В
деловых бумагах наиболее часты следующие
лексические ошибки:
Неправильное
использование слов-терминов.
Например: Частично доставленные
заготовки зубчатых колес не имеют
маркировки и свидетелей. Прошу принять
меры к обеспечению.
Под словом
свидетели адресат
понимал макеты деталей, прилагаемых к
партии. Этот термин образцы-свидетели
используется узким кругом специалистов.
Текст не был понят получателем документа.
Неуместное
или неоправданное употребление
иностранных слов.
Например:
Срок выполнения задания может быть
пролонгирован (продлен).
Нет смысла
использовать иностранное слово, если
есть русский термин, обозначающий данное
понятие. Употребление иностранной
лексики должно быть обусловлено
требованием необходимости, уместности
и точности словоупотребления.
Употребление
архаизмов.
К числу слов и
оборотов, исторически свойственных
деловой письменной речи, но в настоящее
время ощущаемых как архаичные, следует
отнести: при сем (при этом); на предмет
(для); каковой (который); отношение
(письмо); уведомлять (сообщать);
в настоящем… (в этом…); вышепоименованный
(указанный выше) и т. п.
Плеоназм
и тавтология.
Например: 150 рублей
денежных средств… или Следует учитывать
следующие факторы… и т. п.
Неразличение
паронимов.
Например: Командировочный
прибыл в указанное время.
Командировочный
образовано от слова командировка и
обозначает предметы и обстоятельства,
связанные с этим понятием (командировочное
удостоверение, получить командировочные).
Командированный —
человек, направленный в командировку
(командированный специалист).
Ошибки
в употреблении синонимов.
Например: Высылаем ответ на Ваше
требование от 12.05.2001.
В данном случае
в официально-деловом стиле преимущественно
употребляется синонимичное слово
запрос, а не требование.
15. Грамматические ошибки в документах.
В
деловых бумагах и документах являются
типичными следующие грамматические
ошибки:
Неправильное
употребление падежей.
Наиболее
частым является неправильное употребление
существительного в родительном падеже
вместо дательного.
Например, нельзя
писать согласно, благодаря, вопреки
(чего?). Следует писать — согласно,
благодаря, вопреки (чему?) соответствующему
положению.
Следует также помнить:
руководитель, начальник (чего?) отдела,
кафедры, центра; заведующий (чем?) отделом,
кафедрой; руководство (чем?) практикой,
институтом.
Ошибки
при склонении фамилии.
Следует
помнить:
— Не склоняются весьма редкие
фамилии славянского происхождения на
-о, которые в звуковом составе
совпадают с неодушевленными предметами.
Например: Сало, Шило, Толокно и т. п.
—
Не склоняются фамилии на -аго, -яго,
-ых, -их, -ово, -ко (-енко).
Например: Дубяго, Седых, Долгих, Дурново,
Франко, Шевченко.
— Как правило,
склоняются нерусские фамилии на
безударные -а, -я. Например:
творчество Пабло Неруды, песни Булата
Окуджавы, фильмы Акиры Куросавы.
—
Склоняются русские и иноязычные фамилии
на согласный звук, если относятся к
мужчинам. Не склоняются, если относятся
к женщинам или к супружеской паре.
Например: заявление Николая Ремчука;
письмо Натальи Ремчук; просьба супругов
Ремчук.
Ошибки
при употреблении полной и краткой
форм прилагательных. Например:
«Изменение графика отпусков работников
отдела нежелательное (нежелательно).
В качестве сказуемых краткие формы
имен прилагательных более употребительны
в официально-деловой речи, чем полные.
Полные формы в подобных фразах ощущаются
как разговорные и даже просторечные.
Ошибки
при употреблении количественных
имен числительных. Например:
«Депутат встретился с шестьюстами
семьдесят (семьюдесятью) шестью
рабочими завода». Несклонение или
неполное склонение сложных и составных
числительных является нарушением
общелитературной нормы.
Нарушение
правил употребления деепричастных
оборотов:
— Деепричастным
оборотом следует начинать фразу в
документах. Например: Учитывая…;
Считая…; Принимая во внимание…;
Руководствуясь… и т. п.
— Составители
деловых бумаг допускают ошибки, не
учитывая, что оба действия в предложении
с деепричастным оборотом должны
осуществляться одним и тем же лицом, и
соответственно это лицо и его основное
действие должны в предложении отражаться
в позициях подлежащего и сказуемого.
Например: Проработав всего два месяца,
у него возникли осложнения с начальником
цеха. Правильный вариант: Проработав
всего два месяца, он испортил отношения
с начальником цеха.
Неправильное
использование предлогов. В
деловой речи получили большое
распространение словосочетания с
предлогом о (вопрос о доверии;
решение о кадрах и т. п.). Однако наблюдаются
случаи злоупотребления предлогом
о. Например: Директор завода отметил
о важности поставленной проблемы
(отметил важность).
Ошибки,
связанные с неправильным порядком
слов в предложении.
Например:
Для определения фонда оплаты в конце
года уточняются расценки на продукцию.
В письменной речи информационная
роль порядка слов возрастает к концу
предложения, потому в заданной фразе
непонятно — расценки уточняются в конце
года или расценки уточняются для
определения фонда оплаты. По-видимому,
это предложение должно быть составлено
так: Для определения фонда оплаты
расценки за продукцию уточняются в
конце года.
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Разберемся, как правильно прописать в договоре условие о его автоматической пролонгации, каковы последствия его несоблюдения, как расторгнуть договор с таким условием и можно ли установить пролонгацию в договоре с нерезидентом.
