ется
выражение пожелания или условия: Она послала

Витю второй раз, чтобы он с
точностью узнал адрес Оз­
нобишина и прямо из
конторы пошёл бы по этому адресу
(К. Федин); Не
хочу я, чтоб ты притворялся и к улыбке
себя принуждала бы
(А.
К.
Толстой).

Книга
талантливо написанная и которую все хвалят

4. Нарушением литературной нормы является соеди­нение в качестве однородных синтаксических конст­рукций члена предложения (талантливо написанная) и придаточной части предложения (которую многие хва­лят). Сближает их одно и то же
определительное зна­
мение, но однородными могут быть
только единицы
одинакового синтаксического уровня: или члены пред­ложения, или придаточные части предложения. Нерав­ноправные в этом отношении элементы, прежде чем перечислять как однородные члены, следует «привес­ти к одному
знаменателю», т. е. использовать либо два
причастных оборота, либо две придаточные части.

Пример, предложение «Повесть о герое, совершившем беспримерный подвиги который заслуживает благодарность потомков» исправляется так: о герое, со­вершившем .и заслуживающем. или: о
герое, кото­
рый совершил подвиг и заслуживает…

Приведём ещё несколько примеров, нарушающих норму, так как с ними не связано специальное стилистическое задание: «Арестованный беспокоился о семье, взятой под надзор полиции и которую он оставил без цепких средств к существованию» (вместо взятой под надзор… и оставленной им…); «Старое поколение обвиняло Тургенева в
нигилизме и что он солидарен с Ба­
заровым» (возможные
варианты: 1) …обвиняло в ниги­
лизме и в солидарности…; 2) обвиняло в нигилизме и в том, что он солидарен…); «Плюшкин жил в доме,
имевшем
запущенный вид и у которого почти все окна были за­биты
досками или закрыты ставнями» (вместо …кото­
рый имел. ..и у
которого…).

 Нарушение синтаксической однородности (член предложения и придаточная часть предложения син таксически неравноправны) наблюдается весьма неред­ко, в том числе и у писателей: Я думал уж о форме плана и как героя назову (А. Пушкин); Вспомним
вашу фами­
лию и что были в Москве (А. Герцен) — союзом и соеднены
дополнение и придаточное изъяснительное. Та­
кие конструкции носят разговорный характер.

5.Ученик
сказал, что я ещё не подготовился к ответу

Предложения, подобные вынесенному в заголовок, нередко встречаются в разговорной речи. Источник ошибки — смешение прямой речи с косвенной. Здесь из прямой речи (Ученик сказал: «Я ещё не подготовился к ответу») взято личное местоимение я, а
из косвен­
ной (Ученик сказал, что он ещё не подготовился к ответу) — изъяснительный
союз что.

Другие примеры смешения прямой речи с косвенной: «Начальник станции объявил ожидавшим по­езда пассажирам, что я лишён возможности обеспечить всех билетами»; «Товарищ познакомил меня со своей невестой и сказал, что я вскоре на ней женюсь» (получается, что я собираюсь жениться на чужой не­весте).

В письменной речи (в основном в
художественно-публицистических текстах) встречается, правда, объ­
единение в одну конструкцию прямого и косвенного вопросов: Мы даже
подозреваем, что не были ль эти сем­
надцать счастливых стихов поводом к присоединению к ним всей поэмы… (В. Белинский); На
охоту с ружьём я
не смел уже и
попроситься, хотя думал, что почему бы и
мне с Шуркой не поохотиться ? (С. Аксаков).
В деловой прозе союз что в обоих случаях был бы излишен.

Строя сложные синтаксические конструкции, не следует забывать, что громоздкие предложения труд­но воспринимаются не только на слух, но и при чте­нии. Вспомните: в образцовой прозе А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, А. П. Чехова значительное место за­нимают простые предложения, а сложные предложе­ния — прозрачные по
своей структуре, сравнительно
небольшие по объёму.

Я приближался к месту моего назначения. Вокруг меня простирались печальные пустыни, пересечён­ные холмами и оврагами. Всё покрыто было снегом. Солнце садилось. Кибитка ехала по узкой дороге, или точнее по следу, проложенному крестьянски­ми санями. Вдруг ямщик стал посматривать в сто­рону и наконец, сняв шапку, оборотился ко мне и сказал…

(А. Пушкин)

Нанизывание
косвенных падежей.
Длинные цепи существи­тельных в косвенных падежах (чаще
всего в родительном) — од­на из ярких и весьма неприятных примет делового стиля.
При­чиной этого стилистического недостатка обычно бывает стрем­ление пишущего
изъясняться как можно более официально. С этой целью автор избегает глаголов,
заменяя их отглагольными существительными.

В свое время
против засилья отглагольных существитель­ных и нанизывания падежей горячо
выступал К.И. Чуковский. Об авторе тяжелых и невразумительных словесных
конструк­ций он писал:

«Ему все еще
неведомо элементарное правило, запрещающее такие длинные цепи родительных: «Дом
племянника жены кучера брата доктора».

С творительным
канцелярского стиля дело обстоит еще ху­же. Казалось бы, как не вспомнить
насмешки над этим твори­тельным, которые так часто встречаются у старых
писателей.

У Писемского: «Влетение
и разбитие стекол вороною…»

У Герцена: «Изгрызение
плана оного мышами…».*

* Чуковский
К.И.
Живой как жизнь // Чуковский К.И. Соч. в 2 т. — Т. 1. — М., 1990, с.
592.

Необходимо
избегать подобных конструкций: они далеко не всегда смешны, но во всех без
исключения случаях затемняют Смысл текста. Редактор обязан безжалостно
вычеркивать цепоч­ки существительных в косвенных падежах, заменяя тяжеловес­ные
и невразумительные конструкции глаголами, меняя струк­туру предложения.

Неправильно
:
«Для выполнения требования повышения качества образования…».

Правильно
:
«Чтобы повысить качество образования…».

Неправильно
:
«Мы согласились с принятыми нашими коллегами решениями».

Правильно
:
«Мы согласились с решениями, которые при­няли наши коллеги».

Структура
сложного предложения

.
Предложения, состоящие из двух или нескольких
частей, каждая из которых имеет собст­венную грамматическую основу (подлежащее
и сказуемое или один из главных членов), называют сложными. Части могут со­единяться
с помощью союзов или только с помощью интона­ции. В письменном тексте части
сложного предложения обычно разделяются запятой или другими знаками препинания.

Для
официального стиля характерно использование боль­шого числа сложных
предложений, в особенности сложнопод­чиненных, т.е. таких, в которых одна из
частей является глав­ной, другая — придаточной (зависимой). В документации не­возможно
обойтись без подчинительных конструкций с прида­точными времени («После того
как письмо будет получено, мы примем меры…»
и т.п.), условия («Если
обязательства не будут выполнены, мы применим штрафные санкции…»
и т.п.),
цели («Предлагается рассмотреть вопрос на президиуме, для того что­бы
выработать общую точку зрения…»
и т.п.) и др.

Во многих
случаях предпочтительно употреблять именно сложные предложения, а не
конструкции с причастными и деепричастными оборотами. Это помогает избежать
такой тяжелой болезни канцелярского стиля, как «безглагольность». Как уже
отмечено выше, именно недостаток глаголов ведет к «нанизыва­нию» косвенных
падежей («обсуждение улучшения проведения ме­роприятий»),
делает речь
тяжеловесной, осложняет понимание. Нередко замена причастного или
деепричастного оборота при­даточным предложением дает пишущему возможность
вернуть в текст глагол, придать сообщению ясность и динамику.

