ошибки словообразовательные
- ошибки словообразовательные
-
Вид речевых ошибок, нарушающих нормы словообразования. Проявляются в неоправданном словосочинительстве, смешении суффиксов, приставок, видоизменении слов нормативного языка: орлиха, луковенок, пластмасло. О.с. нарушают правильность, точность речи, уместность и чистоту.
Словарь лингвистических терминов: Изд. 5-е, испр-е и дополн. — Назрань: Изд-во «Пилигрим».
.
2010.
Смотреть что такое «ошибки словообразовательные» в других словарях:
-
ошибки, не зависящие от форм речи — Словообразовательные, морфологические, синтаксические, лексические, фразеологические, стилистические ошибки. Они могут появляться в обеих формах речи: письменной и устной. О., не з. от ф.р., нарушают различные коммуникативные качества речи … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
-
РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ — РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ. Нарушение норм языка в устных и письменных сообщениях. Р. о. связаны с отступлениями от норм литературного языка и нарушениями правильности речи. Традиционно классифицируются в соответствии с уровнями языка и подразделяются на… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
-
Русское личное имя — Святцы (Печатный двор, 1646 год) … Википедия
-
информационная модель точности речи — I. Значение: одно из главных коммуникативных качеств речи, заключающееся в точности словоупотребления и в точности выражения мысли; II. формы точности речи: 1) точность словоупотребления; 2) смысловая точность; III. языковые уровни: 1) фонетика;… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Словообразовательные ошибки.
Со словообразованием связаны две большие проблемы:
а) соблюдение норм или правил образования слов и
б) выбор того или иного слова, в составе которого есть оценочные морфемы, в конкретной ситуации общения. Первая проблема относится к области культуры речи, вторая – в большей степени к стилистике. Неправильно образованные слова называются окказионализмами.
Словообразовательно-стилистические ошибки, как правило, связаны с использованием в официально-деловом и научном стилях экспрессивно-окрашенной, разговорной лексики с уменьшительно-ласкательными суффиксами (Мастерская производит окраску в зелёненький цвет).
Самыми распространёнными словообразовательными ошибками, которые влияют на написание слов, являются следующие:
-неправильный выбор приставки (под-черк вместо по-черк);
-неверный выбор суффикса (уклон-ств-о вместо уклон-ени-е);
-ошибка в корне слова (при-урач-ива-ть вместо при-уроч-ива-ть)
Среди всех морфем самые большие словообразовательные возможности у суффиксов. С помощью суффиксов слова могут выражать оценочно-ласкательное значение (девч-оночка, хорош-еньк-ий ), презрение (журнал-юг-а, хил-як), иронию (грязн — еньк-ий), усиление какого-либо признака (жадн-ющ-ий, рук-аст-ый) и т.д. Все приведённые примеры относятся к разговорной речи, однако это не означает, что в этой сфере слова не подчиняются правилам. Речь портит неоправданное использование ласковых словечек (В этом магазине продаётся симпатичненький ситчик, просто загляденьице!)
Типичными книжными суффиксами, которые встречаются в абстрактных словах-понятиях являются –ени/-ни (гор-ени-е. стар-а-ни-е), -ость (повторяем-ость, сжигаем-ость), -изн- (отч-изн-а, крут-изн-а), -изм (нигил-изм) и др.
Немотивированное использование книжной лексики в разговорной речи выглядит смешно и считается стилистической ошибкой (В центре села наконец-то воздвигли столовую), однако оно может быть оправдано, если фраза произносится иронично (Не соблаговолите ли, любезнейший, наконец-то починить кран?)
Таким образом, употребляя то или иное слово, нужно быть внимательнее к составу слова, который подскажет, где и как уместно его использовать.
Большинство профессионализмов и терминов имеет иноязычное происхождение, восходит к латинскому и английскому языкам. Многие специальные слова образованы с помощью иноязычных корней, суффиксов и приставок, чаще всего латинского происхождения, и носят интернациональный характер: авиа, авто, библио, гео, граф, лог, теле, скоп, фон, фото (автономия, геология).
Вопросы для самоконтроля.
1. Каковы основные способы словообразования?
2. Какой способ является наиболее продуктивным?
3. Какие способы образования слов входят в состав морфологического способа?
4. Охарактеризуйте каждый из способов словообразования и приведите примеры слов, которые относятся к вашей будущей профессии.
5. Чем отличаются словообразовательный анализ и разбор слова по составу? Укажите порядок выполнения того и другого, приведя в качестве примеров слова, свойственные вашей профессии.
Домашнее задание
1) Составить конспект по теоретической части.
2) Выполнить тест.
3) Срок выполнения-26.03.2020 до 18.00
Тест
1. Какое слово образовано приставочно-суффиксальным способом?
