Смысловые ошибки
Нарушение лексической
сочетаемости вызывается смысловыми
ошибками
двух типов – логическими
и лингвистическими.
1.
Логические
ошибки
связаны с неразличением близких в
каком-либо отношении обозначаемых
понятий. Нередко пишущий или говорящий
не различает сферы деятельности, причину
и следствие, часть и целое, смежные
явления, родо-видовые, видовые и другие
отношения. Чтобы не создавалась ситуация:
имел в виду одно, а сказал другое,
необходимо выверить по словарю значения
всех сомнительных слов, вступающих в
предложении в сочинительные или
подчинительные отношения. Так, в
предложении Жители
приморского города стали свидетелями
большого театрализованного представления
обнаруживаем ошибку в словосочетании
свидетелями
представления.
Слово свидетель
имеет значение «очевидец»;
так называют человека, оказавшегося на
месте какого-либо происшествия. Это
слово связано со сферой судебно-правовой
деятельности. В сфере театрально-концертной
деятельности, о которой здесь идет речь,
используется слово зритель.
Данная ошибка связана с неразличением
сфер деятельности.
Ошибочное сочетание
подорожали
цены
связано с неразличением смежных понятий
цены
и товары:
товары
дорожают, а цены
растут. Аналогичные ошибки в предложениях:
Комиссия
решит эту затянувшуюся проблему;
Он поднял
тост за дружбу; Сессия приняла решение,
направленное на улучшение отмеченных
недостатков;
Вызывает
опасение своевременный пуск комбината;
В парке
заложено 52 дерева; В результате эпидемии
чумы люди покинули город.
Все ошибки объясняются
неразличением смежных явлений:
затягивается
не проблема, а ее решение;
поднимают
не тост, а бокал;
улучшают
не недостатки, а работу;
опасаются
не того, что комбинат будет пущен, а
того, что в намеченный срок он не будет
пущен;
закладывают
не деревья, а парк; люди покидают город
не в результате, а по причине чумы.
Возможные исправления в этих случаях:
… ускорит затянувшееся решение проблемы;
… произнес
тост; …на искоренение недостатков;
…что в намеченный срок комбинат не
будет пущен; …посажено 52 дерева; в
результате чумы город опустел.
2.
Лексические
ошибки связаны с неразличением
обозначающих слов,
находящихся в каких-либо смысловых
отношениях. Это главным образом синонимы
и паронимы:
1)
неразличение
синонимов,
близких или совпадающих по значению
слов, приводит к ошибкам в употреблении:
а)
слова роль
и функция
в значении «работа,
круг деятельности»
синонимичны, но генетически они связаны
с разными обозначаемыми: роль
– со сферой
театра и кино,
а функция
– с
логикой.
Отсюда и установившаяся лексическая
сочетаемость: роль
играется
(играют),
а функция
выполняется
(выполняют);
в значении мера
влияния,
степень
участия
слово роль
синонимично слову значение
в смысле важность. Но сочетаемость у
них разная: играет
роль, но имеет значение;
б)
слова храбрый
и смелый
– синонимы, но храбрый
связано с
внешним проявлением называемого
качества, а
смелый
– как с
внешним, так и внутренним,
поэтому мысль,
решение, идея
могут быть
только смелыми, но не храбрыми;
в)
совпадающие в значении «вещественное
доказательство какого-л. успеха» слова
трофей
и приз
имеют
разную лексическую сочетаемость:
трофей
захватывают,
приз
получают,
завоевывают;
в примере: В
соревновании
за почетный трофей приняло
участие десять команд
следует исправить: за
почетный приз;
г)
слова небоскреб
и высотка
(высотное здание) синонимичны, но
небоскреб
соотносится
с США, а
высотка
– с нашей
страной;
словосочетание высотные
здания Нью-Йорка
является лингвистической ошибкой;
аналогично следует различать хату
(юг России и
Украина) и
избу
(север России);
вотчину
(XI–XVII вв.),
поместье
(XV– начало
XVIII в.) и
имение
(с XVIII века)
и т.п.;
2)
неразличение
паронимов
(частично совпадающих по звучанию слов)
также ведет к ошибкам в употреблении;
большая часть паронимов – это однокоренные
слова, отличающиеся суффиксами или
префиксами
и, как следствие, оттенками значения, а
также стилистической окраской. Ср.:
а)
упростить
– опростить:
общий корень и общее значение «сделать
более простым»,
но второму
глаголу присущ дополнительный смысл
«сделать
более простым, чем следует»;
б)
проступок
(провинность)
– поступок
(действие,
совершенное кем-л.);
в)
виновен
(совершивший
преступление)
– виноват
(провинившийся
в чём-л., нарушивший правила морали,
вежливости
и т.п.);
г)
вычесть
и высчитать
в значении «удержать
какую-л. сумму из денег, предназначенных
к выдаче»
различаются стилевой принадлежностью:
второму глаголу присущ разговорный
оттенок;
д)
уплатить
и оплатить
различаются способом управления: после
первого употребляется предложная
конструкция, после второго – беспредложная
(винительный падеж): уплатить
за проезд
– оплатить
проезд.
