Тестомес бонгард ошибка 002

Страница 2 из 3

  1. После долгого шаманства выяснили, что проьивает конденсатор между + и — выходов с платы. Менять плату? Или есть опыт перепайки?

  2. Если есть кому паять, почему-бы не попробовать. Плату всегда купить сможете.

  3. Ребята, дайте ссылку, где купить можно запчасти на него,а то у меня без шильдика аппарат, проблема с поиском платы(

  4. Технохлеб, попробуйте еще кому плату показать- тысяч 100 останется денег. На 150-ую модель похоже, хотя плата универсальной должна быть

  5. BongardEnRusse:
    Société BSR / Компания БСР (Москва)
    + 7 903 764 98 98
    + 7(499) 707 1827
    info@bsrus.com

    NIZHEGORODSKYKHLEB / ООО «ПКФ «Нижегородский Хлеб» (Нижний Новгород)
    + 8 831 248 19 99
    Цветков Олимпий — Zvetkov@nizhhleb.ru
    + 8 920 012 77 79
    Ширшов Михаил — shirshov@nizhhleb.ru
    + 8 920 066 79 80

    Baltic Master / Балтик Мастер (Москва)
    + 7 495 221 82 82
    puchkov@balticmaster.ru khabarov@balticmaster.ru

    Теплохолод – сервисное обслуживание в Уральском регионе, Новосибирске, Уфе.
    (343)355-55-47
    +79-222-101-821
    service@teploholod-ural.ru www.teploholod-ural.ru

    Последнее редактирование: 15 июл 2016

  6. Здравствуйте, появилась Ошибка 004, пытаюсь в меню отключить тормоз, не помогает, что делать?

  7. Нужна электрическая схема на тестомес, может у кого есть?

    Так же хотелось узнать, в плате управления стоит предохранитель 2 шт. Один сгорел, скорее всего один из них был как сопротивление, да или нет? Какого он был номинала?

  8. Lightest, предохранитель на плате номиналом 1,6А.
    В случае отсутствия тормоза его возможно отключить программно.
    В случае необходимости — пишите, звоните, контакты выше))

  9. День добрый. Есть вопрос. Bongard Spiral Grid 80 E. Слетели все программы.
    На диспее в окне программы горит «Н». Включается только на первой передаче, работает кнопка реверса. Все как в инструкции.
    Но почему-то не заходит в режим программирования при нажатии кнопки PROG 3 СЕКУНДЫ. Звуки пищащие при нажатии 3 сек издает, но в настройки времени первого и второго циклов не активируются. Подскажите что может быть за беда. Спасибо.

  10. Вроде на ручной режим кто то поставил, у меня одна повариха постоянно на него ставила- говорила нечаянно. И каждый раз я долго вспоминал как разблокировать. На Ресурсах должна быть инструкция на него. Через Стоп и Реверс вроде всё делается, если не найдёте- поищу у себя

  11. Нашел. Надо два раза нажать на «стоп», затем нажать на кнопку » автоматическое управление», все заработало, спасибо что откликнулись. Всем добра.

  12. Здравствуйте коллеги. Может быть кто то подскажет причину ошибки Err 007 в тестомесе Bongard Spiral 110? Промучился целый день. Проверил все узлы. Все исправно, но ничего не работает. При медленом поднятии защиы, когда одна группа контактов концевика разомкнулась, а вторая еще не замкнулась, проскакивает ошибка Err 005. При дальнейшем поднятии защиты, когда замыкается вторая группа контактов, высвечивает снова Err 007. Реле КА1 исправно. Зарание благодарен за помощь.

  13. Если всё исправно-либо концевик, или плата

  14. Плата. Подменил другой все заработало.

  15. Это хорошо что есть чем подменить). Вы такие вещи держите в запасе? Не дешёвая штука

  16. Ета ошибка Err 007 отвечает за плату управления, тоесть она умерла. Только под замену!

  17. Ошибка err 7 возникает из-за залипания реле на плате. Это реле отвечает за концевой подъёма крышки. Вычисляется реле на плате(идёте от концевого по дорожкам на плате до реле) потом замена или можно вскрыть корпус реле возле контактов для проверки. Всем удачи

    Вложения:

    Последнее редактирование: 25 ноя 2019

  18. А вот Err007 на этом тестомесе кому-то попадалась? Выскочила при попытке убрать Err004 Err005 и дальше никуда не дает войти.Все клавиши рабочие (отзываются поском).

Страница 2 из 3

Поделиться этой страницей

background image

18

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕй

Проблема

Возможная причина

Решение

Отсутствие

электропитания

печи.

— Штепсель электрического

кабеля печи не вставлен в

розетку.

— Сработал главный

автоматический выключатель.

— Вставьте штепсель электрического кабеля печи в

розетку.

— Убедитесь во включенном состоянии

автоматического выключателя в стенном

щитке. Выключите и повторно включите

автоматический выключатель.

Печь не нагревается

надлежащим

образом.

— Печь в выключенном

состоянии.

— Электропитание печи

отключено главным

автоматическим выключателем.

— Температура показывается в

градусах Цельсия.

— Проблема с нагревателем.

— Выберите профиль готовки.