А) приехать,
Б) читатель,
В) неизбежный,
Г) виднеться.
2. Какое слово образовано приставочно-суффиксальным способом?
А) восход
Б) заповедник
В) выполнение
Г) насухо
3. Какое слово образовано приставочно-суффиксальным способом?
А) по-хорошему,
Б) новизна,
В) охотник,
Г) отнести.
4. Какое слово образовано суффиксальным способом?
А) прочитать,
Б) преодолеть,
В) походка,
Г) разрушение.
5. Какое слово образовано суффиксальным способом?
А) сторожка,
Б) нерешительный,
В) по-зимнему,
Г) полив.
6. Какое слово образовано приставочным способом?
А) купленный,
Б) где-нибудь,
В) доверху,
Г) размешать.
7. Какое слово образовано приставочным способом?
А) синь,
Б) управляемый,
В) распланировать,
Г) семилетка.
8. Какое слово образовано бессуффиксным способом?
А) кожаный,
Б) отлет,
В) водолаз,
Г) напольный.
9. Какое слово образовано бессуффиксным способом
А) синеть,
Б) наладчик,
В) лесоруб,
Г) подъезд.
10. Какое слово образовано способом сложения?
А) международный
Б) обороноспособный
В) перекресток
Г) сверхъестественный
11. В каком слове допущена ошибка в определении способа образования слова?
А) пересчитать – приставочный,
Б) разбег – бессуффиксный,
В) лесоруб – бессуффиксный,
Г) зевота – суффиксальный.
12. В каком слове допущена ошибка в определении способа образования слова?
А) усиленно – приставочный,
Б) пробежать – приставочный,
В) выход – бессуффиксный,
Г) горение – суффиксальный.
13. Укажите способ образования слова ПРИЗЫВ
А) приставочный,
Б) суффиксальный,
В) бессуффиксный,
Г) переход
14. Укажите способ образования слова ВОСХОД
А) приставочный,
Б) бессуффиксный,
В) суффиксальный,
Г) переход
15. B каком предложении есть слово, образованное путем перехода из одной части речи в другую?
А) Я композитор, но сейчас выступаю как пианист.
Б) Когда я вошёл в переднюю и заглянул в залу, я увидел умилительную картину.
В) Вытряхнули из шкафа остатки хлеба, муки и крупы, чтобы не развелись мыши.
Г) Потом она надела очки и прочитала несколько слов пришедшей накануне телеграммы.
Опыт классификации ошибок, свойственной письменной речи
Л.О. Бутакова
Омский государственный университет, кафедра русского языка,
644077, Омск, пр. Мира, 55-А
Получена 23 июня 1997 г.
The article deals with the problem of the schoolchildren’s mistakes classification. The autor suggests own classification, the basis of it is unit of language level.
Проблема создания удобной практически, всеохватной с точки зрения негативного речевого материала классификации основных речевых ошибок остается открытой [1]. Ю.В. Фоменко справедливо отмечает, что «вопрос о классификации ошибок в речи школьников продолжает оставаться одной из болевых точек преподавания русского языка в школе» [2]. Данная проблема является болезненной не только для учителей, методистов, специалистов по культуре речи, она актуальна и для всех людей, пишущих и читающих по-русски.
Возвращаться к попыткам классификации речевых нарушений заставляет ряд причин. Во-первых, нечеткое разграничение основных видов ошибок в существующих классификациях (это касается разделов грамматических, лексических, синтаксических ошибок); во-вторых, выведение из классификаций логических ошибок (традиционно они считаются неречевыми); в-третьих, отсутствие в классификациях целого ряда коммуникативно значимых нарушений, существенно ухудшающих восприятие и понимание речи или отдельного высказывания; в-четвертых, осознание необходимости создания классификации, отвечающей современному пониманию теории коммуникации [3].
Было бы логичным, с нашей точки зрения, основополагающим принципом классификации считать единицу языкового яруса, нормы образования, написания, функционирования которой нарушаются. Предлагаемая классификация ошибок имеет следующий вид:
РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ НА УРОВНЕ СЛОВА
1. ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ОШИБКИ (нарушение существующих в русском языке орфограмм).
Перечень таких нарушений известен.
2. СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ОШИБКИ (нарушение норм русского литературного словообразования ): а) неправильное прямое словообразование, например, зайцата (вместо зайчата), раздумчивый взгляд (вместо задумчивый взгляд) и т.п.; б) неправильное обратное словообразование: кудряха (от кудряшка), лога (от ложка) и т.п. Такого рода словообразование присуще детям дошкольного и младшего школьного возраста; в) заменительное словообразование, проявляющееся в замене какой-либо морфемы: укидываться (вместо раскидываться), отвесить (от повесить); г) словосочинительство (создание несуществующей производной единицы, которую нельзя рассматривать как окказиональную): мотовщик, рецензист.
3. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ (неправильное формообразование, нарушение системных свойств формообразовательной системы у разных частей речи ): а) нарушение норм формообразования имен существительных : 1) образование формы В.п. неодушевленного существительного, как у одушевленного — «Я попросила ветерка» (вместо: ветерок); 2) образование формы В.п. одушевленного существительного, как у неодушевленного — «Запрягли в сани два медведя» (вместо: двух медведей); 3) изменение рода при образовании падежных форм: «пирожок с повидлой», «февральский лазурь»; 4) склонение несклоняемых существительных: «играть на пианине», «ехать на метре»; 5) образование форм множественного числа у существительных, имеющих только единственное, и наоборот: «поднос чаев», «Небо затянулось облаком»; б) нарушение норм формообразования имен прилагательных : 1) неправильный выбор полной и краткой форм: «Шляпка была полная воды», «Мальчик был очень полон»; 2) неправильное образование форм степеней сравнения: «Новенькие становятся боевее», «Она была послабже Пети»; 3) нарушение норм формообразования глагола: «Человек метается по комнате»; 4) нарушение образования деепричастий и причастий: «Ехавши в автобусе», «Охотник шел, озирая по сторонам»; 5) нарушение норм образования форм местоимений: «Ихний вклад в победу», «Не хотелось от ее (книги) оторваться» и т.п.
4. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ (нарушение лексических норм, т.е. норм словоупотребления и лексико-семантической сочетаемости слова). Лексические ошибки проявляются в нарушении сочетаемости (т.е. на уровне семантики словосочетания, реже — предложения): а) употребление слова в несвойственном ему значении: «Все стены класса были покрыты панелями». «Троекуров был роскошный (т.е. живущий в роскоши) помещик»; б) нарушение лексико-семантической сочетаемости слова: «Небо стояло светлое» («стоять» в зн. «иметь место» может только погода, жара), «На поляне лежали лучи солнца» ( лучи солнца освещали поляну). Данный тип ошибок затрагивает в первую очередь глагол, поэтому частотным оказывается нарушение субъектных и объектных лексико-семантических сочетаемостных связей (другие семантические связи глагола, например локативные, нарушаются крайне редко); в) приписывание переносного значения слову, не имеющего его в системе литературного языка: «Его натруженные руки утверждают, что он много работал в жизни», «Полоски на его тельняшке сказали, что Федя — храбрый человек»; г) неразличение оттенков значений синонимов: «Маяковский в своем творчестве применяет (вместо: использует) сатиру», «Мальчик, широко расставив ноги, смотрит на поле, где бьются игроки» (вместо: борются); д) смешение значений паронимов: «Брови его удивительно поднялись» (вместо: удивленно), «Этот роман является типичным образом детективного жанра» (вместо: образцом); е) не снимаемая в предложении многозначность: «Эти озера живут всего несколько дней в году».
РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ НА УРОВНЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
(нарушение синтаксических связей): а) нарушение норм согласования: «Я хочу всех научить теннису — этому очень, на мой взгляд, хорошим, но в то же время очень тяжелым спортом» (научить чему? теннису, какому спорту? хорошему, но очень тяжелому); б) нарушение норм управления: «удивляюсь его силой«, «испытываю жажду к славе«, «избежать от верной гибели«, «набраться силами«; в) нарушение связи между подлежащим и сказуемым: «Не вечно (ед.ч.) ни лето, ни жара (форма ед.ч. вместо формы мн.ч.).
РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ НА УРОВНЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
1.СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ (нарушения норм формального синтаксиса): а) нарушения структурных границ предложения, неоправданная парцелляция]: «Отправился он на охоту. С собаками». «Гляжу. Носятся мои собаки по полю. Гоняют зайца»; б) нарушения в построении однородных рядов: выбор в ряду однородных членов разных форм: «Девушка была румяной (полн. ф.), гладко причесана (крат. ф.)»; в) различное структурное оформление однородных членов, например, как второстепенного члена и как придаточного предложения: «Я хотел рассказать о случае с писателем и почему он так поступил (и о его поступке); д) cмешение прямой и косвенной речи: «Он сказал, что я буду бороться» (имеется в виду один и тот же субъект — «Он сказал, что он будет бороться»); е) нарушение видо-временной соотнесенности однородных членов предложения или сказуемых в главном и придаточном предложениях: «Идет (наст. вр.) и сказал (прош. вр)», «Когда он спал, то видит сон»; ж) oтрыв придаточного от определяющего слова: «Одна из картин висит перед нами, которая называется «Осень».