Для выявления
специфики слов, связанных паронимическими
отношениями, необходимо правильно
представлять морфологический
состав слова и способ его образования.
Например, в парах усвоить
– освоить,
усложнить
– осложнить, утяжелить – отяжелить
слова с приставкой о-
имеют значение
более высокой степени проявления
действия;
в парах гигиенический
– гигиеничный, логический – логичный,
практический – практичный, экономический
– экономичный,
различающихся суффиксами -ическ-/-н-,
второе
прилагательное обозначает признак,
который может проявляться в большей
или меньшей степени (качественное
прилагательное).
Отсюда и сочетаемость: гигиеническая
норма – гигиеничная ткань, логические
законы – логичный вывод, практическое
применение – практичная одежда,
экономическая политика – экономичное
устройство.
Паронимы могут
быть связаны
с разными вариантами общего корня:
короткий
(небольшой по размеру, противоположное
длинный)
– краткий
(изложенный коротко, в немногих словах).
Поэтому короткий
текст, но
краткий
пересказ текста.
См. также варианты корня в словах духовный
(связанный
с внутренним, нравственным миром
человека) и
душевный
(связанный
с психическим состоянием человека).
Поэтому духовные
запросы,
но душевное
спокойствие.
В паронимических
отношениях могут оказаться и заимствованные
слова: ста́тус
(правовое
положение)
– стату́т
(устав,
положение о чем-л);
ср.: получить
статус независимого государства
– статут
ООН; паритет
(равенство)
и приоритет
(первенство,
преимущество),
деквалификация
(потеря
квалификации)
– дисквалификация
(лишение
квалификации)
и др. Для различения паронимов иностранного
происхождения необходимо обращаться
к словарям иностранных слов.
Ниже приводятся
частотные
пары
паронимов:
— близкий –
ближний
совпадают в значениях:
1)
«находящийся
неподалеку, на небольшом расстоянии»
– близкие
(ближние)
горы, но второе прилагательное указывает
на большую степень близости, речь в этом
случае идет о нескольких горах, из
которых одни ближе других;
2)
«находящийся
в близком родстве»
– близкий
(ближний),
родственник, но второе прилагательное
в этом значении устарело;
— выполнить –
исполнить
имеют общее значение «осуществить,
претворить в жизнь»
– выполнить
(исполнить),
заказ,
но у второго глагола книжный характер;
— далекий –
дальний
совпадают в значениях:
1)
«находящийся
на большом расстоянии; доносящийся
издали; имеющий большое протяжение»
– далекий
(дальний)
край, далекое
(дальнее)
эхо, далекое
(дальнее)
расстояние,
но при этом второе прилагательное может
указывать на более удаленный по сравнению
с другим, расположенным ближе, предмет
– дальний
конец сада;
2)
«отдаленный
большим промежутком времени, относящийся
к давнему прошлому»
– далекое
(дальнее) прошлое,
но в этом значении второе
прилагательное устарело;
— длинный –
длительный
совпадают в значении «продолжающийся,
продолжительный»
– длинный
(длительный)
разговор, длинная
(длительная)
пауза, но
длинный указывает на протяженность во
времени, а длительный подчеркивает
процессуальность значения существительного;
длинный
обычно сочетается с названиями периодов
времени
(длинная
ночь, длинная зима),
а длительный
– с
названиями действий
и
состояний,
рассчитанных на долгий срок (длительный
полет, длительное лечение);
— договор
– договоренность
различаются тем, что договор
обозначает письменное
или устное соглашение, условие о взаимных
обязательствах
(договор о
дружбе и сотрудничестве),
а договоренность
– соглашение,
достигнутое путем переговоров
(договоренность
о включении вопроса в повестку дня);
— дружеский
– дружественный
совпадают в значении «основанный
на дружбе, выражающий дружбу»,
но отличаются тем, что слово дружественный
имеет книжную окраску и дополнительный
смысл «взаимно
благожелательный»;
ср.: дружественные
государства – дружеское похлопывание
по плечу;
— желанный
– желательный
различаются тем, что первое прилагательное
обозначает «такой,
которого желают»
(желанный
гость), а
второе – «соответствующий
желаниям, интересам, нужный»
(желательное
изменение постановления);
— значение
– значимость
совпадают в значении «важность,
значительность»,
но отличаются степенью важности; у слова
значимость она выше; ср.: общественное
значение – общественная значимость;
в других употреблениях слово значение