— Нажимайте кнопку возврата/выключения до

установки печи в режим выключения — оставьте на

две минуты. Извлеките штепсель электрического

кабеля печи из розетки — оставьте на две минуты.

Вставьте штепсель электрического кабеля печи

в розетку, замкните разъединитель/главный

выключатель питания и выберите профиль готовки.

— Измените на градусы Фаренгейта (стр. 16).

— Обратитесь в Службу поддержки пользователей.

Печь не готовит

надлежащим

образом.

— Печь загрязнена.

— Параметры готовки изменены.

— Для продукта выбраны

некорректные профиль готовки

или скорость ленты.

— Продукт готовился из не

надлежащего начального

состояния, например,

охлажденного,

замороженного и пр.

— Произведите очистку печи в соответствии с

указаниями по еженедельной уборке, см. рис. 7-9.

— Проверьте правильность параметров

(стр. 13 и 14).

— Убедитесь в выборе корректного профиля

готовки для продукта.

— Проверьте состояние продукта перед

размещением в печь.

F1: неисправность

нагнетательного

вентилятора

— Прекращение подачи

электропитания печи.

— Убедитесь во включенном состоянии

автоматического выключателя в стенном

щитке. Выключите и повторно включите

автоматический выключатель. Нажимайте кнопку

возврата/выключения до установки печи в режим

выключения — оставьте на две минуты. Извлеките

штепсель электрического кабеля печи из розетки

— оставьте на две минуты. Вставьте штепсель

электрического кабеля печи в розетку, замкните

разъединитель/главный выключатель питания и

выберите профиль готовки.

Поиск и устранение неисправностей

Ниже приведен список кодов ошибок и сообщений о неисправностях, а также возможных проблем печи.

Пожалуйста, попробуйте выполнить рекомендованные действие перед обращением в Службу поддержки

покупателей (800.90TURBO, +1 214.379.6000) или к местному уполномоченному торговому представителю.
В случае появления кода ошибки или сообщения о неисправности, отсутствующих в приведенном

ниже списке, обратитесь в Службу поддержки покупателей (800.90TURBO, +1 214.379.6000).

ВНИМАНИЕ! Пищевые продукты и камера готовки имеют очень высокую температуру!

Проявляйте крайнюю осторожность в ходе поиска и устранения перечисленных ниже

неисправностей.

Bongard MAJOR Use & Maintenance

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Bongard Manuals
  4. Commercial Food Equipment
  5. MAJOR
  6. Use & maintenance

Moulder

  • Contents
    Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Façonneuse

Moulder

Langwirkmaschine

MAJOR

MAJOR ALPHA

Réf. : 21000292 rev. 02

Version : 16-12-2002

Related Manuals for Bongard MAJOR

Summary of Contents for Bongard MAJOR

  • Page 1
    Façonneuse Moulder Langwirkmaschine MAJOR MAJOR ALPHA Réf. : 21000292 rev. 02 Version : 16-12-2002…
  • Page 3
    Vous venez de faire l’acquisition You have acquired a Major Moulder, Alle Mitarbeiter unseres Hauses d’une façonneuse MAJOR et nous and we wish to thank you for wünschen Ihnen viel Freude und vous remercions de la confiance que choosing our product.
  • Page 4: Table Of Contents

    SOMMAIRE CONTENTS INHALT Pages Seite Pages Anomalies de Allgemeines Breakdowns and Fonctionnement solutions Auswechseln der Autres caractéristiques Ersatzteile 22-26 Data sheet 9-11 Calendrier d’entretien Besondere Eigenschaften Dismantling, Replacing Parts 22-26 Caractéristiques électri- Datenblatt 9-11 Ques Electrical Einstellung 14-15 Entretien Exploded views 31-38 Elektrische Eigenschaften Fiche technique…

  • Page 5
    GENERAL ALLGEMEINES GENERALITES Limitations to use Gebrauchseignung Limites d’utilisation This professional-use machine is Diese Spezial-Maschine ist nur zum exclusively meant for the moulding Langwirken von Teigen, die Mehl, Cette machine à usage professionnel of edible products containing flour, Wasser andere Additive est exclusivement destinée à…
  • Page 6
    INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION COLISAGE PACKAGE VERPACKUNG La façonneuse MAJOR est livrée The MAJOR Moulder is securely Die MAJOR wird auf einer boulonnée sur une palette en bois et bolted onto a wooden pallet and is Holzpalette festgeschraubt und mit recouverte d’un carton cerclé sur la delivered in a cardboard box.
  • Page 7
    Es gibt zwei Anschlussmöglich-keiten : · Major MANU (p.16) · Major MANU (p.16) · Major MANU (Seite p.16). · Major ALPHA RTM et MADA · ALPHA RTM and MADA Majors (p.17 · Major ALPHA RTM u. MADA (p.17 et 18) &…
  • Page 8
    Options: · MAJOR pour intégration sur MADA; · MAJOR zum Einbau in RTM/CBP · MAJOR pour intégration sur RTM / · MAJOR mit Einlauf — Teppich 450 mm; Options: · Fahrbares Gestell; · MAJOR to be buit in with MADA;…
  • Page 9: Fonctionnement

    0,85 m from the ground in vom Erdboden. évacuateur (TE). working position or on an outfeed Die Ablage der Teiglinge kann auch auf conveyor. einem Auslaufteppich (TE) erfolgen. Major Balancelles (RTM, MADA, CBC) « Major » used with intermediate Major Vorgärschrank…