2. КОММУНИКАТИВНЫЕ ОШИБКИ (нарушение норм, регулирующих коммуникативную организацию высказывания:
а) СОБСТВЕННО КОММУНИКАТИВНЫЕ ОШИБКИ (нарушение порядка слов и логического ударения, приводящее к созданию ложных семантических связей): «Кабинет заставлен партами с небольшими проходами» (не у парт проходы). «Девочки сидят на лодке килем вверх»;
б) ЛОГИКО-КОММУНИКАТИВНЫЕ ОШИБКИ (нарушения понятийно-логической стороны высказывания): 1) подмена субъекта действия: «У Лены очертания лица и глаза увлечены фильмом» (сама Лена увлечена); 2) подмена объекта действия: «Мне нравятся стихи Пушкина, особенно тема любви»; 3) нарушение операции приведения к одному основанию: «Дудаев — лидер горной Чечни и молодежи»; 4) нарушение родо-видовых отношений: «Нетрудно спрогнозировать тон предстоящих гневных сходок — гневные речи в адрес режима и призывы сплотить ряды»; 5) нарушение причинно-следственных отношений: «Но он (Базаров) быстро успокоился, т.к. не очень верил в нигилизм»; 6) соединение в одном ряду логически несовместимых понятий: «Он всегда веселый, среднего роста, с редкими веснушками на лице, волосы немного по краям кудрявые, дружелюбный, необидчивый».
С нашей точки зрения, высказывания, содержащие такие нарушения, свидетельствуют, что «сбой» происходит не во внутренней речи, не по причине незнания пишущим логических законов, а при перекодировании, при переводе мыслительных образов в словесную форму из-за неумения точно «расписать» логические роли в высказывании (оформить группы объекта, субъекта, соотнести их друг с другом, с предикатом и т.п.). Раз так, то логические нарушения — свойства речи, ставить их в один ряд с фактическими и выносить за пределы речевых ошибок неправомерно.
в) КОНСТРУКТИВНО-КОММУНИКАТИВ-НЫЕ ОШИБКИ (нарушения правил построения высказываний): 1) отсутствие связи или плохая связь между частями высказывания: «Живут они в деревне, когда я приезжал к нему, то видел его красивые голубые глаза»; 2) употребление деепричастного оборота вне связи с субъектом, к которому он относится: «Жизнь должна быть показана такой, как есть, не приукрашивая и не ухудшая ее»; 3) разрыв причастного оборота: «Между записанными темами на доске разница невелика».
г) ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАТИВ-НЫЕ ОШИБКИ (или семантико-коммуникативные). Этот тип нарушений сближается с предыдущим, но отличается тем, что ухудшение коммуникативных свойств речи здесь происходит не по причине неудачного, неправильного структурирования высказывания, а по причине отсутствия части информации в нем или ее избытка: 1) неясность первичной интенции высказывания: «Мы неразрывно связаны со страной, у нас с ней главный удар, это удар на мир»; 2) незаконченность всего высказывания: «Я сама люблю растения, а поэтому меня радует, что летом наше село становится таким неузнаваемым» (требуется дальнейшее пояснение, в чем проявляется данный признак села). » Биография его коротка, но за ней очень много»; 3) пропуск необходимых слов и части высказывания: «У Безухова много событий, которые играют отрицательную роль» (пропущен локальный уточнитель «в жизни» и локальный уточнитель второй части высказывания, например, «в его судьбе»); 4) смысловая избыточность (плеоназмы, тавтология, повторы слов и дублирование информации): «Он со всеми своими душевными силами начал работать над этой темой». «Когда он грустит, лицо сморщенное, в лице грусть»;
д) СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ (нарушение требований единства функционального стиля, неоправданное употребление эмоционально-окрашенных, стилистически маркированных средств). Данные нарушения могут состоять в неоправданном употреблении слова, но проявляются они только на уровне предложения: 1) употребление разговорно-просторечных слов в нейтральных контекстах: «Корабль наткнулся на скалу и проткнул себе брюхо»; 2) употребление книжных слов в нейтральных и сниженных контекстах: «Первым делом она достает из холодильника все компоненты супа»; 3) неоправданное употребление экспрессивно окрашенной лексики: «На американское посольство напала парочка разбойников и захватила посла»; 4) неудачные метафоры, метонимии, сравнения: «Это — вершина айсберга, на которой плывет в море проблем омская швейная фабрика».
РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ НА УРОВНЕ ТЕКСТА
Все они носят коммуникативный характер.