Сравните
предложения:

«В справке
анализируются процессы, протекающие в отраслях промышленности, оснащенных
современным оборудованием».

«В справке
анализируются процессы, которые протекают в от­раслях промышленности,
оснащенных современным оборудованием».

В первом
случае два причастных оборота следуют друг за другом и затрудняют понимание
текста. Во втором — сочетание придаточного определительного с союзным словом
«которые» и причастного оборота придает предложению необходимое грам­матическое
разнообразие, делает содержание более ясным.

Со сложными
предложениями могут быть сопряжены и оп­ределенные трудности. Прежде всего этим
грамматическим средством, как и любым другим, нельзя злоупотреблять. В офи­циальных
бумагах неуместны очень длинные предложения, включающие в себя бесконечную цепь
придаточных. Оптималь­ная конструкция для делового стиля — сложное предложение,
состоящее из двух частей.

Кроме того,
следует помнить, что недопустимо соединение в одном предложении в качестве
однородных членов причастных или деепричастных оборотов и придаточных
предложений.

Неправильно
:
«Комиссии предстоит выявить пробле­мы, возникшие в ходе работы, и какие меры
можно принять для их устранения».

Правильно
:
«Комиссии предстоит выявить проблемы, возникшие в ходе работы, и определить,
какие меры можно при­нять для их устранения».

При использовании
сложноподчиненных предложений важно следить за тем, чтобы придаточная часть,
относящаяся к отдельному слову, сочеталась с ним лексически. Рассмотрим пример:

«Просим вас
подтвердить прохождение обследования в вашей медсанчасти студента
N
, а также была ли ему выдана
справка».

Очевидно, что
подтвердить можно лишь какой-либо факт. Любая конструкция с союзом «ли»
предполагает не констатацию факта, а постановку вопроса и не может сочетаться с
глаголом «подтвердить».

Правильный

вариант:

«Просим вас
подтвердить прохождение обследования в вашей медсанчасти студента N, а также
указать, была ли ему выда­на справка».

Сегодня работник документной сферы поставлен в выиг­рышные
условия по сравнению со своими коллегами, трудив­шимися в этой области в
предшествующие десятилетия. Совре­менная электронная техника значительно
облегчает создание, обработку, хранение, поиск документов. Совершенствуется про­цесс
составления и редактирования текстов. Однако при этом нужно помнить, что даже
самая совершенная техника остается лишь средством в руках человека и не может
взять на себя все его обязанности. Так, проверка орфографии возможна лишь в
определенных пределах: имена собственные, аббревиатуры, су­губо специальная
терминология — все это остается на совести автора и редактора текста. Компьютер
не гарантирует ни от грамматических, ни от стилистических ошибок. Вот почему
профессиональные требования к современному работнику аппа­рата — это и
компьютерная, и языковая грамотность.

Вид подчинительной связи, при которой главное слово требует от зависимого строго определенной падежной/предложно-падежной формы, называется управлением. Наблюдается синонимия предложных и беспредложных конструкций (интересный всем – интересный для всех; лицо его покраснело – лицо у него покраснело; идти полем – идти по полю; вернуться поездом – вернуться на поезде).

Родительный падеж объекта – значение существительного в форме родительного падежа, при котором обозначается объект действия (чтение книги – читать книгу; постройка дома – строить дом). Родительный падеж субъекта – значение существительного в форме родительного падежа, при котором обозначается субъект действия (приказ начальника – начальник приказал; приезд друга – друг приехал).

Стилистической ошибкой является наличие в одном предложении двух слов в форме родительного падежа, но с разными значениями (поиск правительства денег на выплату пенсий) или неясность, двусмысленность предложения с родительным падежом существительного (передача заложников – они передавали? Их передавали? Письмо матери – ей или от нее). Двусмысленность может быть вызвана морфологической омонимией и других падежных форм, например дательного падежа субъекта и дательного падежа объекта (В таком случае демократам нужно было раздавать литературу бесплатно. – Демократы раздавали или им литературу раздавали?)

К разряду стилистических ошибок относится также нанизывание падежей. Суть этой ошибки состоит в том, что несколько слов в одной падежной форме располагаются цепочкой, завися друг от друга: Слушатели курсов подготовки помощников машинистов электропоездов. Часто наблюдается нанизывание родительного падежа Нанизывание родительного падежа во многих случаях является не стилистической ошибкой, а строевым элементом деловой или научной речи, в которой часто встречаются отглагольные существительные, предполагающие употребление другого, зависимого от него существительного в родительном падеже: Исследование вариантов синонимических конструкций; Разработка методов использования полезных ископаемых прибрежных районов реки Оби. Нанизывание других падежей встречается реже и только как стилистическая ошибка: Заделка щелей пеной нашими мастерами; Договор о соглашении о взаимозачете платежей.

Падеж управляемого слова зависит от его частеречной принадлежности.
Если зависимсое слово – имя существительное, то род. п.: доказательство чего

доказательство теоремы, доказательство правоты; доказательства вины.

Если зависимое слово – указательное местоимение, то дат. п.: доказательство чему
— доказательством тому служат следующие факты
. БАС-2 квалифицирует это управление как устарелое.

Нельзя сочетать в одном предложении Родительный субъекта
и Родительный объекта
. Первый указывает на производителя действия (Выступление докладчика, приезд делегации
), второй
На объект действия (Чтение книги, подбор иллюстраций
). При исправлении родительный субъекта обычно заменяется творительным падежом: вместо: Последовательное изложение ученика материала урокаНадо
сказать: Последовательное изложение учеником материала урока.

В отдельных случаях может возникнуть неясность при использовании даже одного родительного падежа:Чтение Маяковского оставляло неизгладимое впечатление (читал сам поэт или читались его стихи?).
При первом значении можно сказать: Чтение Маяковским своих произведений…;
При втором значении:Чтение стихов Маяковского…

При двух илинескольких однородных членах
ставится общее управляемое слово только при условии, если управляющие слова требуют одинакового падежа и предлога: Читать и конспектировать книгу, выписать и проверить цитаты
И т. п.

Неправильными являются предложения, в которых общее дополнение имеется при словах, требующих разного управления, например: Любить и увлекаться поэзией (Любить
Что? Увлекаться
Чем?) .

Обычно такие предложения можно исправить, добавляя ко второму управляющему слову местоимение, заменяющее дополнение-существительное при первом слове: любить Поэзию и увлекаться ею.

Получает развитие в первые годы Советской власти. Употребляется в канцелярской и в эмоциональной речи.

определение

Расположение цепочкой, обычно с последовательным подчинением, нескольких одинаковых падежных форм. Дом племянника жены кучера брата доктора
(пример А. М. Пешковского). Чаще всего наблюдается подобное скопление форм родительного падежа. Творческая обработка образа дворового идет по линии усиления показа трагизма его судьбы
(пример К. И. Чуковского). Стилистически неудачно соседство даже двух форм родительного падежа, если одну образует родительный субъекта, а другую — родительный объекта. Метод систематического и последовательного изложения учителя учебного материала
(пример М. Шагинян). Возможно также нанизывание форм:

  • творительного падежа. Доклад был встречен слушателями шумными аплодисментами
    . Вопрос будет рассмотрен назначенной дирекцией комиссией
    . Дрессировщик был поднят слоном хоботом
    . Вы недовольны чем-то мною
    .
  • дательного падежа. Приступили к подготовке к экзаменам
    . Стремились к выполнению к назначенному сроку
    .
  • предложного падежа. Рассказал о дискуссии о методах работы
    . Обсуждался вопрос о соглашении о взаимной помощи
    .