  • Page 10
    / loaves of 550g before baking / Teigstücke 550 Gr. vor dem Backen) Largeur de tapis / Width of conveyor belty / Teppich-Breite 740 / 750 mm 1010 MAJOR MANU MAJOR STANDARD sur pied (en accessoires) CARACTERISTIQUES GENERALES GENERAL CHARACTERISTICS / ALLGEMEINE DATEN Dimension / Dimension / Maße…
  • Page 11
    Largeur de tapis / Width of conveyor belty / Teppich-Breite 740 / 750 mm 1010 1250 MAJOR AUTO MAJOR AUTO sur 2TE . avec kit séchage avec kit séchage feutre (en option) feutre (en option) CARACTERISTIQUES GENERALES / GENERAL CHARACTERISTICS / ALLGEMEINE DATEN Dimension / Dimension / Maße…
  • Page 12
    / loaves of 550g before baking / Teigstücke 550 Gr. vor dem Backen) Largeur de tapis / Width of conveyor belty / Teppich-Breite 740 / 750 mm 1010 1220 1530 MAJOR ALPHA AUTO MAJOR ALPHA MANU sur 2TE sur piétement tubulaire (en accessoires) CARACTERISTIQUES GENERALES / GENERAL CHARACTERISTICS / ALLGEMEINE DATEN Dimension / Dimension / Maße…
  • Page 13
    Répartition de la charge au sol : Façonneuse MAJOR sur pied = Gewichtverteilung : 250 kg/m Sound level: MAJOR auf Füße = 250 kg/m Noise measurements are according to Niveau sonore : the norms ISO/DIS 11201 & Geräuschpegel: Mesures du bruit effectuées suivant PR EN 312.
  • Page 14
    400 V current. Auber auf besonderen Wunsch des Kunden werden unsere Maschinen für den Anschlub an Pour changer de tension sur une Major In order to change the voltage for the 400 Volt Drehstrom geliefert. standard:…
  • Page 15
    REGLAGES SETTINGS EINSTELLUNG Remarque : Remarks : Bemerkung : Avant utilisation, vérifier que : before using the machine, verify Vor dem Gebrauch überprüfen: · Laminage fermé : la poignée that : · Walzen total zu. Handgriff auf 0. · when the rolling cylinder is in its indique zéro.
  • Page 16: Entretien

    REGLAGE DE LA SETTING THE MOULDER EINSTELLUNG DER FACONNEUSE WIRKMASCHINE Recommendations : Recommandations : Es wird empfohlen : 1 Weigh as many dough portions ahead of 1 Peser le plus possible de pâtons à 1 Eine größere Menge von Teigstücken time as possible.

  • Page 17
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -16-…
  • Page 18
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -17-…
  • Page 19
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -18-…
  • Page 20
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -19-…
  • Page 21
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -20-…
  • Page 22
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -21-…
  • Page 23
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -22-…
  • Page 24
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -23-…
  • Page 25
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -24-…
  • Page 26
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -25-…
  • Page 27
    ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHALTUNG La façonneuse ne nécessite aucun moulder requires special Die Maschine bedarf kaum einer entretien particulier. maintenance. Wartung. Chaque jour, aérer, le feutre sous le Every day, ventilate the felt under the Jeden Tag das Filztuch unter tapis lourd. heavy belt.
  • Page 28
    RAPPELS D’ENTRETIEN / MAINTENANCE GUIDE / WARTUNGSPERIODEN FREQUENCE / FREQUENCY / FREQUENZ Nature et endroit des travaux Journalière Hebdomadaire Trimestrielle Type and area of operation Daily Weekly Every 3 months Art der Arbeiten Täglich Wöchentlich Alle 3 Monate Détacher les deux ressorts d’accrochage du tapis lourd et rabattre celui-ci vers la goulotte, ainsi que le feutre sous tapis lourd, Remove the two fastening springs of the heavy belt fold…
  • Page 29: Breakdowns And Solutions

    BETRIEBSSTÖRUNGEN FONCTIONNEMENT SOLUTIONS Wenn ihre Maschine regelmässig votre façonneuse Major If your mouldernis properly maintained, gepflegt wird, ist ein problemloser convenablement entretenue, il ne doit it should remain in good working order. Betrieb gewährleistet. pas y avoir d’incident susceptible d’en modifier le bon fonctionnement.

  • Page 30: Parts

    MONTAGE ET DEMONTAGE ASSEMBLING AND · AUSWECHSELN DES PIECES DISASSEMBLING THE PARTS DER TEILE 1. Changement du feutre sous tapis 1. Changing the felt under the heavy 1. Auswechseln des Filzbelags des lourd n° 2181106 belt no. 2181106 Förderbandes 2181106 (voir pages 19 et 31) : (see pages 19 &…

  • Page 31: Parts

    5. Changement du caisson (page 31) : 5. Changing the case (page 31) : 5. Gehäusewechsel (Seite 31) : · Enlever les carters et le capot de · Remove the guards and the rear · Die Verkleidungen abnehmen. protection arrière. protective cover.