1. ЛОГИЧЕСКИЕ НАРУШЕНИЯ: а) нарушение логики развертывания мысли: «Мне нравится, что он такой умный, не пытается никому сделать зло. Чацкий даже не думал, что его поставят в такое положение»; б) oтсутствие связей между предложениями: «0на очень хотела выйти замуж за такого, как Онегин, потому что он увлекается литературой, т.к. она тоже любила ее. Потом Пушкин открывает галерею великих русских женщин»; в) нарушение причинно-следственных отношений: «С приездом Чацкого в доме ничего не изменилось. Не было той радушной встречи. А к его приезду отнеслись никак. На протяжении пьесы дня Чацкий много выясняет, и к вечеру пьеса близится к концу, т.е. отъезд Чацкого»; г) oперации с субъектом или объектом: «Всех своих героев автор одарил замечательными качествами. Манилов (доброжелательность), Коробочка (домовитость), Плюшкин (бережливость). Но все эти качества доминируют над ними, заполняют всю их сущность и поэтому мы смеемся над ними»; д) нарушения родо-видовых отношений: «Нестабильность в стране усугубляется попытками оппозиции наступления на власть. Тут и попытки устроить очередной шумный скандал в Госдуме, связанный с постановлением о досрочном прекращении полномочий Президента по состоянию здоровья, и ожидание «судьбоносных» грядущих форумов, и возмущение решениями правительства».
2. ГРАММАТИЧЕСКИЕ НАРУШЕНИЯ: а) нарушения видо-временной соотнесенности глагольных форм в разных предложениях текста: «Чацкий в готовой программе заявляет все свои требования. Довольно часто он позорил кумовство и угодничество, никогда не смешивает дело с весельем и дурачеством»; б) нарушение согласования в роде и числе субъекта и предиката в разных предложениях текста: «Я считаю, что Родина — это когда каждый уголок напоминает о прошедших днях, которые уже нельзя вернуть. Которое ушло навсегда и остается только помнить о них».
3. ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАТИВНЫЕ НАРУШЕНИЯ: а) информационно-семантическая и конструктивная недостаточность (пропуск части высказывания в тексте): «Oни были величайшими гуманистами. И на этом, по их мнению, нужно строить будущее общество»; б) информационно-семантическая и конструктивная избыточность (нагромождение конструкций и избыток смысла): «В портрете Татьяны Пушкин дает не внешний облик, а скорее внутренний портрет. Она очень страдает, что он не может ей ответить тем же. Но тем не менее она не меняется. Все остается такая же спокойная, добрая, душевная»; в) несоответствие семантики высказываний их конструктивной заданности: «По мне должно быть так: когда ты со своими ведешь речь — одна позиция. А когда вступаешь в контакты с представителями других политических взглядов, то тут все должно быть так же, но только с еще большим вниманием к просьбам и предложениям» (конструктивно задано противопоставление, но высказывания эту конструктивную направленность не отражают); г) неудачное использование местоимений как средства связи в тексте: «Лишь изредка их доставляли со стороны. Остальное выращивалось в усадьбе. Генералиссимус признавал отдых лишь в парковой зоне усадьбы, где был посажен сад с птицами в клетках и выкопан пруд с карпами. Ежедневно во второй половине дня он посвящал несколько минут кормлению птиц и рыб. Там он работал с секретарем. Он готовил всю информацию» (неясно: кто он? Сад, генералиссимус, секретарь?); д) повторы, тавтология, плеоназмы: «Есенин любил природу. Природе он уделял много времени. Много стихов он написал о природе».
Аналогичным образом можно рассматривать и стилевые нарушения на уровне текста. Следует заметить, что к ним мы относим также бедность и однообразие синтаксических конструкций, т.к. тексты типа: «Мальчик был одет просто. Он был одет в подбитую цигейкой куртку. На ногах у него были одеты проеденные молью носки» — свидетельствуют не о синтаксических сбоях, а о неумении пишущего разнообразно изложить свои мысли, придав им стилевое богатство. Речевые нарушения на уровне текста более сложны, чем на уровне высказывания, хотя «изоморфны» последним. Приведенные выше примеры убедительно демонстрируют, что текстовые нарушения, как правило, носят синкретичный характер, т.е. здесь нарушаются логические, лексические, конструктивные стороны организации данной речевой единицы. Это закономерно, т.к. текст (или микротекст) строить труднее. Необходимо удерживать в памяти предыдущие высказывания, общую идею и семантику всего текста, конструируя его продолжение и завершение.
Наша классификация не носит глобального характера и не претендует на законченность. Мы попытались найти в ней место всем типичным речевым нарушениям, проанализировав их с коммуникативной точки зрения.
Лекция 25. Грамматические ошибки. Словообразование
Лекция 25. Грамматические ошибки. Словообразование
Литературный язык – образцовый язык, которому присущи определенные нормы.
Нормы литературного языка – это общие правила произношения и написания слов, их изменения и соединения друг с другом.
Нормы литературного языка многочисленны. Они определяют его устную и письменную формы.
Особо выделим те нормы, которые часто нарушаются в речи.
Словарь авторов и показывает, как пишутся разные формы слова, соотносит правописание слов с конкретными правилами и помогает различать орфограммы, которые легко перепутать.