Как правило, автоматической пролонгацией считается автоматическое продление договора в силу его условий, без подписания допсоглашения.
В договоре можно установить пролонгацию, которая происходит по уведомлению, или пролонгацию, которая не требует от сторон никаких действий. Как правило, стороны самостоятельно определяют срок пролонгации. Это может быть конкретный или неопределенный срок. Договор может продлеваться разово или неограниченное количество раз.
Если не соблюдать условие о пролонгации, то договор может продлиться, когда сторона хотела прекратить отношения, или не продлиться, когда сторона хотела их продолжить.
Пролонгацию не запрещено устанавливать в валютном договоре.
1. Что понимают под автоматической пролонгацией договора
На практике под автоматической пролонгацией могут понимать:
— автоматическое продление договора в силу его условий, без подписания допсоглашения;
— автоматическое продление договора в силу законодательства. Это касается, например, договоров электроснабжения, аренды, доверительного управления имуществом (п. 3 ст. 511, п. 2 ст. 592, ч. 2 п. 2 ст. 899 ГК).
Чаще всего речь идет об автоматической пролонгации при наличии соответствующего условия в договоре.
Такое условие целесообразно включать в договоры, которые предполагают длительное сотрудничество. Например, рамочный договор поставки, договор об организации перевозок. Наличие условия о пролонгации позволит юристу не тратить время на постоянный контроль сроков действия договоров и подписание соответствующих допсоглашений. При этом не имеет смысла включать условие об автоматической пролонгации в договор с разовым исполнением. Например, разовый договор купли-продажи, мены.
Если пролонгация договора установлена законодательством, то для удобства эту норму можно продублировать в договоре. Но делать это не обязательно, т.к. норма законодательства в любом случае будет применяться (п. 3 ст. 391 ГК).
Примечание
Как правило, условие об автоматической пролонгации касается только срока действия договора и не касается срока исполнения определенного обязательства.
Так, продление срока исполнения обязательства может иметь свои особенности. Например, сроки строительства объекта, установленные в договоре стройподряда, могут быть продлены только при получении согласования определенных госорганов (ч. 2, 6 п. 17 Правил N 1450).
2. Как согласовать условие о пролонгации в договоре
При согласовании этого условия возможны следующие варианты:
1) пролонгация происходит по умолчанию и не требует от сторон никаких действий. По истечении срока действия договор автоматически продлевается.
Обычно такое условие дополняют случаями, когда пролонгация не произойдет. Например, одна из сторон уведомит другую сторону о нежелании продлевать договор. В договоре целесообразно указать срок такого уведомления. Это позволит сторонам заранее понимать намерения контрагента о том, будут ли продолжаться отношения;
Примеры формулировки условия в договоре:
«Договор автоматически продлевается на каждый следующий год, за исключением случая, когда хотя бы одна из сторон не позднее чем за 10 дней до истечения срока действия договора уведомит о его прекращении»;
«Договор автоматически продлевается на каждый следующий год, если ни одна из сторон не уведомит другую о прекращении договора. Такое уведомление должно быть сделано не позднее чем за 10 дней до истечения срока действия договора».
2) пролонгация происходит по уведомлению. Здесь можно предусмотреть, что такое уведомление должна направить одна из сторон либо обе стороны.
Примеры формулировки условия в договоре:
«Договор пролонгируется на каждый следующий год, если не позднее чем за один месяц до окончания срока его действия покупатель в письменной форме уведомит поставщика о пролонгации договора»;
«Договор продлевается на каждый следующий год, если стороны не позднее чем за 10 календарных дней до истечения срока его действия уведомят друг друга о его продлении».
На практике может возникнуть вопрос, какой момент считать надлежащим уведомлением: момент отправки соответствующего письма или момент его получения? Для того чтобы избежать разногласий, этот нюанс также можно отразить в договоре.
Примеры формулировки условия в договоре:
«Уведомление считается совершенным в день сдачи соответствующего письма оператору почтовой связи»;
«Уведомление считается совершенным в день его получения адресатом».
Направлять уведомление о прекращении или продлении договора целесообразно заказным письмом с обратным уведомлением и описью вложения. Это позволит подтвердить дату и факт его отправки.
3. Как правильно указать срок пролонгации
Чаще всего стороны могут самостоятельно определить срок, на который будет пролонгирован договор (ч. 1 п. 3 ст. 391 ГК).
Обратите внимание!
Для отдельных видов договоров законодательство устанавливает предельный срок их действия. Например, для договора доверительного управления — 5 лет (ч. 1 п. 2 ст. 899 ГК).
Срок пролонгации, указываемый в договоре, не должен превышать предельного срока действия, установленного законодательством (п. 3 ст. 391, п. 1 ст. 392 ГК).
В договоре можно прописать пролонгацию (ч. 1 п. 3 ст. 391 ГК):
1) на неопределенный срок;
Пример формулировки условия в договоре:
«Договор пролонгируется на неопределенный срок, если ни одна из сторон не уведомит другую о прекращении договора не позднее чем за 15 календарных дней до истечения срока его действия»;
2) конкретный срок.
Здесь важно определить, договор будет продлеваться один раз на указанный срок либо неограниченное количество раз на этот срок. Необходимо как можно четче прописать в договоре такое условие о пролонгации.
Примеры формулировки условия в договоре:
«Если ни одна из Сторон договора не заявит о своем намерении прекратить его не позднее чем за месяц до истечения срока его действия, срок действия договора продлевается на следующий год, по истечении которого действие договора прекращается»;
«Договор действует по 31.12.2021 включительно и продлевается на каждый следующий год, если ни одна из Сторон не заявит о своем намерении прекратить договор не позднее чем за месяц до истечения срока его действия. Данное правило продолжает действовать после первого продления договора и может применяться неограниченное количество раз».