  • Page 32
    b) Démontage du cylindre lamineur fixe b) Disassembling the fixed rolling b) Die feststehende Walze 28890101 abmontieren 28890101 : cylinder 28890101 : · Démonter le racleur inférieur. · Take out the interior scraping blade. · Den unteren Abstreifer abmontieren. · Enlever les carters et la trémie. ·…
  • Page 33
    Putting back the triangular belt Wiedereinbau des Dreieckbandes Remontage du tapis de triangle (page 31) : (Seite 31) : (page 31) : a) Introduce the new belt in the direction of a) Das neue Band anbringen. Auf die a) Introduire le tapis neuf en respectant le the rotation indicated inside by the Laufrichtung achten, die auf der Innenseite sens de rotation indiqué…
  • Page 34: Maintenance

    Take out the screw and nut 28851001. abschrauben. e) Die Schraube und den Block 2885101 abnehmen. 10) Changement du tapis lamineur 10) Changing of fast feeding belt (Major ALPHA uniquement) (ALPHA Major only) 10) Auswechseln des Einzugsband · Enlever carter côté commande. · ·…

  • Page 35
    LISTE DES PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE 1) BATI STRUCTURE GESTELL 25810201 CADRE CAISSON CASE FRAME GEHÄUSERAHMEN 25810411 PATTE INFERIEURE DROIT. LOWER. R. FASTEN. HOOK BEFESTIG. UNTEN RECHTS 25810421 PATTE INF. GAUCHE LOW.L.FASTENING HOOK BEFESTIGUNG UNTEN LINKS 25810511 PATTE SUPER.
  • Page 36
    LISTE DES PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS LIST / ERSATZTEILLIST POULIE PM 16 CYLINDRE 16-TEETH PULLEY 16 ZÄHNE 26890221 LAMINEUR LAMINATING CYLINDER FESTSTEHENDE WALZE 26890101 CYLINDRE FIXE COMP. COMP. FIXED CYLINDER BEWEGLICHE WALZE 26890202 CYLINDRE MOBILE COMP. COMP. MOBILE CYLINDER FLANSCH KUGELLAGER 26890301 FLASQUE ROULEMENT…
  • Page 37
    LISTE DES PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE RESSORT TRACTION TRACTION SPRING ZUGFEDER 21853001 AXE MAINTIEN HOLDING AXLE HALTEACHSE 26853201 PLANCHE RECEPTION AVANT FRONT DELIVERY SURFACE AUFNAHMEPLATTE VORNE 26850311 PLANCHE RECEPT. ARR. REAR DELIVERY SURFACE AUFNAHMEPLATTE HINTEN 26850321 CHARNIERE HINGE…
  • Page 39
    14-T. PULLEY + ROLLER 6004 8) ACCESSOIRES ACCESSOIRES ZUBEHÖR 29800401 PIED TUBULAIRE TIBULAR LEG ROHRFÜbE 29811602 GOULOTTE TAPIS ENTREE MAJOR ENTRY BELT CHUTE TRICHTER EINLAUFBAND MAJOR 450 MM 450 MM 450 MM 29800601 PIED CONDITIONNE EQUIP. TOOLED LEG EQUIP. FUbGESTELL MIT 6 PLANS…
  • Page 40
    VUES ECLATEES / EXPLODED VIEW / ERSATZTEILZEICHNUNG…
  • Page 41
    VUES ECLATEES / EXPLODED VIEW / ERSATZTEILZEICHNUNG…
  • Page 42
    VUES ECLATEES / EXPLODED VIEW / ERSATZTEILZEICHNUNG LISTE…
  • Page 43
    VUES ECLATEES / EXPLODED VIEW / ERSATZTEILZEICHNUNG LISTE Bloc de commande / Control box / Steuerungseinheit Plan lamineur inclinable / Inclinate laminating plan / Halterung Einzugsband…
  • Page 44
    MAJOR MADA Goulotte MADA complete MADA chute Eingabetrichter MADA (Réf. 28870623) MAJOR STANDARD Goulotte STD COMPLETE STD chute Eingabetrichter Major Standard (Réf. 26001521) MAJOR SEMI-AUTOGoulotte Semi auto Semi auto chute Eingabetrichter Semi auto MAJOR AUTO (Réf. 26870622) Ensemble tapis d’alimentation Feeder belt chute Eingabetrichter mit Übergabeband…
  • Page 45
    MAJOR ALPHA MANU…
  • Page 46
    VUES ECLATEES / EXPLODED VIEWS / ERSATZTEILZEICHNUNG Fixation sous rail / Use without underframe / Aufstellungsmöglichkeit…
  • Page 47
    LISTE DES PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE Fixation sous rail / Use without underframe / Austellungsmöglichkeit 29800501: 29800501: COMPLETE RAIL, 29800501: RAIL COMPLET KOMPLETTE SCHIENE LONGUEUR 3 METRES 3 METERS LÄNGE 3 METER comprenant: bestehend aus: Including: 21000553 RAIL GALVA.
  • Page 48: Notes

    NOTES / NOTES / NOTIZEN…

  • Page 49
    BONGARD S.A. F 67810 HOLTZHEIM Tél. : 03.88.78.00.23 — Télex : 890 321 — Fax : 03.88.76.19.18…

21 Апреля 2020 17:05


// Коды ошибок котлов

Коды ошибок котлов BaltGaz и их расшифровка


Код ошибки: 01 Неполадки, связанные с неудачным розжигом. Котел не работает.