(регулируются толковыми словарями)
Стилистические пометы в толковых словарях служат для характеристики той части словарного состава современного литературного языка, которая по тем или иным причинам ограничена в своем употреблении.
(определяют правила изменения слов и образования форм слов)
Словарь авторов и представляют собой лингвистическое описание сложных явлений русской морфологии.
(Правила соединения слов в грамматике в разделе «Синтаксис»)
(употребление языковых средств, уместных в определенной ситуации)
Похитить (книжн.) – украсть (нейтр.) – утащить, стянуть (разг.)
Норма, как и язык, может измениться со временем. Изменение норм начинается в речи. Изменения считаются литературными, если они оцениваются учеными-лингвистами как соответствующие тенденциям развития языка, его закономерностям. Фиксация новых явлений в словарях и грамматиках придает им статус литературных. Иногда в словарях указывают обе нормы (старую и новую). Становление одного варианта нормы требует времени.
Известный лингвист писал: «Когда чувство нормы воспитано у человека, тогда-то он начинает чувствовать всю прелесть обоснованных отступлений от нее у разных авторов».
Грамматическая система, как известно, обладает относительно большой устойчивостью и слабой восприимчивостью к влиянию социальных факторов. Литературные нормы на грамматическом уровне, по сравнению с нормами на других уровнях языковой системы, легче поддаются регламентации; они обстоятельно изучены и кодифицированы. Однако и грамматические категории подвержены историческим изменениям, которые приводят к сдвигам в нормах, их неустойчивости, возникновению разнообразных грамматических вариантов. Таковыми являются равноценные нормативные варианты: ставень ¾ ставня, цехи ¾ цеха; нормативные варианты, стилистически неравноценные: пять ¾ пять грамм, подытоживать ¾ подытоживать (первые ¾ книжные, вторые ¾ разговорные); нормативные, семантически неравноценные варианты: до дома ¾ до дому, (поезд) двигается ¾ движется; современный и устаревший (или устаревающий): санаторий ¾ санатория, профессоры ¾ профессора, ТАСС сообщил ¾ ТАСС сообщило; литературный и просторечный или диалектный: мурлычет ¾ мурлыкает, ляг ¾ ляжь, шоферы ¾ шофера
Следует различать грамматические и речевые ошибки.
Грамматическая ошибка — это ошибка в структуре языковой единицы, в структуре слова, словосочетания, предложения; это нарушение какой-либо грамматической нормы — словообразовательной, морфологической, синтаксической. Например:
· раздумчивый (взгляд) вместо задумчивый, благородность вместо благородство (ошибка в словообразовательной структуре слова, использование не той приставки, не того суффикса);
· без комментарий, более правильнее (неправильно образована форма слова, т. е. нарушена морфологическая норма);
· удивляюсь его силой, жажда к славе (нарушена структура словосочетания — не соблюдаются нормы управления);
· Покатавшись на катке, болят ноги. В сочинении я хотел показать значение спорта и почему я его люблю (неправильно построены предложения с деепричастным оборотом и однородными членами, т. е. нарушены синтаксические нормы).
В отличие от грамматических ошибок речевые недочёты — это ошибки не в построении, не в структуре языковой единицы, а в её использовании, чаще всего в употреблении слова. По преимуществу это нарушение лексических норм. Например:
· Штольц — один из главных героев одноимённого романа Гончарова «Обломов». Само по себе слово одноимённый (или единственный) ошибки не содержит, оно лишь неудачно употреблено, не «вписывается» в контекст, не сочетается по смыслу со своим ближайшим окружением.
· Они потеряли на войне двух единственных сыновей.
Разновидностью речевых недочётов являются стилистические ошибки. Это необоснованное смешение слов различной стилистической окраски, неудачное употребление экспрессивных, эмоционально окрашенных слов и выражений, немотивированное использование диалектных и просторечных слов и выражений, устаревшей лексики.
К речевым недочётам относятся также ошибки, вызванные нарушением порядка слов, необоснованные повторы слов, словосочетаний и предложений, ошибки в построении текста.
Речевую ошибку можно заметить только в контексте, в этом её отличие от ошибки грамматической, для обнаружения которой контекст не нужен.
Не следует также смешивать ошибки грамматические и орфографические.
Орфографическая ошибка — это неправильное написание слова; орфографическая ошибка может быть допущена только на письме, обычно в слабой фонетической позиции (для гласных — в безударном положении, для согласных — на конце слова или перед другим согласным) или в слитно-раздельно-дефисных написаниях. Такую ошибку можно только увидеть, услышать её нельзя: на площаде, о синим карандаше, небыл, кто то, полапельсина.
В отличие от орфографической грамматическая ошибка может быть допущена как в письменной, так и в устной речи, она не только видима, но и слышима: ляжь; бежат; иду по тропинке, ведущую в парк; уверенность в победу.