Четкие и однозначные формулировки позволят сторонам избежать споров о сроке действия договора.
4. Что влечет несоблюдение условия о пролонгации
Наличие в договоре условия о пролонгации не означает, что про срок действия договора можно совсем забыть. Так, на практике могут возникнуть следующие ситуации:
1) сторона хотела прекратить действие договора, но пропустила срок, в который нужно было уведомить об этом другую сторону. В таком случае договор автоматически продлится на установленный срок и сторона должна будет исполнять обязательства по нему;
Пример
В договоре прописано следующее условие о его пролонгации: «Договор продлевается на каждый следующий календарный год, если ни одна из сторон не уведомит другую о прекращении договора не позднее чем за 15 календарных дней до истечения срока его действия». Одна из сторон уведомила вторую сторону за 5 календарных дней до истечения срока действия договора. Поскольку срок уведомления в данном случае не был соблюден, договор не прекратится. Он будет продлен на 1 год.
2) сторона хотела продлить договорные отношения с контрагентом, но пропустила срок, в который его нужно было уведомить об этом. В таком случае договор не будет продлен согласно условию о пролонгации. И его положения не будут применяться к отношениям сторон, возникшим после истечения срока действия договора.
Пример
В договоре поставки прописано следующее условие о сроке его действия и о его пролонгации: «Договор действует по 31.12.2020 включительно. Договор пролонгируется на каждый следующий год, если не позднее чем за один месяц до окончания срока его действия покупатель в письменной форме уведомит поставщика о пролонгации договора». Покупатель уведомил поставщика о намерении продлить договор 15.12.2020. После этого 10.01.2021 стороны подписали спецификацию о поставке новой партии товара.
Так как покупатель нарушил срок уведомления, договор не был продлен и срок его действия истек 31.12.2020. А значит, условия договора не применяются к отношениям по поставке товара, которые возникли 10.01.2021. На поставку новой партии товара будут распространяться только условия, закрепленные в спецификации.
При пропуске срока уведомления и намерении обеих сторон продолжить отношения они могут продлить договор, заключив допсоглашение к нему. А если срок действия договора к этому моменту уже истек, то следует заключить новый договор.
5. Как можно расторгнуть договор, в котором прописано условие о пролонгации
Договор может содержать условие о том, что его пролонгация не произойдет при отсутствии соответствующего уведомления от одной из сторон. Тогда, если у стороны нет намерения продлить договор, она просто не направляет соответствующее уведомление контрагенту. В таком случае договор по истечении срока действия прекращается.
Условие о пролонгации часто содержит оговорку о том, что пролонгация не произойдет при наличии соответствующего уведомления от одной из сторон. В этом случае стороне, которая не хочет продлевать договорные отношения, достаточно просто направить уведомление об этом контрагенту. Действие договора прекратится, он не будет продлен. При этом следует помнить о сроках уведомления, установленных договором.
В других случаях, в том числе при пропуске срока уведомления о прекращении договора, договор можно расторгнуть по общим основаниям с соблюдением требований ст. 420 ГК:
— по соглашению сторон;
— в одностороннем порядке по решению суда;
— путем одностороннего отказа от исполнения договора.
6. Можно ли установить пролонгацию в валютном договоре
Белорусское законодательство не запрещает прописывать условие об автоматической пролонгации в валютном договоре (ч. 1 п. 3 ст. 391 ГК). Такое условие целесообразно предусматривать в договорах, предполагающих длительное сотрудничество, например в рамочном договоре поставки.
Обратите внимание!
Условие об автоматической пролонгации касается, как правило, только срока действия договора. Такое условие не продлевает срок исполнения обязательства по договору.
Читайте этот материал в ilex >>*
*по ссылке Вы попадете в платный контент сервиса ilex
Лексические ошибки
Основное количество ошибок в деловых бумагах и документах относится к лексическим. А всем хорошо известно, что смысловая точность речи прежде всего связана с правильным выбором слова. Назовем типичные лексические ошибки, встречающиеся в текстах документов, и обозначим пути их преодоления.
Неправильное использование терминов. При употреблении терминов в деловой документации необходимо следить за тем, чтобы термин был понятен не только автору-составителю документа, но и адресату. Если у автора документа возникает сомнение на этот счет, необходимо раскрыть в тексте содержание данного термина.
Широкое употребление отглагольных существительных в качестве терминов в официально-деловой речи является одной из особенностей этого стиля речи. Например, активно используются такие слова, как: проверка, приказ, исполнение, согласование, утверждение, постановление и многие другие.
В текстах документов не должны употребляться профессионально-жаргонные слова, параллельные принятым терминам, а также словам общелитературного употребления. Например, проработка вместо критика, зачистка вместо устранение, трудяги вместо трудящиеся и др. Порой любители канцелярских терминов придумывают слова, не имеющие законных прав на употребление в речи. В документах к таким словам следует относиться с большой осторожностью. Использование новых слов в тексте документа должно основываться на оценке того, является ли это слово единственным термином в данной области или оно называет понятие, уже имеющее устойчивое обозначение в современном русском языке. Так, вместо слова подвижка следует употреблять словосочетание положительные (позитивные) изменения, вместо задумка – замысел, вместо изжитие – исключение, вместо заявка – заявление, вместо дострой – завершение строительства, вместо увязать вопрос – согласовать вопрос, вместо прописать в документе – изложить или отразить в документе и т.д.