обозначает «смысл,
содержание»,
а значимость – «наличие
смысла»;
ср.: значение
слова –
значимость сказанного;
— командированный
(о лице,
направленном в командировку)
– командировочный
(принадлежащий
командированному);
ср.: гостиница
для командированных – командировочное
удостоверение;
— купированный
– купейный
обозначают
тип вагона, разделенного на купе, второе
слово носит
профессионально-терминологический
характер;
— обыкновенный
– обычный
различаются тем, что в первом
слове подчеркивается невыделяемость,
непримечательность,
а во втором
– типичность;
ср.: обыкновенный
человек – обычный день;
— подготовить
– приготовить
совпадают в значении «провести
работу для выполнения, осуществления
чего-л.», но
различаются тем, что в первом глаголе
содержится дополнительное указание на
предварительный характер работы; ср.:
подготовить
текст для перевода – приготовить текст
для перевода;
— помириться
– примириться:
в значении «терпимо
отнестись к чему-л., свыкнуться»
употребляется глагол примириться
(примириться
со случившимся),
а в значении «прекратить
состояние ссоры»
глагол примириться имеет значение
временного, неполного действия и
разговорный характер; ср.: соседи
помирились – соседи примирились;
— посмотреть
– осмотреть
различаются тем, что второй
глагол сильнее выражает целенаправленность
действия;
ср.: посмотреть
на вошедшего – осмотреть вошедшего;
— предоставить
– представить
различаются тем, что первый глагол имеет
значение:
1)
«отдать в
распоряжение, пользование»
(предоставить
кому-л. слово, помещение);
2)
«дать
возможность, право что-л. сделать»
(предоставить
решить спор самим);
второй глагол
обозначает «доставить, предъявить,
сообщить»
(представить
доказательства, нужные материалы в
суд); ср.
также: ему
предоставлена возможность
(то есть
кем-то дана)
и ему
представилась возможность
(то есть у
него появилась, возникла);
Ошибка в выборе
паронима – одна из самых распространенных
в современных текстах, например: Докладчик
умышленно упустил
(вместо: опустил)
некоторые
факты; стрелы с кремниевыми
(вместо: кремнёвыми)
наконечниками;
В тот день
произошла
(вместо:
прошла)
первая
демонстрация;
3)
плеоназм
(смысловая избыточность) возникает в
том случае, когда значение какого-либо
слова дублируется словами, с которыми
оно сочетается. Широко известны такие
ошибочные сочетания, как хронометраж
времени
(вместо: хронометраж),
свободная
вакансия
(вместо: вакансия),
памятный
сувенир
(вместо: сувенир),
полный
аншлаг
(вместо: аншлаг),
опорный
плацдарм
(вместо: плацдарм),
апробирование
и одобрение метода
(вместо: апробирование
метода),
впервые
дебютировал
(вместо: дебютировал
или впервые выступил),
в мае месяце
(вместо: в
мае), пять
рублей денег
(вместо: пять
рублей),
беречь
каждую минуту времени
(вместо: каждую
минуту).
Явно лишними
являются выделенные слова в следующих
предложениях: Было
установлено, что существующие
расценки завышены
(несуществующие
расценки не могут быть ни завышены, ни
занижены);
Незаконное
растаскивание
государственного имущества
(растаскивание
не может быть законным);
Успешно
проводится обмен имеющимся
опытом (если
опыта не имеется, то нельзя им и
обмениваться);
Они превратили
океан в стартовую
площадку для запуска стратегического
оружия
(запускать
можно только со стартовой площадки);
Ведущий
лидер этой партии выступил с заявлением
(лидер – тот,
кто руководит, ведет за собой);
Состоялась
пресс-конференция чемпиона с
журналистами
(пресс-конференции
и проводятся только для прессы, то есть
журналистов);
Надо установить
верхний потолок
цен (потолок
– то, что наверху);
Надо взглянуть
на это глазами будущего
потомка
(потомок –
тот, кто сменяет кого-то, то есть может
быть только в будущем).
Нередко в предложении
избыточны местоимения свой,
себя: Перед
своей
смертью он написал завещание
(перед чужой
смертью не пишут завещания);
В своем
докладе … ученый сообщил …
(в чужом
докладе он не смог бы этого сделать);
Именно эти
команды встретились между
собой в
юбилейном матче
(частица -ся
в глаголе встретиться
имеет
значение взаимного действия;
ср.: помирились,
поссорились
и др.);
4)
тавтология,
в отличие от плеоназма, где повторяются
смыслы, а не слова, представляет
собой повтор в пределах предложения
одного и того же слова, родственных
слов, омонимов.