Г. О. Винокур связывает нанизывание падежей с «необычайным распространением существительных за счет глагола в таких случаях, когда наши стилистические навыки требовали бы синтаксического подчинения, то есть „придаточного предложения“, и где предложение это заменяется безглагольной конструкцией» :103
. Г. О. Винокур обнаруживает в языке первых лет советской власти гипертрофию существительных и безглагольность:

Такие типические случаи, как: «не принял радио вследствие метания», или: «в случае отсутствия помощи последует съедание семенных запасов — покажут, что я разумею под этой гипертрофией существительных и безглагольностью. Такие конструкции теперь весьма сильно распространены…

Большинство относящихся сюда примеров — отглагольные существительные на «-анис», «-ение»; несколько меньше — на «-атие» и др. Например: вырастание, трактование, интригование, прикрывание, попирание, завязывание; почти анекдотически звучащее — «распростирание себя ниц по земле» (в «Безбожнике») или: «вследствие отложения процесса» (в «Известиях»). С другой стороны, сюда же относится ряд слов, в сущности привычных, но получающих непривычную синтаксическую окраску от присоединения к ним отрицания. Таковы — неполучение, непринятие («непринятие мер предосторожности»), непризнание («факт признания или непризнания»), неприменение, ненаказание и т. п. Интересен и следующий случай: «британский посол имел продолжительную беседу с Юзом по поводу нератификации Францией Вашингтонского договора о разоружении». Отмечу также случай, где слово на «-ение» само по себе не необычайно, но неточно употреблено, благодаря чему случай этот также относится к разряду описываемых фактов: «Монотонность работы влечет за собой значительное повышение утомления» (вместо: утомленности или утомляемости). Наконец, еще один пример нарочитой гипертрофии имен за счет глагола: «во избежание невозможности принятия государством этих колоссальных количеств хлеба».

Думаю, что не ошибусь, если предположу здесь влияние канцелярского языка, к механике которого столь многие приобщились за годы революции. Самая форма конструкции указывает на это влияние. Кому не известно, что в канцелярском языке, как впрочем часто и в газетном, существует правило: нельзя в одном и том же периоде употреблять два раза «что», «который» и т. п. слова . А так как периоды бывают длинные, то этот синтаксический регламент и приводит к положению, когда «единственное спасение» в таких словах, как «съедание», «мешание» или «распростирание», и когда появляется — «избежание невозможности принятия». И вот это-то явное влияние канцелярского языка и позволяет нам еще раз указать на все ту же основную тенденцию, характеризующую развитие «языка нэпа». Ведь канцелярский язык — это рудимент культуры языка, это первая попытка человека овладеть языковой стихией, подчинить себе все эти непослушные частицы, союзы, местоимения, которые никак не укладываются в стройный, плавный период. Во всяком случае, перед нами явная попытка строить свою речь в соответствии со специфическими навыками письменной речи :103-105
.

примеры



Сложные сочетания

  • Совет по вопросам содействия укреплению межнационального согласия и мира
    (Башкирия).

в лозунгах

  • Важнейшая, ответственнейшая задача партийной пропаганды – организация всенародного изучения решений XVIII съезда ВКП(б)
    (1939

    , Марксизм
    )

в эмоциональной речи

Александр Введенский использует нанизывание падежей в своей эмоциональной речи :

Революция разрывает не только оковы монархических цепей гнёта народа, но и рвёт беспощадно внутренние цепи, сети, в которых мучительно билась гордая и свободная человеческая мысль.

в речи мастеров

Введенский Александр Иванович
, Заболотский Николай Анатольевич
, Иларион (Алфеев)
, Климент (Капалин)
, Никодим (Ротов)
, Филипп (Рябых)
, Хоружий Сергей Сергеевич

аналогии

Нанизывание падежей в авангарде:

Еще одним характерным для Хармса приемом создания семанти­ческой неоднозначности на фоне пунктуационных девиаций становится нагнетение беспредложных генитивных конструкций. Сознательную ориентированность Хармса на подобные конструкции мы можем рекон­струировать не только при анализе его текстов, но и при анализе руко­писей. Например, в стихотворении 1931 года «Хню» встречаем такие стихи:

источники

  • Розенталь Д. Э., Теленкова М. А.
    Словарь-справочник лингвистических терминов.. — 2-е. — М.: Просвещение, 1976.

Сноски

  1. Винокур Г. О.
    Язык быта. Язык «нэпа» // Культура языка / Подг. текста И. В. Пешкова. — М.: Лабиринт, 2006. — 256 с. — (Филологическая библиотека). — ISBN 5-87604-077-0.
  2. См. В. Чернышев. Правильность и чистота русской речи, 3 изд., С. 259.
  3. Кирилл (Гундяев), митр.

К числу стилистических недостатков относится так называемое нанизывание падежей, т.е. расположение цепочкой нескольких одинаковых падежных форм. Такое скопление паде жей затрудняет понимание фразы, например: Дом племянника жены кучера брата доктора (пример А.М.