Возникновение в деловой речи новых слов и утрата старых – явление закономерное, так как новые понятия требуют своего языкового воплощения.
Обратите внимание
Неуместны в речи новые слова, которые можно заменить общелитературными словами или уже «узаконенными» терминами.
Трудности в употреблении терминов связаны еще и с тем, что терминосистема любой предметной области или вида деятельности находится в постоянном изменении: меняется содержание уже существующих понятий, часть понятий устаревает, возникают новые. При решении вопроса, какой термин употребить (новый или старый), следует учитывать, как минимум, два фактора:
- • во-первых, насколько это понятие закрепилось в письменной речи;
- • во-вторых, не возникает ли двоякого толкования термина из-за его многозначности.
Для адекватного понимания текста документа очень важно употреблять слово, прочно закрепившееся в деловой письменной речи, а также использовать термины и слова с однозначным толкованием.
Обратите внимание
Если возникает сомнение в том, что термин может быть понят адресатом, то этому термину необходимо в тексте дать определение, расшифровав его словами нейтральной лексики, или заменить этот термин на общепонятное слово.
Неуместное или неоправданное употребление иностранных слов. В настоящее время в деловой язык часто попадают иностранные слова, обозначающие понятия, за которыми уже давно закреплен русский эквивалент. Например, пишут: срок выполнения может быть пролонгирован вместо продлен; репрезентовать вместо представить, легитимный вместо законный, консалтинг вместо консультирование и многие другие.
При использовании иностранного слова необходимо точно знать его смысл. Например, неверно предложение: «Эффективность режима экономии во многом зависит от того, насколько лимитируются финансовые расходы». Слово «лимит» означает «предельная норма». Лимитируются средства, а не расходы, т.е. дается предельная норма денежных средств, в пределах которых ведутся те или иные расходы. Смысл предложения не понятен, слово «лимитируются» необходимо заменить.
Употребление в документах нескольких слов с одним и тем же значением часто затрудняет работу. В настоящее время особенно часто параллельно употребляются иностранные и русские слова: легитимный – законный, утилитарный – прикладной, превентивный – предупреждающий, репрезентативный – представительный, экстраординарный – особенный, эксклюзивный – исключительный.
Заимствование иностранных слов – закономерный путь обогащения всякого языка. Еще В. Г. Белинский писал о том, что в русскую жизнь вошло множество иностранных слов, поскольку вошло множество понятий и идей. Изобретать свои термины для выражения чужих понятий очень трудно, и этот груд редко удается. Сегодня же, с приходом компьютерных технологий и новых экономических идей, в нашу жизнь чуть ли не каждый день проникают все новые и новые иностранные слова. Однако нет смысла использовать иностранное слово, если есть русский термин, обозначающий данное понятие. Обратим внимание, насколько легко заменяются, например, данные иностранные слова: паркинг (стоянка, парковка), сейл (распродажа), кастинг (отбор), электорат (избиратели), тинэйджер (подросток), преференция (предпочтение), постер (плакат), креативный (творческий) и многие другие. В процессе развития языка одни иностранные слова укореняются, закрепляются в речи, другие остаются чуждыми русскому языку и забываются.
Обратите внимание
Употребление иностранной лексики должно быть обусловлено тремя обстоятельствами: необходимостью, уместностью и точностью словоупотребления. Если для обозначения предмета или понятия существует русский эквивалент, употребление слова иностранного происхождения в документе недопустимо.
Неразличение слов-паронимов. Смысловая точность речи – одно из главных условий, обеспечивающих практическую, а нередко и правовую ценность делового текста. Неправильно выбранное слово может исказить фразу или придать тексту нежелательный оттенок. Речевой ошибкой, связанной с незнанием значения слова, является неразличение слов-паронимов.
• Паронимами называются близкие по звучанию родственные слова, различающиеся значением и сферой употребления.
заплатить (за проезд)
Часто составители документов неправильно используют многозначные глаголы-паронимы представить и предоставить. Рассмотрим некоторые из значений этих глаголов.
Глагол представить имеет значения:
- • предъявить, сообщить (представить список необходимого оборудования, представить документы);
- • познакомить с кем-либо (представить коллективу нового сотрудника);
- • ходатайствовать (представить к награде).
Глагол предоставить имеет значения:
- • отдать в чье-либо распоряжение, пользование (предоставить комнату в гостинице, предоставить материалы к аттестации);
- • дать право, возможность сделать, осуществить что-либо (предоставить отпуск, предоставить слово, предоставить должность, предоставить решение вопроса коллективу);
- • разрешить действовать самостоятельно (предоставить свободу действий).
Обратите внимание
Смешение паронимов в деловой документации является грубым нарушением норм литературной речи.
Ошибки в употреблении слов-синонимов. Нередко в деловых бумагах ошибочно используются синонимичные слова. Например: слова персонал и кадры, анкета и вопросник. Эти слова – синонимы, но не эквиваленты. Слова-синонимы крайне редко бывают полностью тождественны.
Синонимами называются слова с одинаковым или очень близким по смыслу значением. Синонимы различаются оттенками значений, лексической сочетаемостью или стилистической окраской.
При употреблении терминов-синонимов важно иметь в виду, какую сторону свойства понятия необходимо выделить в контексте. Даже такие термины-синонимы, как контракт, договор, соглашение, несколько различаются по смыслу и сфере употребления: в трудовом законодательстве речь идет о трудовом договоре или контракте, в гражданском законодательстве заключают договоры, внешнеторговая сделка называется контракт, научно-техническое бывает сотрудничество, а тарифное – соглашение.