Перечень наиболее распространённых в письменной речи учащихся грамматических и речевых ошибок приводится в таблицах.
Речевые ошибки и недочёты
Употребление слова в несвойственном ему значении
Мы были шокированы прекрасной игрой актёров.
Мысль развивается на продолжении всего рассказа.
Неразличение оттенков значения, вносимых в слово приставкой или суффиксом
Моё отношение к этой проблеме не поменялось.
Были приняты эффектные меры.
Неразличение синонимичных слов
В конечном предложении автор применяет градацию.
Употребление слов иной стилевой окраски
Автор, обращаясь к этой проблеме, пытается направить людей немного в другую колею.
Неуместное употребление эмоционально окрашенных слов и фразеологизмов
Астафьев то и дело прибегает к употреблению метафор и олицетворений
Неоправданное употребление просторечных слов
Таким людям всегда удаётся объегорить других.
Нарушение лексической сочетаемости
Автор увеличивает впечатление.
Автор использует художественные особенности (вместо средства).
Употребление лишних слов, в том числе плеоназм
Красоту пейзажа автор передаёт нам с помощью художественных приёмов.
Употребление рядом или близко однокоренных слов
В этом рассказе рассказывается о реальных событиях.
Неоправданное повторение слова
Герой рассказа не задумывается над своим поступком. Герой не понимает всей глубины содеянного.
Бедность и однообразие синтаксических конструкций
Когда писатель пришёл в редакцию, его принял главный редактор. Когда они поговорили, писатель отправился в гостиницу.
Нарушение видовременной соотнесённости глагольных форм
Замирает на мгновение сердце и вдруг застучит вновь.
Данный текст написал В. Белов. Он относится к художественному стилю.
У меня сразу же возникла картина в своём воображении.
Далее автор углубляется в литературный материал.
Такая гиперболизация свойств характера человека причисляет Гоголя к великим реалистам, что и отличает статью Залыгина от других исследователей.
Разновидности грамматических ошибок
· Словообразовательные, состоящие в неоправданном словосочинительстве или видоизменении слов нормативного языка: слова образуются по не существующим в литературном языке моделям или не учитывается, что совокупность реально существующих лексем не полностью совпадает с системой слов, которые могли быть в языке, но в речи они не употребляются:
Например, Стесняемость, стыдьба, стыдство за бедный вид матери. Взятничество – бич нашего времени. Оплошки героев. Основная проблема – робкость молодого преподавателя. Бороться с нахальностью трудно. Просторечивые слова. Общественный устрой. По асфальтной дорожке. С детства у нее были приклонности к музыке. Воины проявляли упорность и отвагу. Надо понять, что все это не зазря делалось. Вызывает уважение неколебимость характера героев. Л. Толстой назвал народ толкателями истории. Известно, что Гумилев обсмеивал талант Ахматовой.
Такие ошибки нельзя воспринимать как орфографические.
· Морфологические, связанные с ненормативным образованием форм слов и употреблением частей речи.
· Синтаксические, связанные с нарушением синтаксических норм.
источники:
http://omsu.ru/vestnik/articles/y1998-i2/a072/article.html
http://pandia.ru/text/80/109/28474.php
ОШИБКИ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ
Вид речевых ошибок, нарушающих нормы словообразования. Проявляются в неоправданном словосочинительстве, смешении суффиксов, приставок, видоизменении слов нормативного языка: орлиха, луковенок, пластмасло. О.с. нарушают правильность, точность речи, уместность и чистоту.
ОШИБКИ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ →← ОШИБКИ СИНТАКСИЧЕСКИЕ
Ошибки словообразовательные
Вид речевых ошибок, нарушающих нормы словообразования. Проявляются в неоправданном словосочинительстве, смешении суффиксов, приставок, видоизменении слов нормативного языка: орлиха, луковенок, пластмасло. О.с. нарушают правильность, точность речи, уместность и чистоту.
Лексическое значение: определение
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
- Толковые
Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется. - Энциклопедические
В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия». - Отраслевые
Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»). - Этимологические и заимствований
Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду. - Глоссарии устаревшей лексики
Чем отличаются архаизмы от историзмов?
Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах. - Переводческие, иностранные
Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие. - Фразеологический сборник
Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле». - Определение неологизмов
Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
- Прочие 177+
Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.
Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.
ОШИБКИ В СЛОВООБРАЗОВАНИИ
неоправданное авторской задачей употребление в письменной или устной речи производных слов, образованных по несуществующим в литературном языке моделям, представляющим своего рода синонимическую замену уже имеющихся структур, принятых обществом; разновидность Грамматических ошибок (см.)