Если плеоназм
– это
скрытая избыточность,
то тавтология
– открытая,
явная. Так,
требуют правки предложения:
Наряду
с достижениями был отмечен ряд
недостатков
(следует: …были
отмечены и недостатки);
Подбирая
иллюстрации к книге, необходимо при их
подборе
учитывать их художественные достоинства
(следует: при
подборе иллюстраций надо учитывать их
художественные достоинства);
В заключение
рассказчик
рассказал
еще одну забавную историю
(следует: …остановился
на, поведал, привел
и т.п.);
Продолжительность
процесса длится
несколько часов
(следует: продолжительность
процесса – несколько часов);
К недостаткам
диссертации надо отнести и недостаточную
разработку отдельных частных вопросов
(следует: …неразработанность
отдельных вопросов);
Как и следовало
ожидать, все разъяснилось на следующий
день (следует:
…на другой
день);
Следует
отметить следующие
особенности…
(следует: необходимо
отметить… или …такие особенности);
В ответ
на это мы получили такой ответ
(следует: На
это был получен ответ).
Особенно
нежелательна тавтология,
если совпадающие по своему звуковому
облику формы
являются разными значениями многозначного
слова или омонимами,
например: Лирические
монологи Чацкого отличаются
искренностью и тем самым отличаются
от этикетной салонной речи влюбленных
(следует: Лирические
монологи Чацкого искренни и тем самым
отличаются от салонной речи влюбленных);
Важным моментом
является то, что мы в данный
момент
не располагаем никакой информацией по
данному
вопросу
(следует: Важно,
что мы сейчас не располагаем никакой
информацией по этому вопросу);
У нас в гостях
гости
из Франции
(следует: У
нас – гости из Франции или:
Сегодня мы принимаем гостей из Франции);
Теперь от него
ждут некоторых
шагов, без которых, по мнению некоторых,
его дальнейшая политическая карьера
невозможна
(следует: …ждут
совершенно определенных шагов,
или: таких
шагов,
или: ждут
шагов).
представляет собой повтор в пределах предложения одного и того же слова, родственных слов, омонимов. Если плеоназм — это скрытая избыточность, то тавтология — открытая, явная. Так, требуют правки предложения:
Наряду с достижениями был отмечен ряд недостатков (следует:…были отмечены и недостатки);
Подбирая иллюстрации к книге, необходимо при их подборе учитывать их художественные достоинства (следует: при подборе иллюстраций надо учитывать их художественные достоинства);
В заключение рассказчик рассказал еще одну забавную историю (следует:…остановился на, поведал, привел и т. п.);
Продолжительность процесса длится несколько часов (следует: продолжительность процесса — несколько часов);
К недостаткам диссертации надо отнести и недостаточную разработку отдельных частных вопросов (следует:… неразработанность отдельных вопросов);
Как и следовало ожидать, все разъяснилось на следующий день (следует:…на другой день);
Следует отметить следующие особенности… (следует: необходимо отметить… или…такие особенности);
В ответ на это мы получили такой ответ (следует: На это был получен ответ).
Особенно нежелательна тавтология, если совпадающие по своему звуковому облику формы являются разными значениями многозначного слова или омонимами, например: Лирические монологи Чацкого отличаются искренностью и тем самым отличаются от этикетной салонной речи влюбленных (следует: Лирические монологи Чацкого искренни и тем самым отличаются от салонной речи влюбленных);
Важным моментом является то, что мы в данный момент не располагаем никакой информацией по данному вопросу (следует: Важно, что мы сейчас не располагаем никакой информацией по этому вопросу);
У нас в гостях гости из Франции (следует: У нас — гости из Франции или: Сегодня мы принимаем гостей из Франции);
Теперь от него ждут некоторых шагов, без которых, по мнению некоторых, его дальнейшая политическая карьера невозможна (следует:… ждут совершенно определенных шагов, или: таких шагов, или: ждут шагов).
§ 141. Стилистические ошибки
Стилистические ошибки связаны с игнорированием тех ограничений, которые накладывает на употребление слова его стилистическая окраска.
1. Это касается прежде всего употребления терминов и канцеляризмов. Каждый из них имеет свою сферу употребления и связан с совершенно определенным типом коммуникативных отношений субъекта и адресата:
1) использование в тексте термина узкого употребления создает между субъектом и адресатом официальные отношения коллег. Фраза Опираясь на понятие экстра- и интерсвязности в рамках теории синтаксической деривации, можно установить специфику связности диалога в отличие от монолога возможна только в сугубо научном лингвистическом тексте, адресованном специалистам. Для студентов и, как часто пишут в аннотациях, «для всех интересующихся этим вопросом» потребуется ряд лексических замен и пояснений, а именно: Опираясь на понятие сверхсвязей и внутренних связей в рамках теории синтаксической деривации (то есть взаимовыводимости одних синтаксических конструкций из других), можно установить особенности связности диалога в отличие от монолога. Замена на общепонятные слова расширяет круг возможных адресатов, а пояснения, сопровождающие остальные термины, приобщают любителей-непрофессионалов к специальным знаниям. Сочетание этих двух приемов создает ситуацию уважительного отношения к адресату, тогда как насыщение текста терминами узкого употребления, причем без пояснений, способствует созданию между субъектом речи и его адресатом отношений замкнутости, изоляции от непосвященных;
2) употребление канцеляризмов предполагает, что между субъектом речи и его адресатом существуют подчеркнуто официальные отношения, где каждый из них выступает не как конкретная личность, а как предельно отвлеченная единица (не лицо или организация, а Клиент, Заказчик, Исполнитель, Пассажир, Сторона и т. п.). Они совершенно необходимы в официальных текстах, где придают сказанному дополнительную значимость. Ср.: В случае неисполнения принятых решений Заказчик оставляет за собой право принять надлежащие меры и расторгнуть договор. Но употребление их в неофициальной ситуации неуместно; в описании весеннего пейзажа Снег повсеместно начал оседать от влажного, оттепельного ветра, пробудившегося в степи с приходом марта неудачно употреблено слово повсеместно, его необходимо заменить на повсюду, везде, всюду и т. п. Ср. также интервью:
Журналист: Ребята, сколько вам лет?