  • Нарушения подачи газа — Открыть запорный кран на газопроводе, либо проверить давление в баллоне (сжиженный газ.)
  • Неисправна свеча розжига — Заменить свечу.
  • Нарушена электрическая цепь свечи розжига — Проверить электрическую цепь и контакты.
  • Неправильный зазор между свечой розжига и секцией горелки — Установить зазор (5+0,5 мм).
  • Искра с электрода свечи розжига проскакивает на обечайку камеры сгорания — Отогнуть обечайку камеры сгорания в месте установки свечи розжига.
  • Загрязнена свеча розжига — Протрите свечу от пыли и обезжирьте.
  • Неисправна свеча ионизации — Заменить свечу.
  • Нарушена электрическая цепь свечи ионизации — Проверить электрическую цепь и контакты.
  • Неправильный зазор между свечой ионизации и секцией горелки — Установить зазор (3+0,5 мм).
  • Неисправен трансформатор розжига — Заменить трансформатор розжига котла Нева Люкс.
  • Нарушена электрическая цепь трансформатора розжига — Проверить электрическую цепь и контакты.
  • Засорен блок горелочный — Очистить блок горелочный.
  • Нарушены электрические цепи регулятора подачи газа — Проверить электрические цепи и контакты.
  • Не работает регулятор подачи газа — Заменить регулятор подачи газа.
  • Неисправно термореле (нормально замкнуто при температуре до 90 *С) — Заменить термореле.
  • Нарушена электрическая цепь термореле (датчика перегрева) — Проверить электрическую цепь и контакты.

Код ошибки: 02 Перегрев воды. Котел не работает.

  • Засорена система отопления — Прочистить систему отопления.
  • Неисправно термореле (нормально замкнуто при температуре до 90 *С) -Заменить термореле.
  • Воздушная пробка в системе отопления — Открыть клапан отвода воздуха.
  • Засорен фильтр в системе отопления — Прочистить фильтр.
  • Не исправен или неправильно установлен, клапан байпаса — Проверить правильность установки деталей клапана байпаса и при необходимости заменить его.
  • Неисправен насоса или клапан отвода воздуха — Заменить насос или клапан отвода воздуха.
  • Неисправно реле насоса на плате электронной — Заменить плату электронную.
  • Не работает регулятор подачи газа — Заменить регулятор подачи газа.
  • Не настроен регулятор подачи газа — Настроить регулятор подачи газа.
  • Нарушена электрическая цепь термореле (датчика перегрева) — Проверить электрическую цепь и контакты.

Код ошибки: 03

  • Отсутствие тяги. Котел Нева Люкс не работает.
  • Засорен дымоход или канал притока воздуха — Выяснить причину засорения и устранить ее.
  • Нарушена герметичность трубок прессостата — Заменить трубки.
  • Нарушение электрической цепи прессостата — Проверить электрическую цепь и контакты.
  • Неисправен прессостат (контакты прессостата должны замыкаться при перепаде давления от 130 Па) — Заменить прессостат.
  • Конденсат в трубках прессостата — Удалить конденсат из трубок прессостата.
  • Нарушение электрической цепи вентилятора — Проверить электрическую цепь и контакты.
  • Неисправен вентилятор — Заменить вентилятор.

Код ошибки: 04

  • Недостаточное давление воды в контуре отопления. Котел не работает.
  • Пониженное давление воды в контуре отопления — Довести давление воды в контуре отопления до рекомендованного значения.
  • Воздушная пробка в системе отопления — Открыть клапан отвода воздуха.
  • Неисправен датчик давления воды в контуре отопления — Заменить датчик.
  • Неисправен насос или клапан отвода воздуха — Заменить насос или клапан отвода воздуха.
  • Нарушена электрическая цепь между датчиком давления и платой электронной — Проверить контакты разъемов в блоке управления и на датчике и электрическую цепь датчика.

Код ошибки: 05

  • Сбой датчика температуры контура отопления. Котел не работает.
  • Неисправен датчик температуры контура отопления — Заменить датчик температуры контура отопления.
  • Нарушена электрическая цепь «датчик температуры плата электронная» Проверить электрическую цепь и контакты.

Код ошибки: 06

  • Сбой датчика температуры ГВС. Котел Нева Люкс работает только в режиме отопления.
  • Неисправен датчик температуры ГВС — Заменить датчик температуры ГВС.
  • Нарушена электрическая цепь между датчиком температуры ГВС и платой электронной — Проверить электрическую цепь и контакты.

Код ошибки: 07

  • Сбой работы катушки модулятора регулятора подачи газа. Котел не работает.
  • Обрыв катушки модулятора регулятора подачи газа — Заменить регулятор подачи газа (сопротивление катушки модулятора 80 Ом).
  • Нарушена электрическая цепь «катушка модулятора плата электронная» — Проверить электрическую цепь и контакты

Страница 1 из 3

  1. Доброго дня коллеги.Нужна Ваша помощь. Есть тестоделитель Bongard, модель не выяснена(содрана шильда), но имеет вот такой дисплей. Изначально высвечивала ошибку Err05, по кривому гугловскому переводу англоязычных инструкций поняли что ошибка тормоза. Нашли тормоз на приводе венчика, проверили питание. Присутствует. Решили откинуть провод посмотреть что изменится, когда откинули появилась ошибка Err04, 05 пропала. Тестомес при этом работает и без изменений, в течении минуты ошибка пропадает, после подъема сетки или остановки кнопкой и последующего запуска, ошибка снова появляется и втечении минуты пропадает. Подскажите что смотреть и где искать

    IMG_20140115_124045.jpg

    — Добавлено, 15 янв 2014

    Да и еще. Ошибка не горит постоянно,а периодически мигает.