Слова совмещение и совместительство в общелитературном языке являются синонимами, а в языке документа это разные термины: совмещение осуществляется на основном месте работы, а совместительство возможно только в свободное от основного места работы время и на другом месте работы.
Ошибки в употреблении слов-синонимов нередко происходят от того, что многозначное слово может быть синонимично другому только в одном из своих значений. Например, характерное для деловых текстов слово запрос в одном из значений синонимично слову требование. Можно написать: «. были удовлетворены все запросы (требования) заказчиков». В то же время слово запрос не имеет присущего слову требование значения (норма, порядок, которым кто-то или что-то должно соответствовать): требования (не запрос) к качеству продукции, требования к поступающим на работу. Но в сопроводительном письме принято писать: «высылаем ответ на Ваш запрос», а не «. на Ваше требование».
Синонимичные слова дефект и недостаток различаются сферой своего употребления. Слово дефект обычно используется по отношению к техническим изделиям (дефект машины, установки, конструкции), а слово недостаток относится прежде всего к тому, что создано природой, или к процессам и результатам деятельности (недостатки в работе, в характере).
Обратите внимание
Из двух синонимичных ключевых слов надо сначала выбрать одно, наиболее подходящее слово, и затем употреблять его на протяжении всего текста.
Таким образом, невнимание к оттенкам значений синонимов может привести к смысловой ошибке в документе. Автор текста должен избегать синонимии, особенно если речь идет о ключевых словах документа.
Неправомерное употребление устаревших слов. Употребление в тексте документа устаревших слов (архаизмов и историзмов) недопустимо, поскольку современный русский литературный язык развивается и изменяется. Многие слова в деловой речи приобретают новый смысл или заменяются на другие слова.
• Архаизмы – устаревшие слова, вытесненные синонимичными эквивалентами.
Приведем в качестве примеров некоторые архаичные слова и обороты, а также их современные эквиваленты.
Архаичные слова и обороты
Современные эквиваленты
при сем направляем означенный (вышеозначенный) вышепоименованный сего года
Примеры нарушения лексической сочетаемости в сфере деловой документации
В деловых бумагах наиболее часты следующие лексические ошибки:
Неправильное использование слов-терминов
Частично доставленные заготовки зубчатых колес не имеют маркировки и свидетелей. Прошу принять меры к обеспечению .
Под словом свидетели адресат понимал макеты деталей, прилагаемых к партии. Этот термин образцы-свидетели используется узким кругом специалистов. Текст не был понят получателем документа.
Неуместное или неоправданное употребление иностранных слов
Срок выполнения задания может быть пролонгирован ( продлен ).
Нет смысла использовать иностранное слово, если есть русский термин, обозначающий данное понятие. Употребление иностранной лексики должно быть обусловлено требованием необходимости, уместности и точности словоупотребления.
К числу слов и оборотов, исторически свойственных деловой письменной речи, но в настоящее время ощущаемых как архаичные, следует отнести:
при сем ( при этом );
на предмет ( для );
в настоящем. ( в этом. );
вышепоименованный ( указанный выше ) и т. п.
Плеоназм и тавтология
150 рублей денежных средств. или Следует учитывать следующие факторы. и т. п.
Неразличение паронимов.
Командировочный прибыл в указанное время .
Командировочный образовано от слова командировка и обозначает предметы и обстоятельства, связанные с этим понятием ( командировочное удостоверение, получить командировочные ). Командированный — человек, направленный в командировку ( командированный специалист ).
Ошибки в употреблении синонимов
Высылаем ответ на Ваше требование от 12.05.2012 .
В данном случае в официально-деловом стиле преимущественно употребляется синонимичное слово запрос , а не требование .
Лексическая сочетаемость слов — нормы, нарушения и примеры употребления
Смысл понятия
Основой учения о сочетаемости слов является теория академика В. В. Виноградова. Известный лингвист предположил, что способность единиц речи к созданию связи друг с другом зависит от типа их лексических значений. Всего их три:
- свободные. Это почти все служебные слова, вспомогательные глаголы, некоторые прилагательные (хороший, плохой, большой, маленький). Они способны легко образовывать сочетания;
- фразеологически связанные. Подобные лексические значения предельно ограничивают возможность слов соседствовать с другими. К примеру, «бразды» могут быть только «правления» — нельзя сказать «бразды руководства» или «бразды власти». Есть лексемы, способные сочетаться с синонимами: закадычный + друг, товарищ или приятель, щекотливый + вопрос или положение, одержать + победу или верх;
- значения с ограниченной лексической сочетаемостью. Это слова, возможность употребления которых вместе с другими зависит от норм и традиций языка. К примеру, сказать «крепкая дружба» или «крепкий мороз» можно, а «крепкая ненависть» или «крепкая жара» — нельзя, хотя речь идёт об одних и тех же явлениях (чувствах и погоде).
Прежде всего смысл стоящих рядом слов не должен противоречить друг другу. Так, ошибочны сочетания «огромный домик», «отъявленный герой», «страшно красивый». Однако существует много выражений, неправильных с точки зрения логики, но при этом закрепившихся в языке: профилактика здоровья, громоотвод, выгодный кредит. Их употребляют по привычке.
Во избежание огрехов спорные примеры лексической сочетаемости слов необходимо сверять со словарём. Но важно помнить, что нормы не могут быть окончательно утверждёнными, так как язык постоянно обновляется. Этому способствует проникновение устной речи в средства массовой информации. Так, выражение «автор гола» ненормативно, но его можно услышать даже на центральных телеканалах.