Одна из участниц разговора: Возраст участников нашей группы от десяти до тринадцати лет.
Журналист настраивает своих собеседников на неофициальное общение, доверительную беседу; собеседник, не поняв этого, своим ответом переводит общение в подчеркнуто официальную форму. В соответствии с ситуацией здесь возможны варианты типа: Кому сколько. Сереже десять, а Марине и Тане уже тринадцать.
2. Употребление разговорной лексики предполагает ситуации неофициального общения, поэтому ее использование совершенно недопустимо в информационных текстах и текстах официального характера. Так, в предложении Сегодня в столицу прибыло 50 вагонов картошки разговорное слово картошка требует обязательной замены на нейтральное картофель. Аналогично в тексте официального характера недопустимо употребить слово провалились вместо не сдали экзамен, зачет.
Однако разговорная лексика используется в публицистических статьях, очерках, репортажах, научно-популярной литературе и дискуссионных высказываниях для создания атмосферы неофициальности, доверительности. Например, в газетных заметках: Зачастую те или иные из иностранных корреспондентов обращаются за помощью к официальным лицам; Никто не знает, как должен
Укажите речевые ошибки в следующих фрагментах текстов. Определите вид ошибки (тавтология, плеоназм, смешение паронимов, лексическая недостаточность, использование слов-паразитов). Исправьте предложения.
1. У нас в гостях долгожданные гости из Франции. 2. Незаконное расхищение государственного имущества карается законом. 3. Следует отметить следующие особенности рассматриваемого проекта. 4. Мой брат демобилизовался из армии. 5. Студенты нашей группы получили абоненты в бассейн. 6. Люди простодушно принимают желательное за действительное. 7. В толковых словарях даются различного рода стилистические пометки. 8. Всем студентам 3 курса необходимо сдать курсовые до 5-го июня (из текста объявления). 9. Так вот, значит, появляются, так сказать, люди, которые начинают как бы говорить всем в глаза так называемую правду. 10. В Афинах, в отличие от Спарты, была народная демократия. 11. Инженерские специальности сейчас опять становятся востребованными. 12. Преподаватель забыл поставить в ведомости свою роспись. 13. Возникает ситуация, сходная с ранними романами Достоевского. 14. Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 15. Беседа подошла к своему завершающему концу.
Поиск ответа
Всего найдено: 37
Здравствуйте!
Возникли сомнения в употреблении глагола «оборудовать». Правильны ли грамматически варианты «в номере оборудован балкон» и «номер оборудован балконом»? Заранее большое спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Здесь не столько грамматическая, сколько лексическая неправильность. Корректно: в номере есть, имеется балкон.
Здравствуйте! Пожалуйста, помогите! Нужно найти ошибку в предложении, классифицировать и исправить ее. Добросовестно перелопатила всего Розенталя по литературной правке и Голуб по стилистике, но так и не поняла в чем здесь ошибка. Вот предложение: Далее мы коснемся этого вопроса более подробно.
Заранее огромное спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Здесь лексическая (или логическая) ошибка — сочетание «подробно коснуться».
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, словосочетание «другая альтернатива» — это тавтология?
Ответ справочной службы русского языка
Это плеоназм ( лексическая избыточность).
«полезный навык» — это тавтология или нет?
Ответ справочной службы русского языка
Это не тавтология, но плеоназм ( лексическая избыточность высказывания), т. к. навык вредным не бывает ( тавтология – неоправданное соседство однокоренных слов: следует отметить следующие особенности текста ).
Определите тип речевой ошибки (плеоназм, тавтология, ошибка в употреблении фразеологизма, ошибка в употреблении деепричастного оборота, употребление слова в несвойственном ему значении, лексическая неполнота высказывания, употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики, клише и штампы, нарушение лексической сочетаемости, неправильное употребление паронимов), отредактируйте предложение.
За нетактическое поведение пассажиру сделали замечание. Данный вопрос не входит в нашу миссию. Прекрасный артист, он задавал высокий критерий спектаклю.