  2. Посмотрите здесь:

    Вложения:

  3. И откуда у тебя столько нужных документов. Гугл на мои запросы молчит. А у тебя не в превый раз находится нужная мне документация. Спасибо за рашн мануал.

    Последнее редактирование: 15 янв 2014

  4. Рад помочь, просто раньше такое оборудование закупал перекресток с каруселью, вот и приходилось копаться

  5. Так вот как раз в карусели у меня такая хрень и стоит. И делитель про который я раньше спрашивал и вот тестомес теперь.

  6. И мясорубка LM-130 наверное есть?

  7. Ну дык естественно. У них по ходу набор техники стандартен

    — Добавлено, 15 янв 2014

    Я кстати буду тебе очень признателен если у тебя найдется рускоязычный мануал на печь Bongard 8.63. и если не жалко поделится им.

  8. А что именно надо? Что конкретно интересует в печи?

  9. Ды в принципе пока ничего. Тэнам, контакторам, вентиляторам и прочей лабуде большого ума не надо, а вот если как с сегодняшним тестомесом будет проблема с платой то без схемы и описания там делать нечего

  10. Что кодов ошибок даже нет? Где то есть описание на панель Оптиком, найду-выложу в теме Печи

  11. У меня по техноложке маловато инфы. Основное направление это холод. А техноложку уговаривают побочно взять потому что в нашей глубинке ее никто не знает

  12. Очень нужна ваша помощь.
    По оборудованию, мануалам, схемам сборкиразборки
    печей Bongard 8.63 и расстоечных шкафов этот же фирмы (две двери на три тележки).
    Спасибо вам заранее за помощь.
    Оборудование , я так понимаю, Перекрестка.
    Буду благодарен за любую помощь.

    Отписался вам на личку.
    Спасибо заранее.

    p<s, заранее извиняюсь за неуместное место. Я про печи и шкафы, тут тестосмесы …
    но как говорится, очень спешил.

  13. Здравствуйте может подскажете тестоделитель bongard выдает разный вес. Можен инструкция на неоо есть ?

    Вложения:

    • 20151030_192239.jpg

  14. По тестомесу- часто бывает, что ошибка 4 не пропадает даже после замены тормоза. Там надо контроль тормоза в меню панели отключать

  15. Добрый день. Тестомес Bongard SPIRAL 150 ошибка err 04, тормоз исправен, 24v на тормоз подается, как отключить контроль тормоза в меню панели?

  16. Отключаете цикл кнопочкой со стрелками. Крышку закрываете. На обоих таймерах должны быть квадратики.
    Потом зажимаем все 4 кномки регулировки времени(+-+-), через несколько секунд на левом индикаторе появится «PAS». Это он пароль просит. Набираем на правом индикаторе 339 (если память не изменяет), и нажимаем пуск. появится меню. Находим, кажется, 22й параметр, ставим OFF на правом индикаторе, жмём пуск. Вот вроде всё. Должна ошибка уйти. Если вдруг осталась, отключите ещё и 24й параметр.
    Ну как-то так.

    — Добавлено, 31 мар 2016, Дата первоначального сообщения: 31 мар 2016

    Косяк с этой ошибкой типовой, но в иструкции про это не пишут и пароля не дают)) Да, там ещё два пароля для разного уровня доступа. Первый- 111, и второй 339.

  17. А кто может дать полную документацию с этими параметрами?
    Заранее спасибо

  18. Параметр 23 надоотключить, чтобы убрать err 5

  19. Ребята, на моем тестомесе контроль тормоза отключен, т.к
    Когда то сталкивался с шоибкой 4. Сейчас снова при включении показывает ошибку 004, а если запускать в работу то еще и предохранитель на плате перегорает. Вроде все целое, куда советуете заглянуть?

    — Добавлено, 14 июл 2016

    Сей девайс

    1468498426321-61295901.jpg

Страница 1 из 3

Поделиться этой страницей


Ресторанный Техник

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Bongard Manuals
  4. Commercial Food Equipment
  5. MAJOR

Manuals and User Guides for Bongard MAJOR. We have 1 Bongard MAJOR manual available for free PDF download: Use & Maintenance

Bongard MAJOR Use & Maintenance

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Bongard Manuals
  4. Commercial Food Equipment
  5. MAJOR
  6. Use & maintenance