Пешковского). Чаще всего происходит нанизывание родительных падежей в силу большой распространенности родительного приименного. Приведем несколько примеров: «В целях дальнейшего улучшения дела повышения идейно-теоретического уровня…»; «Для решения задачи ускорения подъема уровня сельского хозяйства…»; «Творческая обработка образа дворового идет по линии усиления показа трагизма его судьбы» (пример К. Чуковского); «Для выполнения требования устранения отставания производства деталей намечены конкретные мероприятия». Сохранение подобных текстов недопустимо. При правке отглагольные существительные обычно (см. § 125) заменяются инфинитивными или другими конструкциями, распространенные обороты — придаточными предложениями и т.д.; например, вместо первого словосочетания при правке напишем: Чтобы повысить идейно-теоретический уровень…; вместо второго — Чтобы ускорить подъем сельского хозяйства… Иногда достаточно «разбить» в каком-нибудь месте цепь родительных падежей, чтобы облегчилось восприятие текста. Реже встречается стечение других одинаковых падежей, но и оно возможно, особенно нанизывание творительных падежей, например: «Вопрос будет разрешен назначенной дирекцией комиссией»; «Нельзя было ограничиться принятыми студентами решениями»; «Речь была встречена гостями шумными аплодисментами»; «Охотники любовались освещенной луной поляной»; «Внесла свой вклад “Мартеновка” и в процесс овладения кадрами завода культурой»; «Антипов вторично избран месткомом председателем»; «Вы недовольны чем-то мною»; «Беседа со студентом, пришедшим неподготовленным»; «Был поднят слоном хоботом» и т.п. То же при других падежах, например: «Приступили к подготовке к соревнованию»; «На конференции обсуждался вопрос о соглашении о взаимной помощи» и т.п. Исправить тексты можно так: Вопрос решит комиссия, назначенная дирекцией; Нельзя было ограничиться решениями, которые приняли студенты; Беседа со студентом, который пришел на экза мен неподготовленным; На конференции обсуждалось соглашение о взаимной помощи; Слон поднял его хоботом и т.д. Следует также избегать падежных форм с одинаковыми предлогами, например: «Мы беседовали с инженером с большим производственным стажем» (вместо…имеющим большой производственный стаж); «Комсомольское бюро составило обращение к стремящейся к знаниям молодежи завода» (вместо…к молодежи, стремящейся получить знания). Неудачно также стечение омонимических форм типа мать дочь любит, море небо отражает, листья деревья покрывают и т.п., так как в подобных случаях создается двусмысленность или затрудняется понимание предложения (см. § 89). Недопустимо сочетание в одном предложении родительного субъекта и родительного объекта. Под первым понимается родительный падеж, обозначающий субъект действия, например: приезд брата, выступление артистов; второй родительный указывает на объект действия, например: чтение рукописи, правка текста. Наличие обоих родительных падежей в одном и том же предложении приводит к стилистическим ошибкам, например: «Повесть “Степь” — это итог сложных поисков Чехова своей творческой манеры»; «В. Алпатов остановился на некоторых новейших оценках медицины влияния на человеческий организм табака, алкоголя, диеты, витаминов»; «Не согласилась также Л. Чуковская и с оценкой Д. Еремина рассказов А. Яшина и Н. Жданова»; «С выходом двухтомника советские читатели смогут вновь ознакомиться с талантливыми зарисовками героических будней нашего народа таких писателей, как М. Кольцов, Лариса Рейснер, А. Аграновский, А. Тодорский, и многих других»; «Поиски Пушкина новых средств и приемов художественной выразительности»; «Оценка Добролюбова “темного царства”». Ср. также: Принцип активности и сознательности усвоения знаний учащихся; Метод систематического и последовательного изложения учителя учебного материала (примеры М. Шагинян). В этих случаях исправление текста обычно достигается заменой родительного субъекта творительным падежом. Так, в последних приведенных выше предложениях вместо оценка Добролюбова мы бы сказали оценка Добролюбовым; вместо усвоения знаний учащихся — усвоения знаний учащимися, вместо изложения учителя — изложения учителем. В отдельных случаях может возникнуть неясность или двусмысленность при использовании даже одного родительного падежа, например в назывных предложениях: «Возвращение детей» (они сами вернулись или их возвратили?); или в таких предложениях: «Проверка месткома показала…» (местком проверял или его проверяли?); «Характеристика старосты была положительной» (староста дал характеристику или его характеризовали?) и т.п. Правка подобных предложений заключается в замене родительного объекта или субъекта другой конструкцией, например: Проверка, проведенная месткомом…; Характеристика, выданная старостой… — выданная старосте… Что касается предложений-заголовков, то в них возможна лексическая замена, распространение другими словами, и т.п.

→ → → нанизывание падежей
в Словаре лингвистических терминов

нанизывание падежей — это

нанизывание падежей

Расположение цепочкой, обычно с последовательным подчинением, нескольких одинаковых падежных форм. Дом племянника жены кучера брата доктора (пример А. М. Пешковского). Чаще всего наблюдается подобное скопление форм родительного падежа. Творческая обработка образа дворового идет по линии усиления показа трагизма его судьбы (пример К. И. Чуковского). Стилистически неудачно соседство даже двух форм родительного падежа, если одну образует родительный субъекта, а другую — родительный объекта. Метод систематического и последовательного изложения учителя учебного материала (пример М. Шагинян). Возможно также нанизывание форм:

а) творительного падежа. Доклад был встречен слушателями шумными аплодисментами. Вопрос будет рассмотрен назначенной дирекцией комиссией. Дрессировщик был поднят слоном хоботом. Вы недовольны чем-то мною.

б) дательного падежа. Приступили к подготовке к экзаменам. Стремились к выполнению к назначенному сроку.

в) предложного падежа. Рассказал о дискуссии о методах работы. Обсуждался вопрос о соглашении о взаимной помощи.

Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. — М.: Просвещение.

Розенталь Д. Э., Теленкова М. А..

Ссылки на страницу

  • Прямая ссылка: http://сайт/lingvistic/796/;
  • HTML-код ссылки: Что означает нанизывание падежей в Словаре лингвистических терминов;
  • BB-код ссылки: Определение понятия нанизывание падежей в Словаре лингвистических терминов.

Управление
— это подчинительная связь, которая
выражается присоединением
к главному слову существительного в
форме косвенного падежа с предлогом
или без предлога. Норму управления можно
определить как правильный
выбор падежа и предлога (уделять
внимание (чему?) воспитанию; обращать
внимание (на что?) на недостатки; заведующий
(чем?) лабораторией
и
т.п.),

1.
Предлоги из-за, ввиду, вследствие, за
счет употребляются для выражения
причинно-следственных отношений и
управляют родительным падежом:
из-за
(чего?) невыполнения графика; вследствие
(чего?) несвоевременных
поставок;
выполнено за счет (чего?) использования
резервов.

Выражение
тех же отношений с помощью предлогов
благодаря, согласно,
вопреки осуществляется с помощью
дательного падежа: благодаря
(чему?) решительным действиям; согласно
(чему?) приказу; вопреки (чему?) принято
му
решению.

2.
Родительный
падеж может употребляться при глаголах,
сочетающихся с
винительным падежом прямого объекта:
ждать
поезда — ждать поезд.
Различие
между подобными конструкциями связано
с определенностью винительного падежа
и неопределенностью родительного
падежа: ждать
поезда
(любого)
— ждать поезд
(определенный};
требовать
вознаграждения (любого) —
требовать
вознаграждение
(заранее
обусловленное, известное наперед,
например
свою зарплату).

3.
После переходных глаголов с отрицанием
обычно употребляется:

а)
родительный падеж, если дополнение
непосредственно следует за глаголом и
выражает отвлеченное понятие (не
видел опасности, не теряет времен
и);

б)
винительный падеж:

— для
подчеркивания конкретности объекта
(не
прочитал рекомендованн
ую
книгу);

— при
одушевленных существительных (не
любит свою дочь; не видел
Машу)’,

— при
двойном отрицании (нельзя
не признать его успех);

— при
повелительной форме глагола (Не
потеряй документы);

— при
наличии наречий со значением ограничения
(едва
не пропустил
лекцию;
еще не смотрел фильм).

Если
прямое дополнение относится к инфинитиву,
зависящему от глагола с
отрицанием, то чаще оно ставится в
винительном падеже (не
буду смотреть этот фильм);
иногда
(при отвлеченных понятиях) дополнение
ставится в родительном
падеже (не
смог перенести горя).

Употребление
предлога ПО.

Предлог
ПО управляет предложным падежом, если:


используется в значении «после»: по
окончании спектакля, по возвращении
домой;


сочетается с личными местоимениями 1 и
2 лица: скучаем
по (ком? чём?) вас.

4. Нанизывание падежей

Нанизывание
падежей — синтаксическая ошибка, вызванная
соединением нескольких
существительных в одинаковых или разных
падежах в одну сверхдлинную
конструкцию, в цепочку падежных форм.
Эта ошибка характерна для письменной
речи. Чаще всего такие соединения
возникают тогда, когда главным словом
является существительное, управляющие
родительным и творительным
падежами.

Нанизывание
падежей не является синтаксической
ошибкой, если оно строго
мотивировано принадлежностью текста
к официально-деловому или научному
стилю речи. Использование падежных
конструкций отвечает специфике
информации и подчёркнутой логичности
текста.

Как
избежать нанизывания падежей:

1.
Строго следовать грамматической
структуре предложения, соблюдать нормы
управления, не включать «посторонних»
падежных форм в общий ряд конструкции.