Ответ справочной службы русского языка
Это, вероятно, Ваше домашнее задание?
Ув. служба Русского языка, подскажите пожалуйста, что такое ЛЕКСИЧЕСКАЯ ОРТОЛОГИЯ? Заранее благодарю.
Ответ справочной службы русского языка
Так называется учение о правильности словоупотребления в речи.
скажите пожалуйста, какая разница между словами тавтология и плеоназм? по смыслу очень похоже
Ответ справочной службы русского языка
Плеоназм — лексическая избыточность высказывания (когда значение одного слова дублирует смысловой компонент, входящий в значение другого), например: памятный сувенир (сувенир – это уже ‘подарок на память’), ледяной айберг (айсберг сам по себе ‘ледяная глыба’). Надо отметить, что некоторые обороты, изначально плеонастичные, через канцелярскую речь все-таки пробираются в литературный язык ( февраль месяц, на сегодняшний день ).
Тавтология – неоправданное соседство однокоренных слов ( следует отметить следующие особенности текста ).
Скажите, можно ли сказать ли «в воке» (имеется в виду вид сковороды).
Ответ справочной службы русского языка
В разговорной речи это слово может склоняться. Но чаще эта лексическая единица используется как несклоняемое приложение: в сковороде вок .
Подскажите, пожалуйста. «Грамотный специалист» — это тавтология? Заказчик настаивает, что раз неграмотный, значит — не специалист. Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Тавтологии нет, есть плеоназм ( лексическая избыточность словосочетания). Специалист по определению грамотный , то есть «обладающий необходимыми сведениями в своей области». Лучше сказать: хороший, квалифицированный специалист .
Ув. Справка! Можно ли написать таким образом: «. Ваше письмо, датированое вчерашней датой. » Если нет, то как правильно написать?
Ответ справочной службы русского языка
Датировать датой — тавтология ( лексическая ошибка). Корректно: письмо, датированное вчерашним днем .
Здравствуйте. В университете преподаватель русского языка утверждает, что в предложении «Моя врач выписала мне постельный режим» нарушена лексическая норма, т. е. правильно «Мой врач прописал мне постельный режим». Но прочитав вопрос № 23 5424, я усомнился в правильности данного рассуждения. Прав ли я? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Согласование по смыслу ( моя врач ) возможно в разговорной речи. В письменной официальной и нейтрально-деловой речи определение согласуют с определяемым существительным по внешней форме: мой врач . Предпочтительно: мой врач прописал .
Здравствуйте!
Насколько возможна сочетаемость «глубокая нестабильность»?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Взаимная лексическая сочетаемость этих двух слов сомнительна. Лучше избегать употребления такого сочетания.
Подскажите, пожалуйста, никак не могу от Вас получить ответа, будет ли корректна фраза «продвижение стратегических проектов» или здесь есть лексическая тавтология?
Ответ справочной службы русского языка
Скажите, пожалуйста, есть ли лексическая разница между сочетаниями «мороженое с мятой» и «мятное мороженое».Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Разница есть. Мятное мороженое может быть и «мороженым с мятой», и «мороженым со вкусом мяты».
На вопрос № 212553 Корректно ли говорить «коричневые волосы»? вы ответили Приведенное сочетание встречается в художественной литературе, но довольно редко. МОЙ ВОПРОС 1) Что некорректного или неправильного в выражении «коричневые волосы»? 2) Mожно-ли употреблять «волоса» вместо «волосы» в род. пад. мн. числа?
Ответ справочной службы русского языка
Типы лексических ошибок
ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОШИБОК
Лексическая несочетаемость В спортзале висела треугольная груша (в значение слова груша не входит понятие треугольная).
Неоправданный пропуск слова Никита занял первое место по английскому языку (пропущено слово в олимпиаде).
Многословие
— неоправданный повтор слова Саша сделал хороший доклад. Доклад всем понравился.
— тавтология Начало сессии начинается в конце этого месяца.
— плеоназм Хочу познакомить вас с этим юным вундеркиндом.
Неоправданное употребление антонимов В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться.
Неоправданное употребление заимствованных слов Анакопийская пропасть находится в курортном эпицентре, в Новом Афоне
Неоправданное использование устаревшей лексики, неологизмов, профессиональной и жаргонной лексики, стилистически окрашенных слов Ты бы еще ярче накрасила свои ланит.
В продажу поступили беспроводные клавы.
Председатель Законодательного собрания – интересный чувак.
Я признаю необходимость усиления внимания к проблеме.
Неверное использование многозначных лов, омонимов, паронимов Вытянули носочки.
Приносим извинения за предоставленные неудобства.
Смешение понятий С 1 июня самолет будет летать с остановками (с промежуточной посадкой).