Виды ошибок и причины их возникновения
Нарушения норм лексической сочетаемости часто встречаются даже у носителей языка. Трудность заключается в том, что необходимо не просто иметь обширный словарный запас, но и знать различные особенности современной речи. К примеру, сейчас уже невозможно объяснить, почему ночь и осень могут быть глубокими, а день и весна — нет.
В зависимости от того, чем регулируется комбинирование слов, различают три вида сочетаемости — семантическую, синтаксическую (грамматическую) и лексическую:
- Семантическая предполагает согласование по смыслу. Нарушение возникает, когда нет точного понимания значения слов. Распространённые примеры: «она женилась» вместо «она вышла замуж», «одолжить у друга денег» вместо «занять у друга денег».
- Синтаксическая сочетаемость подразумевает, что слова должны быть грамматически согласованы. Например, нельзя сказать «большинство времени», поскольку первая лексема употребляется только с существительными, означающими поддающиеся счёту предметы. Правильно — «бо́льшая часть времени». Кроме того, нарушение грамматической сочетаемости возникает при неверном глагольном управлении: говорить за жизнь, описывать об успехах, приехать с деревни.
- Случаи лексической сочетаемости самые сложные, поскольку для грамотного употребления слова необходимо учитывать всё богатство его ассоциативных связей. Так, прилагательное «закоренелый» помимо значения «застарелый, не поддающийся исправлению» имеет дополнительную негативную окраску, поэтому сказать «закоренелый преступник» можно, а «закоренелый филантроп» — нет.
Нарушения лексической сочетаемости
Об этих ошибках следует рассказать отдельно, так как они встречаются часто и имеют множество разновидностей. При этом отношение к недочётам двоякое: если автор отклоняется от нормы из-за собственной невнимательности, то это свидетельствует о его небрежном отношении к языку. Однако намеренное ошибочное словоупотребление допустимо, поскольку является художественным приёмом.
Яркий пример: сочетание «живой труп» в полицейской сводке и в литературном тексте. В первом случае это явное нарушение, поскольку речь идёт, скорей всего, о недоразумении, при котором живого человека сочли погибшим. Что касается второго примера, то в нём автор пытается словами изобразить крайнюю степень измождённости персонажа, поэтому употребление не возбраняется.
Все виды нарушений можно разделить на две основных группы — смысловые и стилистические ошибки.
Смысловые недочёты
Непонимание точных значений похожих слов приводит к появлению таких популярных фраз, как «удовлетворять потребностям», «заслужить известность», «длинное лечение», «логический вывод». Все они являются неправильными.
Самыми распространёнными причинами подобных ошибок считаются:
- Контаминация. Возникает при путанице похожих словосочетаний. Так, из «удовлетворять требования» и «отвечать потребностям» появилось «удовлетворять потребностям», а заодно «запросам», «критериям» и «правилам». Шаблонные «повысить качество» и «поднять уровень» привели к появлению фразы «улучшить уровень». Другие примеры: играть роль + иметь значение = играть значение, принять меры + предпринять шаги = предпринять меры, подорожали товары + повысились цены = подорожали цены, поднять бокал + сказать тост = поднять тост, уделять внимание + проявлять заботу = уделять заботу.
- Неразличение синонимов. У них бывают дополнительные значения, что и вызывает ошибки в употреблении. Например, «храбрый» и «смелый» похожи по смыслу, но первое прилагательное подразумевает лишь внешнее проявление качества, поэтому не сочетается со словами «мысль» или «идея». Другой пример: «построить» и «возвести». Второй глагол применяется к объектам, возвышающимся над поверхностью, и не сочетается с существительными, обозначающими хозяйственно-бытовые конструкции. Поэтому, к примеру, подвал или сарай можно только построить.
- Путаница в паронимах. Бо́льшая часть последних — однокоренные слова. Разные приставки и суффиксы придают им дополнительные оттенки значения или стилевую окраску, но из-за внешнего сходства часто возникают ошибки в употреблении. Распространённый пример — «оплатить за проезд» вместо «оплатить проезд» или «уплатить за проезд». Другие варианты, когда возможно непонимание: практичный и практический, логичный и логический, экономный и экономический, чужой и чуждый, военный и воинский, гарантийный и гарантированный, одеть и надеть.
Во всех перечисленных случаях неправильное словоупотребление портит речь и может привести к искажению смысла предложения (например, «проступок» вместо «поступок»), поэтому в трудных ситуациях надо сверяться со словарём.
Проблемы со стилистикой
В данном случае ошибки связаны с нарушением требований стиля, неоправданным употреблением эмоционально окрашенных слов, речевой избыточностью или недостаточностью. Примеры: патриот родины, управленческий менеджмент, соединить воедино, свободная вакансия, прейскурант цен.
Подобные фразы приходится слышать довольно часто, что указывает, с одной стороны, на недостаток знаний, а с другой — на желание разнообразить речь, сделать её более выразительной.
Самыми распространёнными стилистическими ошибками являются:
- Неуместное употребление канцеляризмов, например, «осуществить сравнение», «в данное время», «большое количество вещей», «испытывать чувство радости» вместо «сравнить», «сейчас», «много вещей» и «радоваться». В большинстве случаев длинные обороты можно заменить одним или двумя словами. Предложение от этого только выиграет.
- Неоправданное употребление просторечной, жаргонной, бранной лексики в литературном или деловом контексте. Этим часто грешит современная пресса: «обчистить квартиру», «демонстранты сматывают удочки», «дефицит налички», «отрываться на фестивале». Основной смысл, конечно, ясен, но не каждому зрителю или читателю нравится, когда с ним общаются на сленге.