2.
Включённые конструкции, уточнения — не
должны быть очень длинными,
не должны содержать пространных
отступлений.

3.
В текстах, относящихся к публицистическому
стилю, неправомерно использование
синтаксических приёмов деловой речи.

4.
В текстах, относящихся к официально-деловому
стилю, неправомерно использование
описательных конструкций, уместных в
рассказе, очерке, сочинении.

5.
Если логика предложения и грамматическая
структура допускают использование
нескольких одинаковых падежных форм,
распространение этих форм
должно быть строго ограничено и
мотивировано.

6.
Если необходимо введение дополнительной
информации, следует разграничить
предложение на два или более, но не
объединять главную и второстепенную
информацию в пределах одного предложения.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Синтаксические нормы языка — это нормы построения словосочетания и предложения.

Такие нормы связаны, например,

  • с выбором падежа существительных

не видеть ошибку — не видеть ошибки

(Нормативно переходные глаголы при отрицании требуют постановки существительного в Р.п.),  т.е. нормативным будет вариант — не видеть ошибок,

  • порядком слов

Созданный роман Лермонтовым дает представление о герое нашего времени. (Нормативно причастный оборот ставится или перед или после определяемого слова) , т.е. правильным будут варианты:

Созданный Лермонтовым роман дает представление о герое нашего времени или Роман, созданный Лермонтовым, дает представление о герое нашего времени;

  • использованием причастных и деепричастных оборотов

Приехав работать в маленький город, люди ему посоветовали посетить семью Туркиных.

По правилам деепричастие обозначает действие подлежащего, т.е. следует написать: Когда Старцев приехал работать в маленький город, люди посоветовали ему посетить семью Туркиных;

  • однородных членов предложения:

Чехов был знаменитым прозаиком и новеллистом.
Нормативно нельзя соединять в качестве однородных членов родовое и видовое понятия: слово прозаик является родовым (более широким по значению) по отношению к слову новеллист, т.е. нужно было написать: Чехов был знаменитым прозаиком.

  • построением сложного предложения

Первое, на что хочу обратить внимание, — это на экономическом положении.

(По синтаксическим нормам сказуемое, выраженное существительным, употребляется в Им.п.)

Правильным будет предложение: Первое, на что хочу обратить внимание, — это экономическое положение

Типы синтаксических ошибок

Наиболее характерные нарушения здесь — это:

  • нарушение порядка слов:

На стендах представлены афиши о выступлениях писателя на немецком, французском, чешском, польском языках.

(Нужно: На стендах представлены афиши на немецком,французском, чешском, польском языках о выступлениях писателя.)

В первом варианте неверный порядок слов создавал двусмысленность,

  • нарушение норм управления:

а) употребление управляемого слова не в том падеже, которого требует управляющее слово:
О том, каких результатов мы добились, показано в таблице № 1.
(Краткое причастие показано требует, чтобы управляемое слово стояло в В.п.) Правильный вариант: То, каких результатов мы добились, показано в таблице № 1)

б) нарушение управления при синонимичных словах

— уверенность в победу.

Синонимичные слова уверенность — вера требуют постановки слова в разных падежах: уверенность (в чем?) в победе, вера (во что?) в победу;

в) нарушение управления при однородных членах предложения

— покрывает и потворствует дурным наклонностям.

Однородные члены предложения требуют от управляемого слова разных падежей: покрывает (что?) дурные наклонности и потворствует (чему? )им;

г)  нанизывание падежей

— располагает составленным агентом списком.

(Употребление цепочки зависимых слов в одном и том же падеже создает двусмысленность: имеет список, составленный агентом).

  • ошибки в употреблении однородных членов предложения:

а) неверное соединение

  • в качестве однородных членов вещественно неоднородных понятий: учебная и перспективная задача;
  • видовых и родовых понятий: апельсины и фрукты;
  • перекрещивающихся понятий: молодежь и девушки;
  • существительного и неопределенной формы глагола: желаю удачи и оставаться с нами;
  • причастного и деепричастного оборотов: отдающий все силы и стремясь…;
  • причастного оборота и придаточного определительного: который сдал работу и получивший…;

б) двусмысленность из-за возможности отнести один из однородных членов в другой ряд:

Слушатели желали писателю избавления от болезней и здоровья.;

из-за несочетаемости одного из однородных членов с другими словами: окружить вниманием и помощью (можно: окружить вниманием, нельзя — окружить помощью);

в) неверное употребление предлогов и союзов при однородных членах предложения:

детский комплекс на Черном море и Подмосковье — нужно: на Черном море и в Подмосковье;

прочитал не только книги, но и законспектировал их, — нужно: не только прочитал, но и ….

  • ошибки при употреблении причастных оборотов:  

а) неверная форма причастия (не учтены вид, время, залог или падежная форма):

по пути, начертанном великим Глинкой (в данном случае неверна падежная форма причастия: по пути (какому? ) начертанному;

б) неверный порядок слов:

На столе лежала отредактированная рукопись редактором.

Нужно: Рукопись, отредактированная редактором,… или отредактированная редактором рукопись.

  • неверное употребление деепричастного оборота:

а) не учитывается вид деепричастия:

Подъезжая к реке, мы остановили лошадей и бросились в воду.

Нужно: Подъехав к реке, мы остановили лошадей и бросились в воду.

б) не учитывается, что действие деепричастия относится к действию подлежащего:

Подбежав к станции, поезд уже отошел. Приехав в город, было еще темно.

Нужно: Когда мы подбежали к станции, поезд уже отошел. Когда мы приехали в город, было еще темно.

  • ошибки при построении сложного предложения:

а) загромождение предложения однотипными придаточными:

Он высказал предположение, что его неверно поняли читатели, сказав, что ему представляется совершенно иная трактовка событий.

Нужно: Он высказал предположения, что его неверно поняли читатели, потому что он совершенно иначе представляет трактовку событий.

б) разнотипность частей сложного предложения:

Необходимо помнить, что нужно: 1) оставлять места для заметок, 2) обязательно оформлять сноски, 3) размещение списка литературы по алфавиту.

Нужно: Необходимо помнить, что нужно: 1) оставлять места для заметок, 2) обязательно оформлять сноски, 3)размещать список литературы по алфавиту.

в) смещение конструкции:

Главное, на чем настаивал оратор, — это на учете фактора адресата.

Нужно: Главное, на чем настаивал оратор, — это учет фактора адресата.

г) неверное употребление союзов и союзных слов:

Но однако тем не менее мы должны сказать.

Нужно: Но тем не менее мы должны сказать.

д) неправильный порядок слов в сложном предложении:

Перед нами были лошади казаков, морды которых были в пене.

Нужно: Перед нами были казачьи лошади, морды которых были в пене.

Наша презентация

Предлагаем разгадать онлайн кроссворд и видекроссворд по речевым ошибкам — здесь

Вам понравилось? Не скрывайте свою радость, поделитесь ею с миром!

Лекция

По русскому языку
и культуре речи

Тема:
Синтаксические нормы языка.

План

1.      Ошибки при
согласовании сказуемого с подлежащим.

2.      Нанизывание
падежей.

3.      Ошибки при
составлении предложений с однородными членами.

4.      Ошибки в
употреблении деепричастных оборотов.

5.      Ошибки в
построении сложных предложений.