Неверный выбор синонимы Этот клуб реконструировал районный зодчий (архитектор)
РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
Нарушение лексической сочетаемости слов: Снижается уровень жизни народа (а не ухудшается). Ухудшается состояние/ситуация, а уровень снижается/повышается.
Употребление «роспись и число» вместо «подпись и дата»: Вот такое письмо мы получили, а в конце его подпись и дата» (а не «роспись и число»). Роспись – это живопись на стенах. В документе фиксируется дата, то есть число, месяц и год его оформления.
Употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: Рижский вокзал надо переименовать снова = опять (а не обратно = назад, в обратном направлении). Наречие «обратно» не является синонимом наречий «снова», «опять».
Лексическая избыточность: Отличившиеся в этой операции получили государственные награды (а не «награждены наградами»). Плеоназм и тавтология — повтор в иной форме ранее сказанного или повторение одного и того же определения другими словами.
Кроме нарушения лексической совместимости, к распространенным лексическим ошибкам относится
— смешение паронимов (роспись — подпись),
— использование слова в несвойственном ему значении («обратно» вместо «опять», «снова»)
— лексическая избыточность тавтология, плеоназм
— употребление слова иной стилевой окраски
— смешение лексики разных исторических эпох.
Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Лексические нормы
Тест на тему Использование слова в несвойственном ему значении
Тест на тему Ошибки в сочетаемости слов
Тест на тему Ошибки, связанные с употреблением паронимов
Тест на тему Ошибки тавтология и плеоназм
Тест на тему Ошибки при использовании фразеологизмов
#обсуждения_русский_язык_без_проблем
вернуться на страницу «Культура речи«, «Таблицы«, «Лексика в таблицах«, «Лексический разбор«, на главную
© Авторские права2021 Русский язык без проблем. Rara Academic | Developed By Rara Theme. Работает на WordPress.
10 самых распространенных лексических ошибок учащихся
Классификация ошибок по русскому языку: таблица с примерами
Оценка за письменную работу по русскому языку может быть снижена, даже если в словах ошибок нет, да и знаки препинания расставлены правильно. Дело в том, что ошибки бывают и другие: грамматические, стилистические, речевые и так далее. В приведенной ниже таблице собраны основные типы ошибок, встречающихся в русском языке, с примерами и условными обозначениями.
Условное обозначение | Тип ошибки | Пояснение | Примеры |
I | Орфографическая | Ошибки в написании слов (в корнях, приставках, окончаниях), в том числе в расстановке дефисов, в слитном и раздельном написании. | Как нибудь (правильно: как-нибудь), икзамены (правильно: экзамены), вшубе (правильно: в шубе), расбежался (правильно: разбежался). |
V | Пунктуационная | Ошибки в постановке знаков препинания (неправильный выбор знака препинания, его отсутствие в нужном месте или наличие там, где он не нужен). | Мальчик пригнувшись пролез под ветвями дерева, и побежал домой – где его ждал приехавший из командировки отец. (Мальчик, пригнувшись, пролез под ветвями дерева и побежал домой, где его ждал приехавший из командировки отец.) |
Г | Грамматическая | Ошибки в образовании слов и их форм, а также в их выборе (неправильное согласование по числам, падежам). | Самый красивейший (самый красивый или красивейший), богатее (богаче), согласно с постановлением (согласно постановлению), оплата за проезд (оплата проезда или плата за проезд). |
Р | Речевая | Ошибки в использовании лексики (в том числе паронимов, омонимов, синонимов), в том числе тавтология. | Дипломат конкурса (дипломант конкурса), прейскурант цен (прейскурант или цены). |
С | Стилистическая | Использование лексики, имеющей неподходящий стилевой окрас (чаще разговорной, жаргонной). Можно рассматривать как разновидность речевой ошибки. | И тут главный герой рассказа лопухнулся (правильно: совершил ошибку). Этот эпизод классный (интересный, запоминающийся). |
Z | Нарушение абзацного членения текста | Текст неправильно поделен на микротемы или абзацы не выделены вообще. | |
Ф | Фактическая | Искажено содержание текста (при написании изложения, сочинения) | Дубровский познакомился с Машей, когда грабил Троекурова (как было на самом деле, я рассказывала ранее). |
Л | Логическая | Ошибки в логическом построении текста (обычно они связаны с нарушением причинно-следственной связи). Сюда же относятся и синтаксические ошибки, приводящие к искажению смысла или двоякому его толкованию. | Дубровский был благородным разбойником, поэтому он решил не грабить Троекурова. (Дубровский был благородным разбойником, поэтому он, полюбив Машу Троекурову, решил не грабить ее отца.) Есть много произведений о любви в русской литературе. (В русской литературе есть много произведений о любви.) |
Относительно того, какая пунктуационная или орфографическая ошибка допущена в письменной работе по русскому языку, у школьников и их родителей редко возникают сомнения. Все видно из поправок учителя. А вот в случае обнаружения в работе речевых, грамматических, логических и фактических ошибок возникают вопросы.