- Смешение стилей. Например, употребление разговорных слов в научном или публицистическом тексте: «фишка корпускулярно-волнового дуализма света», «давеча на конгрессе присутствовали делегации разных стран».
- Периссология — одновременное употребление заимствованного и русского слова с похожими смыслами. Так, в сочетании «прейскурант цен» первая лексема означает «справочник цен на товары». Другие примеры: хронометраж времени, внутренний интерьер, ведущий лидер, атмосферный воздух, свободная вакансия, коллега по работе, памятный сувенир, перспективы на будущее, дополнительный бонус.
- Плеоназм — ошибка, аналогичная периссологии, но без использования заимствований. В сочетании присутствуют русские слова, близкие по смыслу, из-за чего возникает неуместное дублирование информации. Примере: главная суть, ценные сокровища, упасть вниз, май месяц, молодая девушка, впервые познакомиться, короткое мгновение, равная половина, бесплатный подарок, опытный специалист, неподтверждённые слухи.
- Тавтология — употребление однокоренных слов: рассказчик рассказывает, возобновить вновь, многократно приумножить, предложить другое предложение, проливной ливень, заработать зарплату, виток развития. Правда, подобные сочетания не являются ошибкой, когда подбор синонимов невозможен: варить варенье, белое бельё, словарь иностранных слов, загадать загадку, чёрные чернила, отслужить службу, болеть базедовой болезнью.
Особенности употребления заимствований
С появлением интернета русский язык начал активно пополняться. Ничего плохого в этом нет: система коммуникации просто реагирует на потребности общества, и так было всегда. Функция заимствований заключается не только в обозначении предметов и понятий: новые речевые единицы обогащают речь, являясь свидетельством прогресса и международных контактов.
Однако иностранные слова поначалу имеют в русском языке особый статус: их точное значение мало кому известно, родственные связи в новой среде отсутствуют, а грамматические свойства вызывают вопросы. При этом ощущается их современность и даже некое превосходство над привычной лексикой, из-за чего люди стремятся употреблять их в речи. Естественно, при этом допускаются многочисленные орфографические, орфоэпические, грамматические ошибки. С лексической сочетаемостью тоже возникают проблемы.
Самое распространённое нарушение связано с непониманием точного смысла. Например, нельзя сказать «консилиум учителей», так как первое слово означает собрание врачей. Другие неправильные варианты: приятный инцидент, роскошный мотель, автобусный круиз.
Второй распространённой ошибкой является употребление иностранного слова без внесения нового смысла в сочетание. Например, «презентация парфюма» вместо «презентация духов» уместна, когда речь идёт о каком-то особом аромате или о целом классе подобных изделий, поскольку две заимствованных лексемы создают ощущение важности события. Если же мероприятие посвящено обычным духам, то русский синоним предпочтительней.
Ещё одна ошибка заключается в нагромождении иностранных терминов с целью придать речи более научный вид. Хорошо, если они употреблены в правильном значении. Но даже в этом случае понять смысл фразы непросто. Например, «селекция рентабельности собственности» вместо «отбор более прибыльных видов собственности».
Намеренные нарушения как стилистический приём
В художественных произведениях и публицистических текстах несочетаемость может использоваться для усиления выразительности речи. Такой приём позволяет создавать яркие образы, добавлять словам новые оттенки смысла. В качестве примеров можно вспомнить названия литературных произведений: повести Б. Л. Васильева «Завтра была война», романов Ю. В. Бондарева «Горячий снег» и А. Азимова «Конец вечности».
Соседство слов со взаимоисключающими смыслами легло в основу оксюморона — стилистического приёма, любимого многими поэтами и писателями. У А. С. Пушкина встречается «пышное природы увяданье», у Н. А. Некрасова — «убогая роскошь наряда». Существуют сочетания, значения которых понятны и вне художественного контекста: долгий миг, горькая радость, сладкая боль, звонкая тишина, грустный праздник.
Нарушить правила компоновки слов можно для придания речи комичности, что часто делают юмористы в своих выступлениях: «гения признали заживо», «прощать чужие достоинства», «наши заклятые друзья», «правительство добилось ухудшения жизни народа».
Вопрос лексической сочетаемости является сложным. Многие варианты употребления закреплены традицией, и объяснить их не могут даже языковеды. Однако постоянное расширение словарного запаса, использование словаря и стремление излагать мысли красиво и правильно поможет не только избежать ошибок, но и сделать свою речь более яркой, образной и запоминающейся.
источники:
http://www.sites.google.com/site/oficialnodelovojstilreci/tipicnye-osibki/tipicnye-leksiceskie-osibki-v-delovyh-bumagah
http://nauka.club/russkiy-yazyk/leksicheskaya-sochetaemost.html
48 месяцев назад
неверно оформлен. 2) Проверка торговых палаток выявила, что в них продаются торты с истекшим сроком реализации. 3) Некоторые люди принимают желательное за действительное. 4) Стихотворение юной поэтессы стало бестселлером. 5) Срок выполнения задания может быть пролонгирован. 6) Пилот вынужден был совершить вынужденную посадку. 7) Мы услышали превосходную декларацию стихов Марины Цветаевой на этом конкурсе.8) В кабинете директора проводился форум учителей.
Ответы2
1) Библиографический список литературы неверно оформлен.
Правильно:
Биографический список литературы неверно оформлен.
2) Проверка торговых палаток выявила, что в них продаются торты с истекшим сроком реализации.
Правильно: с истекшим сроком годности.
3) Некоторые люди принимают желательное за действительное.