1.Согласование сказуемого с подлежащим

Варианты
согласования сказуемого с подлежащим не­редко наблюдаются в тех случаях, когда
подлежащее бывает выражено количественным сочетанием и соби­рательным
существительным.

При
подлежащем, выраженном количественным сочетанием сказуемое употребляется как в
единственном, так и во множественном числе (в последнем случае на­блюдается
смысловое согласование, так как подлежащее обозначает множество лиц или предметов).
И та и другая форма сказуемого в 
современном русском литературном языке является правильной. Однако каждый из
назван­ных вариантов используется в речи по-разному — в зависимости от целей
высказывания. Зависит он и от стиля речи:
для разговорного и художественного стилей харак­
терно множественное
число; для научного и официально-делового   —   единственное

1.
Сказуемое
во множественном числе считается пред­почтительным в тех случаях, КОГДА надо
подчеркнуть активность, быстроту действия: Пять студентов вы
полняют тесты. Несколько прохожих
бросились на по­мощь спасателям. Восемь пилотов полка взлетели в небо.
Подлежащее
в таких предложениях чаще всего обо­значает живые существа.

Единственное
число предпочтительно и желатель­но, если речь идёт о неживых предметах.
Сказуемое в таких предложениях нередко выражено страдатель­ным причастием или
возвратным глаголом: Пять те­стов было выполнено. Несколько пуль провизжало
над моей головой. Восемь самолетов стояло на взлет­ном поле.

2.При числительных два, три, четыре, входящих
в состав подлежащего, сказуемое обычно ставится во мно­жественном числе: Три
дома на вечер зовут. За коляской бежали четыре пса.

При
составных числительных, оканчивающихся на один, сказуемое ставится в
единственном числе: Двад­цать один студент участвовал в конкурсе.

3.
Сказуемое в единственном числе обычно ставится при подлежащем, обозначающем
меру времени: Прошло три года.

4.
При словах тысяча, миллион, миллиард сказуе­мое обычно согласуется по
правилам согласования с под­лежащими-существительными (в роде и числе): Тысяча
книг поступила в библиотеку. Миллион студентов за­полнил коридоры,
университета.

 5.
При
подлежащем типа ряд вопросов, часть абиту­риентов сказуемое имеет форму
единственного числа, со­гласуясь со словами ряд, часть: Ряд предложений
проек­та не подкреплён нужными расчётами. Часть студен­тов не получила зачёт.

6.
При словах много, мало, немного, немало, сколь­ко, столько, несколько сказуемое,
как правило, ставит­ся в единственном числе: Много книг стояло на полках.
Сколько студентов присутствовало на лекции? Нема­ло интересных фактов
приводилось в выступлении де­путата. Как мало нас от битвы уцелело.

7.
При подлежащем, выраженном собирательным су­ществительным большинство,
меньшинство, множество,
сказуемое может быть двух вариантов: в форме
единствен­ного числа (грамматическое согласование) и в форме множественного
числа (согласование по смыслу). Последний Вариант используется чаще всего в
разговорной, художественно-публицистической речи.

При
наличии при подлежащем приложения (в сочета­ниях типа женщина-хирург,
вагон-мастерская, школа-семинар, озеро Селигер, газета «Известия»)
нередко
неясно, какое из слов является подлежащим, а какое — приложением. Принято
считать подлежащим слово, вы­ражающее родовое, более общее понятие, и согласовы­вать
сказуемое с этим словом.

Для
некоторых словосочетаний, прежде всего терми­нологического характера (типа автомобиль-амфибия,
витрина-стенд, музей-квартира),
нормы согласования окончательно не
установились. В этих случаях следует исходить из того, что основное, более
широкое по смыслу наименование обычно находится в сочетании на первом месте: диван-кровать
продан, библиотека-музей приоб­рела рукописи, музей-квартира приобрел новые
экспонаты, урок-лекция продолжался два часа.

В
тех довольно редких случаях, когда на первом месте стоит приложение, оно обычно
не склоняется: читал в роман-газете, накрылся плащ-палаткой.  Если
подлежащее выражено условным наименованием, сказуемое  согласуется с ним по
грамматическому прин­ципу  «Известия» опубликовали интервью с
премъер-министром! «Мёртвые души» были поставлены на сцене нового театра.

2. Нанизывание падежей

Неуместное повторение одной и той же
падежной фор­мы затрудняет понимание фразы например: Дом пле­мянника жены
кучера брата доктора
(пример А. М. Пешковского).
Чаще
всего происходит нанизывание родительных падежей, в силу большой
распространенности родительного приименного, что является особенностью научного
и официально-делового стиля: Для решения задачи ус­корения повышения
рейтинга успеваемости студентов.
При правке отглагольные существительные
обычно заменяются инфинитивными или другими конструкция, распространенные
обороты — придаточными пред­ложениями.

Нанизывание
творительных падежей: Нельзя было ограничиться принятыми студентами
решениями
(Пра­вильно: Нельзя было ограничиться решениями, которые
приняли студенты).

Следует
избегать падежных
a форм с
одинаковыми предлогами, например;  Мы беседовали с преподавателем с «большим
стажем» (правильно имеющим большой стаж).

3.  Ошибки при
составлении предложений с однородными членами
.

1.  Курьёзность шутливой фразы «Шёл дождь и два студента; один в университет, другой в калошах» основан  на том, что в ней в
качестве однородных членов  пре
дложения выступают
слова, выражающие вещественно
 неоднородные
понятия.
На использовании этого
приёма сочетания несочетаем
ого строятся
каламбуры типа «пить чай с лимоном и с
удовольствием».

В
художественной литературе такие построения используются
как особый стилистический приём для
создания комического эффекта: у Н. Гоголя: Не только кто имеет двадцать шесть лет от роду, прекрасные
усы и удивительно сшитый сюртук…; у А.
Чехова:

В  толпе два молодых купчика усердно жестикулируют руками и ненавидят друг друга; Лев Саввич Турманов, дюжинный обыватель, имеющий капиталец, молодую жену и солидную плешь…; у М. Горького: Переживаемый нами сезон есть
сезон всяческих собра­
ний   и… рубки
капусты; А посему —рекомендую дамам не
выходить без мужа или без дубины (это не всегда одно  и  то
же).

С пожеланиями
избавления
от болезней и долголетней жизни

(
Слова для заголовка взяты из биографического очерка,
посвященного Н. А. Некрасову, где, в частности
, говорится о письмах и телеграммах, выражавших глубок
oe сочувствие «поэту народной скорби» в связи с его болезнью. Ясно, что речь идёт о двух пожела­ниях —
избавиться от болезни и прожить долгую лишь.
Но автор не учёл двусмысленности, связанной
с тем, что управляемые слова долголетней жизни фор­мально могут быть включены в разные ряды однород­ных членов: с пожеланиями долголетней жизни (что,
очевидно, и имелось в виду) и избавления
от долголет
ней жизни (влияет ближестоящее сочетание от болезней)

Если в небольших по объёму предложениях (вроде: »
Жильцы требовали ликвидации неполадок и ремонта
конечно, требовали и ликвидации неполадок, и проведения ремонта, а не ликвидации… ремонта), можно сравнительно легко разобраться, то в громоздких предложениях
бывает трудно «распутать» связи между однородными членами.

В таких случаях рекомендуется для большей доходчивости
текста разбить «запутанное» предложение на  несколько самостоятельных
предложений по принципу логической связи между отдельными однородными членами.
Пример переработки предложении с однородными членами находим у А.
Фадеева. Сопоставим две редакции текста романа «Молодая гвардия».