Moulder

  • Contents
    Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Façonneuse

Moulder

Langwirkmaschine

MAJOR

MAJOR ALPHA

Réf. : 21000292 rev. 02

Version : 16-12-2002

loading

Related Manuals for Bongard MAJOR

  • Commercial Food Equipment Bongard DB2 Manual

Summary of Contents for Bongard MAJOR

  • Page 1
    Façonneuse Moulder Langwirkmaschine MAJOR MAJOR ALPHA Réf. : 21000292 rev. 02 Version : 16-12-2002…
  • Page 3
    Vous venez de faire l’acquisition You have acquired a Major Moulder, Alle Mitarbeiter unseres Hauses d’une façonneuse MAJOR et nous and we wish to thank you for wünschen Ihnen viel Freude und vous remercions de la confiance que choosing our product.
  • Page 4: Table Of Contents

    SOMMAIRE CONTENTS INHALT Pages Seite Pages Anomalies de Allgemeines Breakdowns and Fonctionnement solutions Auswechseln der Autres caractéristiques Ersatzteile 22-26 Data sheet 9-11 Calendrier d’entretien Besondere Eigenschaften Dismantling, Replacing Parts 22-26 Caractéristiques électri- Datenblatt 9-11 Ques Electrical Einstellung 14-15 Entretien Exploded views 31-38 Elektrische Eigenschaften Fiche technique…

  • Page 5
    GENERAL ALLGEMEINES GENERALITES Limitations to use Gebrauchseignung Limites d’utilisation This professional-use machine is Diese Spezial-Maschine ist nur zum exclusively meant for the moulding Langwirken von Teigen, die Mehl, Cette machine à usage professionnel of edible products containing flour, Wasser andere Additive est exclusivement destinée à…
  • Page 6
    INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION COLISAGE PACKAGE VERPACKUNG La façonneuse MAJOR est livrée The MAJOR Moulder is securely Die MAJOR wird auf einer boulonnée sur une palette en bois et bolted onto a wooden pallet and is Holzpalette festgeschraubt und mit recouverte d’un carton cerclé sur la delivered in a cardboard box.
  • Page 7
    Es gibt zwei Anschlussmöglich-keiten : · Major MANU (p.16) · Major MANU (p.16) · Major MANU (Seite p.16). · Major ALPHA RTM et MADA · ALPHA RTM and MADA Majors (p.17 · Major ALPHA RTM u. MADA (p.17 et 18) &…
  • Page 8
    Options: · MAJOR pour intégration sur MADA; · MAJOR zum Einbau in RTM/CBP · MAJOR pour intégration sur RTM / · MAJOR mit Einlauf — Teppich 450 mm; Options: · Fahrbares Gestell; · MAJOR to be buit in with MADA;…
  • Page 9: Fonctionnement

    0,85 m from the ground in vom Erdboden. évacuateur (TE). working position or on an outfeed Die Ablage der Teiglinge kann auch auf conveyor. einem Auslaufteppich (TE) erfolgen. Major Balancelles (RTM, MADA, CBC) « Major » used with intermediate Major Vorgärschrank…

  • Page 10
    / loaves of 550g before baking / Teigstücke 550 Gr. vor dem Backen) Largeur de tapis / Width of conveyor belty / Teppich-Breite 740 / 750 mm 1010 MAJOR MANU MAJOR STANDARD sur pied (en accessoires) CARACTERISTIQUES GENERALES GENERAL CHARACTERISTICS / ALLGEMEINE DATEN Dimension / Dimension / Maße…
  • Page 11
    Largeur de tapis / Width of conveyor belty / Teppich-Breite 740 / 750 mm 1010 1250 MAJOR AUTO MAJOR AUTO sur 2TE . avec kit séchage avec kit séchage feutre (en option) feutre (en option) CARACTERISTIQUES GENERALES / GENERAL CHARACTERISTICS / ALLGEMEINE DATEN Dimension / Dimension / Maße…
  • Page 12
    / loaves of 550g before baking / Teigstücke 550 Gr. vor dem Backen) Largeur de tapis / Width of conveyor belty / Teppich-Breite 740 / 750 mm 1010 1220 1530 MAJOR ALPHA AUTO MAJOR ALPHA MANU sur 2TE sur piétement tubulaire (en accessoires) CARACTERISTIQUES GENERALES / GENERAL CHARACTERISTICS / ALLGEMEINE DATEN Dimension / Dimension / Maße…
  • Page 13
    Répartition de la charge au sol : Façonneuse MAJOR sur pied = Gewichtverteilung : 250 kg/m Sound level: MAJOR auf Füße = 250 kg/m Noise measurements are according to Niveau sonore : the norms ISO/DIS 11201 & Geräuschpegel: Mesures du bruit effectuées suivant PR EN 312.
  • Page 14
    400 V current. Auber auf besonderen Wunsch des Kunden werden unsere Maschinen für den Anschlub an Pour changer de tension sur une Major In order to change the voltage for the 400 Volt Drehstrom geliefert. standard:…
  • Page 15
    REGLAGES SETTINGS EINSTELLUNG Remarque : Remarks : Bemerkung : Avant utilisation, vérifier que : before using the machine, verify Vor dem Gebrauch überprüfen: · Laminage fermé : la poignée that : · Walzen total zu. Handgriff auf 0. · when the rolling cylinder is in its indique zéro.
  • Page 16: Entretien

    REGLAGE DE LA SETTING THE MOULDER EINSTELLUNG DER FACONNEUSE WIRKMASCHINE Recommendations : Recommandations : Es wird empfohlen : 1 Weigh as many dough portions ahead of 1 Peser le plus possible de pâtons à 1 Eine größere Menge von Teigstücken time as possible.