Сегодня весьма актуальным считается вопрос, связанный с нарушением языковых норм, а именно с тем, правомерно ли трактовать эти нарушения как ошибки. Для того чтобы ответить на этот вопрос, рассмотрим два текста: (1) Вот потенциальные призывники и смекнули, что лучше сейчас «по-шустрому» сходить в армию, чем защищать родное Отечество без малого три года. В кругу работников военкоматов вошли в обиход термины «пошустризм» и «пошустристы» (КП. 07.07.2008) и (2) Воины проявляли упорность и отвагу.
В первом тексте «нарушителями» нормы являются единицы пошустризм (ср. также разг. пофигизм) и пошустристы, каждое из которых мотивировано наречием по-шустрому, что прослеживается в тексте газеты. В русском языке модели образования сущ. от наречий единичны, более того, отсутствуют дериваты, отнаречные субстантивы, с формантами -изм и -ист (ср. примеры слов, приведённые в [Русская грамматика 1980: 219]). Во втором тексте сталкиваемся с единицей упорность, которой нет в языке в силу наличия нормативного слова .упорство.
Как видим, все рассмотренные единицы нарушают норму, т.е. не являются фактами литературного языка. Разница заключается в том, что первые две — пошустризм и пошустристы — не воспринимаются как ошибка, т.к. они в тексте раскрывают авторскую цель, неся на себе эмоциональную окраску, называют новое для общества явление: во-первых, состояние определённой группы людей (пошустризм), во-вторых, самих людей, охваченных этим состоянием (пошустристы). Это даёт основание рассматривать отмеченные единицы как Окказионализмы (см.). Иначе обстоит дело со словом упорность. Здесь налицо речевая ошибка, связанная с неправильным выбором суффиксального форманта -ость вместо — ств(о).Сравните в этой связи также С детства у неё были приклонности к музыке, где в приклонности ошибочно использована приставка при- вместо нормативной с-. В данном случае также имеет место словообразовательная ошибка, связанная с неправильным выбором словообразовательного средства.
Текстовые примеры дают нам право говорить, что далеко не каждое нарушение словообразовательной нормы может быть признано ошибкой. Речевая практика может способствовать не только проникновению в нормированный язык новых для литературного языка единиц, но и укреплению в нём новых моделей. Как отмечает Л.П. Крысин, «взаимоотношения языковой нормы и речевого узуса не всегда антиномичны, т.е. не всегда имеют форму конфликта, разрешаемого непременно в пользу какой-то одной из сторон. Вариативность, сосуществование, с одной стороны, языковых средств, освящённых традицией и закреплённых в норме путём её кодификации, и, с другой, языковых средств новых, идущих из речевой практики, также представляет собой форму взаимоотношений нормы и узуса» [Крысин 2008: 195]. Все факты речетворчества, когда налицо использование креативных наименований, вряд ли можно считать речевой ошибкой. Разные виды норм неодинаково влияют на успешность общения. Порой «этические и коммуникативные нормы, т.е. нормы, которые поддерживают конструктивное неконфронтационное общение, более значимы. Главное в конструктивном общении — гармония» [Ипполитова и др. 2006: 105]. Иногда человек идёт на намеренное, осознанное нарушение правил языка с целью привлечь внимание к своей речи как игре с формой и смыслом. Такая языковая игра обладает ещё одним очень важным свойством: она ориентирована на адресата и должна быть понятна ему.
Часто в лингвистической литературе факты словотворчества детской речи (ср.: Это обычайное дело; Вон пошёл фотоаппаратчик и др.) квалифицируются как словообразовательные ошибки. Считаем это нецелесообразным, т.к. детское словотворчество (словосочинительство) — это процесс познания ребёнком норм языка. Ребенок (как правило, дошкольник) так говорит, потому что именно так видит и понимает, именно так чувствует внутреннюю форму слова и его потенциал.
Творческое нарушение норм возможно только с «высоты» прекрасного владения речью и при условии, что эти отступления от нормы квалифицируются слушающими не только как намеренные, но и как оправданные. При восприятии устной или письменной речи человек, имеющий законченное среднее образование вполне может определить, в каком случае использовано нормативное слово, а в каком — нет.
Лит.: Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М., 2001; Евсеева И.В. Детское слово-сочинительство и языковая игра // Игра как приём текстопорождения: коллективная монография. Красноярск, 2010; Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., 1992; Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Савова М.Р. Русский язык и культура речи в вопросах и ответах. М., 2006; Крысин Л.П. Слово в современных текстах и словарях: Очерки о русской лексике и лексикографии. М., 2008; КРРЭСС. М., 2003; Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи. URL: www.gramma.ru; Учебный словарь стилистических терминов. URL: www.sigieja.narod.ru/Stilslovar2.htm.
И.В. Евсеева
Источник: Словарь по риторике языкознанию и эффективному общению.