Издание 1947 г.

И этот мужчина, и женщина, и все дети, из которых младший даже протягивает ручонки, улыбаются навстречу идущей к ним с белым эмалированным  ведром в руке
девушке в ярком сарафане, в белом  кружевном
переднике, в таком же чепчике и
изящных
красных туфельках — полной, с сильно вздернуты
м носом, неестественно румяной и тоже улыбающейся так, что все её крупные белые зубы  наружу.

Издание 1952 г.

И
этот мужчина, и женщина, и все дети, из которых младший даже протягивает
ручонки, улыбается навстречу идущей к ним девушке с белым эмалированным ведром
в руке. Девушка в ярком сарафане в белом кружевном переднике, в таком же
чепчике

и
в изящных красных туфельках — полная, с сильно вздёрнутым носом, неестественно
румяная. Она  тоже улыбается, так что все её крупные белые зубы  наружу.

2.Газета
обратилась с призывом к молодёжи и к юношам города

Из
 заголовка следует, что среди молодёжи нет юношей

 И     наоборот: юноши не
входят в состав молодёжи.

Логико-стилистическая ошибка возникла в
результате того, что как однородные перечислены понятия, частично совпадающие
по своему логическому объёму.

Такие понятия
называются скрещивающимися: «писа­тели и москвичи» (некоторые писатели
являются москвичами, а некоторые москвичи — писателями).
Напомним,
что без специального стилистического задания использование сочетаний со
скрещивающи­мися понятиями нарушает стилистическую норму.

Исключение
составляют немногие закрепившиеся в речи сочетания: комсомольцы и молодёжь,
пионеры и школьники, фестиваль молодёжи и студентов

Господин
Голядкин спросил чаю, умываться и бриться

3.
Однородные члены предложения не обязательно должны быть выражены словами одной
и той же части речи: Вошёл мужчина высокого роста, лет тридцати, в
очках, с
палкой в руке.
Однако полной свободы здесь нет,  не всегда слова
разных частей речи могут образовать ряд однородных членов. Так, не сочетаются
существительное и  неопределенная форма глагола, поэтому нельзя сказать: «Я
люблю игру на скрипке и петь»

Что
касается приведенной в заголовке фразы из произведений Ф.М.Достоевского, то она
носит явно выраженный характер стилизации под разговорно — просторечную речь. В текстах встречаются и
другого рода ошибки в построении предложений с однородными членами: «За
последний год я прочитал несколько романов, художественных произведений,
повестей и рассказов» — не должны включаться в общий ряд однородных членов
видовые и родовые понятия: широкое понятие «художественное произведения»
включает в себя более узкие понятия «романы», «повести», «рассказы» «Много
практических замечаний и ценных предло­
жений
было внесено на последнем заседании педсове­та» — не все однородные члены
лексически сочетают­
ся со словом, с
которым они связаны по смыслу: прак­тические замечания делают, а не вносят.

4. «В праздник толпы людей можно было видеть повсюду: на улицах, площадях, бульварах, скверах» — по­вторение предлога при однородных членах необяза­тельно, но при условии, что они требуют одного и того же предлога;
разные же предлоги не должны опускать­
ся; так как
нельзя сказать «на скверах», то перед по­следним однородным членом следовало
употребить
предлога.

«Сведений о Дубровском не было и на второй и тре­тий день» — при повторяющихся союзах должен по­вторяться также предлог,
т. е. нужно было сказать: и на
второй и на третий день.

«Дополнительный материал для доклада я брал из газет и брошюр, книг и журналов» — при попарном соединении однородных членов они обычно подбира­ются по принципу смысловой близости, чтобы избе­жать создания случайных пар; следовало сказать: …из
газет
и журналов, книг и брошюр.

 «В спектакле хорошо играли как исполнители главных ролей, а также все остальные участники спектакля» — образована неправильная пара «как… а также»; можно было опустить союз как или использовать соединительный
союз как… так и.

«Жизнь
крестьян изображена в произведениях многих
русских писателей-классиков: Гоголь, Турге­
нев, Л. Толстой, Чехов» — ошибкой является отсутствие согласования в падеже однородных членов с обобщающим словосочетанием; правильно будет так; писателей-классиков: Гоголя, Тургенева, Л.
Толстого,
Чехова.

«В качестве материала для романа «Война и мир» Л. Н. Толстой использовал семейные архивы, мемуа­ры, литературные источники и другие официальные документы» — перечисленные материалы не являются официальными документами, поэтому слово другие оказалось
лишним.

4. Ошибки в употреблении  деепричастных
оборотов.

Глагол-сказуемое
и деепричастие не должны обо­значать действия разных предметов и лиц. Например:
Подъезжая к станции, у меня с головы, слетела шляпа.

Нельзя
допускать разнобой в употреблении ви­дов деепричастий: Сделав работу и думая
.о завт­рашнем дне, он предвкушал удачу. .

 Деепричастный оборот не может быть употреб­лён,
если предложение выражено страдательной кон­струкцией: Поднявшись вверх по
Волге, баржа будет выгружена на причалах Саратова и Нижнего Новгорода.

 Деепричастный оборот не может быть употреб­лён
в безличном предложении, в котором подлежащее выражено логически: Подходя к
лесу, мне стало хо­лодно.

5. Сложное предложение.

1.
Вот дом, который построил Джек…

Про Джека вы, вероятно, всё знаете, поэтому про читаем другой текст и попробуем в нём разобраться. В романе И. А. Гончарова приведено такое предложение: Квартира, которую я занимаю во втором этаже дома, в котором вы предположили произвести некоторые пере­стройки… Недостаток этого предложения, как
нетруд­но видеть, заключается в повторении одного и того же
союзного слова который в придаточных частях сложно­го предложения при так называемом последовательном подчинении (одна придаточная зависит от другой). В данном случае писатель использовал стилистически неудачную конструкцию для речевой характеристики Обломова, пишущего письмо управляющему домом. Не случайно в следующем предложении текста стили­стическая ошибка повторяется: Известясь через крепо­стного моего человека, Захара Трофимова, что вы прика­зали сообщить мне, что занимаемая мною квартира… Ав­тор письма, страдающий леностью мысли, сам признал его «нескладным», так как «тут два раза сряду что, а там два раза который».

Нередко подобные предложения встречаются в уче­нических работах, например: «Добролюбов говорил, что многие молодые люди, вступающие в жизнь, зада­ют себе эти вопросы, что то, что ты сейчас делаешь, это не то, что есть что-то лучшее, что-то необыкно­венное, то, к чему ты должен стремиться».

Однако подобные построения, нарушающие нор­мы письменной речи, нередко используются писате­лями для речевой характеристики действующих лиц (как в «Обломове») или для того, чтобы придать пове­ствованию разговорный оттенок, приблизить автор­скую речь к речи персонажей: Собакевич так сказал утвердительно, что
у него
[Чичикова] есть деньги, что он
вынул ещё бумажку (Н. Гоголь); у Л.
Толстого: Он не знал,
что Левин
чувствовал, что у него выросли крылья; Тихая,
уединённая жизнь в нашей деревенской глуши с возмож­ностью делать добро людям, которым так легко делать добро, к которому они не привыкли. Ф. М. Достоевский вкладывает в уста
отрицательного персонажа Ставро
гина (из романа
«Бесы») фразу, которая должна под­черкнуть нарочито неотделанный, отталкивающе
не
приглядный слог: Я так был низок, что у меня дрогнуло сердце от радости, что выдержал характер и дождал , что она
вышла первая.