Федеральным институтом педагогических измерений (ФИПИ) были разработаны рекомендации для учителей-словесников, проверяющих контрольные работы школьников, по классификации ошибок, которые в этих работах встречаются.
Ниже вы найдете краткую характеристику типичных ошибок, составленную на основе «Методических материалов для председателей и членов предметных комиссий субъектов Российской Федерации по проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ ЕГЭ» и «Методических рекомендаций по подготовке к итоговому сочинению». Последний документ касается творческих работ (сочинений, изложений), которые учащиеся выполняют зимой для допуска к ЕГЭ.
Что такое речевая ошибка
Речевая ошибка — это неправильное употребление слов. В отличие, например, от грамматической, ее можно увидеть только в контексте.
Ошибки делают нашу речь неточной, некрасивой и даже непонятной.
Это может быть неправильное применение синонимов, антонимов, омонимов, неудачное употребление выразительных средств, неуместное использование диалектизмов, жаргонизмов, а также плеоназм (наличие в высказывании слов, имеющих одно и то же значение) и тавтология (повторение одинаковых или однокоренных слов).
Для наглядности классификация речевых ошибок по видам, с примерами и исправлениями, представлена в таблице:
Вот еще показательные примеры предложений с речевыми ошибками:
- Ему захотелось заглянуть на небо (неразличение оттенков значения слова, вносимых приставкой или суффиксом, правильно-взглянуть).
- Мы назначили встречу после дождичка в четверг (искажение образного значения фразеологизма в неудачно сформулированном контексте).
- Прозвучал не грустный, но и не минорный мотив (неверное построение антитезы и выбор антонимов).
- В этом пространстве располагался офис (ошибочный выбор синонима, правильно-помещение).
- Этот писатель написал много замечательных рассказов (тавтология — повторение близких по смыслу слов).
- Дождь шел всю ночь. Дождь даже не собирался заканчиваться (неоправданные повторения слова).
- Когда я вышел на улицу, то встретил своих друзей. Когда мы поболтали, я пошел в школу (однообразие в составлении предложений).
Если умные взрослые способны контролировать свою речь, то у детей это процесс иного рода. Богатый русский язык дает широкий простор для неуемной детской фантазии и творчества.
Детское словотворчество, результат которого хоть и не соответствует языковым нормам, но в полной мере раскрывает, по словам К. И. Чуковского, творческую силу ребенка, его поразительную чуткость к языку.
Особенно часто речевые ошибки можно встретить у младших школьников. Окунаясь с головой в процесс познания, они допускают их, не задумываясь, на ходу исправляют, совершают новые и так постигают все премудрости родного языка.
Самые распространенные у них ошибки в речи — это:
- неправильное склонение по падежам (исполнение мечт);
- неверное употребление слов во множественном или единственном числе (одна качель);
- произвольное словообразование (дватый вместо второй);
- неточное использование предлогов (ходили в концерт).
В целом, допускаемые учащимися речевые ошибки можно подразделить на типы: лексико — стилистические, морфолого — стилистические, синтаксисо — стилистические.
источники:
http://grammatika-rus.ru/tipy-leksicheskih-oshibok/
http://rusresh.ru/10-samyh-rasprostranennyh-leksicheskih-oshibok-uchashhihsya.html
Задание 1. Какие правила использования языковых единиц нарушены в приведенных ниже предложениях. Исправьте ошибки и запишите правильный вариант.
1.Автор сказал рецензенту, что вы не можете не замечать того нового, что имеется в работе.
2.То, что происходит сейчас на факультете, это настоящий анонс.
3.Профессор показал мне курсовой проект и сказал, что он уже устарел.
4.Следует отметить следующие особенности.
5.Устав после лекций, мне не работалось.
6.Можно согласиться с теми главами этого реферата, где не содержится никаких внутренних противоречий.
7.Это исследование имеет большую роль в развитии современной науки.
8.Они уже сейчас готовые к экзамену.
9.Не всегда существует взаимопонимание между народом и их представителями в Законодательном собрании.
10.В январе месяце начнется выдача удостоверений нового образца.
11.Я попросил подругу принести свои записи лекций.
12.Автор статьи показывает, что внимательное изучение вопроса приводит к тому, что необходимо пересмотреть традиционное объяснение причин этого явления.
13. Эта статья содержательная и интересна. (2 часа)
в первом предложение тавтология «следует следующие… «, можно заменить: стоит отметить следующие особенности или следует отметить некоторые (данные) особенности
второе предложение безличное, нельзя использовать оборот
3) неправильное использование союза «И», пишется без него или: «…плоды появляются и на кустарниках, и на …
4) Дон Кихот был высоким и худым
5) нарушение лексичекой сочетаемости, неправильное использование слов: в курсовых работах студенты допускают ошибки (ошибки не могут сами допускаться)