Правильно: желаемое за действительное.
4) Стихотворение юной поэтессы стало бестселлером.
Правильно: стало хитом.
5) Срок выполнения задания может быть пролонгирован.
Правильно: может быть продлён.
6) Пилот вынужден был совершить вынужденную посадку.
Правильно: без слова вынужденную.
7) Мы услышали превосходную декларацию стихов Марины Цветаевой на этом конкурсе.
Правильно:
В кабинете директора проводился форум учителей.
Правильно: собрание учителей.
1) Список литературы оформлен неверно.
2) Проверка выявила, что в торговых палатках продаётся торты с истёкшим сроком реализации.
3)Некоторые люди принимают желаемое за действительное.
4)Стихотворение юной поэтессы получило большую известность.
5)Срок выполнения задания может быть продлён.
6)Пилот совершил вынужденную посадку
7)Мы услышали превосходную декламацию стихов Марины Цветаевой на этом конкурсе.
В кабинете директора проходило совещание у учителей.
Найдите ошибки,
вызванные нарушением лексических норм. Исправьте предложения.
1)
Библиографический список литературы неверно оформлен.
2) Проверка
торговых палаток выявила, что в них продаются торты с истекшим сроком
реализации.
3) Некоторые люди
принимают желательное за действительное.
4) Стихотворение
юной поэтессы стало бестселлером.
5) Срок выполнения
задания может быть пролонгирован.
6) Пилот вынужден
был совершить вынужденную посадку.
7) Мы услышали
превосходную декларацию стихов Марины Цветаевой на этом конкурсе.
В кабинете
директора проводился форум учителей.
Найдите ошибки, вызванные нарушением лексических норм.
Исправьте предложения.
1) Библиографический список литературы неверно оформлен.
2) Проверка торговых палаток выявила, что в них продаются торты с истекшим сроком реализации.
3) Некоторые люди принимают желательное за действительное.
4) Стихотворение юной поэтессы стало бестселлером.
5) Срок выполнения задания может быть пролонгирован.
6) Пилот вынужден был совершить вынужденную посадку.
7) Мы услышали превосходную декларацию стихов Марины Цветаевой на этом конкурсе.
В кабинете директора проводился форум учителей.
На этой странице вы найдете ответ на вопрос Найдите ошибки, вызванные нарушением лексических норм?. Вопрос
соответствует категории Русский язык и уровню подготовки учащихся 10 — 11 классов классов. Если ответ полностью не удовлетворяет критериям поиска, ниже можно
ознакомиться с вариантами ответов других посетителей страницы или обсудить с
ними интересующую тему. Здесь также можно воспользоваться «умным поиском»,
который покажет аналогичные вопросы в этой категории. Если ни один из
предложенных ответов не подходит, попробуйте самостоятельно сформулировать
вопрос иначе, нажав кнопку вверху страницы.
valeatatisbe
Вопрос по русскому языку:
Найдите ошибки,
вызванные нарушением лексических норм. Исправьте предложения.
1)
Библиографический список литературы неверно оформлен.
2) Проверка
торговых палаток выявила, что в них продаются торты с истекшим сроком
реализации.
3) Некоторые люди
принимают желательное за действительное.
4) Стихотворение
юной поэтессы стало бестселлером.
5) Срок выполнения
задания может быть пролонгирован.
6) Пилот вынужден
был совершить вынужденную посадку.
7) Мы услышали
превосходную декларацию стихов Марины Цветаевой на этом конкурсе.
В кабинете
директора проводился форум учителей.
Трудности с пониманием предмета? Готовишься к экзаменам, ОГЭ или ЕГЭ?
Воспользуйся формой подбора репетитора и занимайся онлайн. Пробный урок — бесплатно!
Ответы и объяснения 1
rlywenvinsos
1. Список литературы неверно оформлен. / Библиографический список неверно составлен. (здесь не уверена совсем в использовании слов, возможно, что сочетание всех 3 слов уместно, но лично мне слух режет)
2) Проверка торговых палаток выявила, что во многих из них продаются торты с истекшим сроком реализации.
3) Некоторые люди принимают желаемое за действительное.
4) Стихотворение юной поэтессы стало очень известным.
5) Срок выполнения задания может быть продлён.
6) Пилот вынужден был совершить посадку. / Пилот совершил вынужденную посадку.
7) Мы услышали превосходное чтение (превосходную декламацию) стихов Марины Цветаевой на этом конкурсе.
В кабинете директора проводилось совещание учителей.
Знаете ответ? Поделитесь им!
Гость ?
Как написать хороший ответ?
Как написать хороший ответ?
Чтобы добавить хороший ответ необходимо:
- Отвечать достоверно на те вопросы, на которые знаете
правильный ответ; - Писать подробно, чтобы ответ был исчерпывающий и не
побуждал на дополнительные вопросы к нему; - Писать без грамматических, орфографических и
пунктуационных ошибок.
Этого делать не стоит:
- Копировать ответы со сторонних ресурсов. Хорошо ценятся
уникальные и личные объяснения; - Отвечать не по сути: «Подумай сам(а)», «Легкотня», «Не
знаю» и так далее; - Использовать мат — это неуважительно по отношению к
пользователям; - Писать в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ.
Есть сомнения?
Не нашли подходящего ответа на вопрос или ответ отсутствует?
Воспользуйтесь поиском по сайту, чтобы найти все ответы на похожие
вопросы в разделе Русский язык.
Трудности с домашними заданиями? Не стесняйтесь попросить о помощи —
смело задавайте вопросы!
Русский язык — один из восточнославянских языков, национальный язык русского народа.