2..Лошади
казаков, которые были покрыты пеной

Порядок слов в сложном предложении, вынесен­ном в заголовок, такой, что относительное местоимение который формально может быть отнесено к ближайшему предшествующему существительному казаков, и нужно приложить некоторое усилие для правильною понимания текста (освободиться, так сказать, от первоначального его восприятия). Следует иметь в виду, что при чтении, а тем более при слушании подобных предложений первоначальное понимание как бы напрашивается само собой, но оно может быть ошибочным: ведь и в нашем примере пеной были покрыт не казаки, а лошади. Исправление этого предложе­ния не вызывает затруднений: достаточно заменить придаточную определительную часть сложного пред-ножения причастным оборотом (…лошади казаков, по­крытые
пеной).

В некоторых случаях порядок слов создает двузнач­ность предложения: «Неизменным успехом пользу­ются книги писателей, которые отражают нашу современность» (книги или писатели отражают современ­ность?). И здесь на помощь может прийти причастный оборот: …отражающие нашу современность или …от­ражающих
нашу современность.

Правда,
в художественной литературе нередко встречаются
сложные предложения, в которых со
отнесённость
придаточной определительной части и оп­
ределяемого
существительного основана на реальном
их
значении или на предшествующем контексте, а не
на формальном порядке слов: Порфирий положил щенка на пол, который, растянувшись на все четыре лапы,
нюхал землю
(Н. Гоголь) (ясно, что растянулся на все четыре лапы щенок, а не пол); Тут был
армянин-бо­
гач,
покровительствуемый доктором Андреевским, ко­
торый держал на откупе водку и теперь хлопотал о возобновлении контракта
(Л. Толстой) (держал на от­купе водку, конечно, армянин-богач, а не доктор Ан­дреевский).

3.Просим,
чтобы вы пришли бы

Неудачным следует признать предложение, если в нём
дважды использована частица бы для выражения
пожелания: чтобы… бы. Такое повторение частицы бы в придаточной части предложения, в которой сказуе­мое выражено формой условно-сослагательного на­клонения, чаще всего встречается в устно-разговорной речи: «Если бы ты сразу написал бы мне об этом, я мог бы помочь тебе»; «Вероятно, нужно, чтобы ты спро­сил бы брата».
Однако в литературной, в письменной
речи такое
словоупотребление считается нарушением
нормы.

Подобное построение сложного предложения мож­но встретить и в произведениях художественной ли­тературы, где оно используется для придания выска­зыванию разговорного оттенка: Ямщикам скамей, что я буду давать по целковому, чтобы так, как фельдъегеря, катили и песни бы пели (Н. Гоголь). Чаще
частица бы
употребляется при втором
сказуемом, более удалённом
от союза чтобы или
если бы, когда несколько ослабля­
ется
выражение пожелания или условия: Она послала

Витю второй раз, чтобы он с
точностью узнал адрес Оз­
нобишина и прямо из
конторы пошёл бы по этому адресу
(К. Федин); Не
хочу я, чтоб ты притворялся и к улыбке
себя принуждала бы
(А.
К.
Толстой).

Книга
талантливо написанная и которую все хвалят

4. Нарушением литературной нормы является соеди­нение в качестве однородных синтаксических конст­рукций члена предложения (талантливо написанная) и придаточной части предложения (которую многие хва­лят). Сближает их одно и то же
определительное зна­
мение, но однородными могут быть
только единицы
одинакового синтаксического уровня: или члены пред­ложения, или придаточные части предложения. Нерав­ноправные в этом отношении элементы, прежде чем перечислять как однородные члены, следует «привес­ти к одному
знаменателю», т. е. использовать либо два
причастных оборота, либо две придаточные части.

Пример, предложение «Повесть о герое, совершившем беспримерный подвиги который заслуживает благодарность потомков» исправляется так: о герое, со­вершившем .и заслуживающем. или: о
герое, кото­
рый совершил подвиг и заслуживает…

Приведём ещё несколько примеров, нарушающих норму, так как с ними не связано специальное стилистическое задание: «Арестованный беспокоился о семье, взятой под надзор полиции и которую он оставил без цепких средств к существованию» (вместо взятой под надзор… и оставленной им…); «Старое поколение обвиняло Тургенева в
нигилизме и что он солидарен с Ба­
заровым» (возможные
варианты: 1) …обвиняло в ниги­
лизме и в солидарности…; 2) обвиняло в нигилизме и в том, что он солидарен…); «Плюшкин жил в доме,
имевшем
запущенный вид и у которого почти все окна были за­биты
досками или закрыты ставнями» (вместо …кото­
рый имел. ..и у
которого…).

 Нарушение синтаксической однородности (член предложения и придаточная часть предложения син таксически неравноправны) наблюдается весьма неред­ко, в том числе и у писателей: Я думал уж о форме плана и как героя назову (А. Пушкин); Вспомним
вашу фами­
лию и что были в Москве (А. Герцен) — союзом и соеднены
дополнение и придаточное изъяснительное. Та­
кие конструкции носят разговорный характер.

5.Ученик
сказал, что я ещё не подготовился к ответу

Предложения, подобные вынесенному в заголовок, нередко встречаются в разговорной речи. Источник ошибки — смешение прямой речи с косвенной. Здесь из прямой речи (Ученик сказал: «Я ещё не подготовился к ответу») взято личное местоимение я, а
из косвен­
ной (Ученик сказал, что он ещё не подготовился к ответу) — изъяснительный
союз что.

Другие примеры смешения прямой речи с косвенной: «Начальник станции объявил ожидавшим по­езда пассажирам, что я лишён возможности обеспечить всех билетами»; «Товарищ познакомил меня со своей невестой и сказал, что я вскоре на ней женюсь» (получается, что я собираюсь жениться на чужой не­весте).

В письменной речи (в основном в
художественно-публицистических текстах) встречается, правда, объ­
единение в одну конструкцию прямого и косвенного вопросов: Мы даже
подозреваем, что не были ль эти сем­
надцать счастливых стихов поводом к присоединению к ним всей поэмы… (В. Белинский); На
охоту с ружьём я
не смел уже и
попроситься, хотя думал, что почему бы и
мне с Шуркой не поохотиться ? (С. Аксаков).
В деловой прозе союз что в обоих случаях был бы излишен.

Строя сложные синтаксические конструкции, не следует забывать, что громоздкие предложения труд­но воспринимаются не только на слух, но и при чте­нии. Вспомните: в образцовой прозе А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, А. П. Чехова значительное место за­нимают простые предложения, а сложные предложе­ния — прозрачные по
своей структуре, сравнительно
небольшие по объёму.

Я приближался к месту моего назначения. Вокруг меня простирались печальные пустыни, пересечён­ные холмами и оврагами. Всё покрыто было снегом. Солнце садилось. Кибитка ехала по узкой дороге, или точнее по следу, проложенному крестьянски­ми санями. Вдруг ямщик стал посматривать в сто­рону и наконец, сняв шапку, оборотился ко мне и сказал…

(А. Пушкин)

  • Синтаксический разбор предложения горечь от ошибки
  • Синтаксический разбор пакета ошибка
  • Синтаксические пунктуационные ошибки это
  • Синтаксические ошибки это простыми словами
  • Синтаксические ошибки это примеры