  • Page 17
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -16-…
  • Page 18
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -17-…
  • Page 19
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -18-…
  • Page 20
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -19-…
  • Page 21
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -20-…
  • Page 22
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -21-…
  • Page 23
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -22-…
  • Page 24
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -23-…
  • Page 25
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -24-…
  • Page 26
    MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -25-…
  • Page 27
    ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHALTUNG La façonneuse ne nécessite aucun moulder requires special Die Maschine bedarf kaum einer entretien particulier. maintenance. Wartung. Chaque jour, aérer, le feutre sous le Every day, ventilate the felt under the Jeden Tag das Filztuch unter tapis lourd. heavy belt.
  • Page 28
    RAPPELS D’ENTRETIEN / MAINTENANCE GUIDE / WARTUNGSPERIODEN FREQUENCE / FREQUENCY / FREQUENZ Nature et endroit des travaux Journalière Hebdomadaire Trimestrielle Type and area of operation Daily Weekly Every 3 months Art der Arbeiten Täglich Wöchentlich Alle 3 Monate Détacher les deux ressorts d’accrochage du tapis lourd et rabattre celui-ci vers la goulotte, ainsi que le feutre sous tapis lourd, Remove the two fastening springs of the heavy belt fold…
  • Page 29: Breakdowns And Solutions

    BETRIEBSSTÖRUNGEN FONCTIONNEMENT SOLUTIONS Wenn ihre Maschine regelmässig votre façonneuse Major If your mouldernis properly maintained, gepflegt wird, ist ein problemloser convenablement entretenue, il ne doit it should remain in good working order. Betrieb gewährleistet. pas y avoir d’incident susceptible d’en modifier le bon fonctionnement.

  • Page 30: Parts

    MONTAGE ET DEMONTAGE ASSEMBLING AND · AUSWECHSELN DES PIECES DISASSEMBLING THE PARTS DER TEILE 1. Changement du feutre sous tapis 1. Changing the felt under the heavy 1. Auswechseln des Filzbelags des lourd n° 2181106 belt no. 2181106 Förderbandes 2181106 (voir pages 19 et 31) : (see pages 19 &…

  • Page 31: Parts

    5. Changement du caisson (page 31) : 5. Changing the case (page 31) : 5. Gehäusewechsel (Seite 31) : · Enlever les carters et le capot de · Remove the guards and the rear · Die Verkleidungen abnehmen. protection arrière. protective cover.

  • Page 32
    b) Démontage du cylindre lamineur fixe b) Disassembling the fixed rolling b) Die feststehende Walze 28890101 abmontieren 28890101 : cylinder 28890101 : · Démonter le racleur inférieur. · Take out the interior scraping blade. · Den unteren Abstreifer abmontieren. · Enlever les carters et la trémie. ·…
  • Page 33
    Putting back the triangular belt Wiedereinbau des Dreieckbandes Remontage du tapis de triangle (page 31) : (Seite 31) : (page 31) : a) Introduce the new belt in the direction of a) Das neue Band anbringen. Auf die a) Introduire le tapis neuf en respectant le the rotation indicated inside by the Laufrichtung achten, die auf der Innenseite sens de rotation indiqué…
  • Page 34: Maintenance

    Take out the screw and nut 28851001. abschrauben. e) Die Schraube und den Block 2885101 abnehmen. 10) Changement du tapis lamineur 10) Changing of fast feeding belt (Major ALPHA uniquement) (ALPHA Major only) 10) Auswechseln des Einzugsband · Enlever carter côté commande. · ·…

  • Page 35
    LISTE DES PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE 1) BATI STRUCTURE GESTELL 25810201 CADRE CAISSON CASE FRAME GEHÄUSERAHMEN 25810411 PATTE INFERIEURE DROIT. LOWER. R. FASTEN. HOOK BEFESTIG. UNTEN RECHTS 25810421 PATTE INF. GAUCHE LOW.L.FASTENING HOOK BEFESTIGUNG UNTEN LINKS 25810511 PATTE SUPER.
  • Page 36
    LISTE DES PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS LIST / ERSATZTEILLIST POULIE PM 16 CYLINDRE 16-TEETH PULLEY 16 ZÄHNE 26890221 LAMINEUR LAMINATING CYLINDER FESTSTEHENDE WALZE 26890101 CYLINDRE FIXE COMP. COMP. FIXED CYLINDER BEWEGLICHE WALZE 26890202 CYLINDRE MOBILE COMP. COMP. MOBILE CYLINDER FLANSCH KUGELLAGER 26890301 FLASQUE ROULEMENT…
  • Page 37
    LISTE DES PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE RESSORT TRACTION TRACTION SPRING ZUGFEDER 21853001 AXE MAINTIEN HOLDING AXLE HALTEACHSE 26853201 PLANCHE RECEPTION AVANT FRONT DELIVERY SURFACE AUFNAHMEPLATTE VORNE 26850311 PLANCHE RECEPT. ARR. REAR DELIVERY SURFACE AUFNAHMEPLATTE HINTEN 26850321 CHARNIERE HINGE…
  • Page 39
    14-T. PULLEY + ROLLER 6004 8) ACCESSOIRES ACCESSOIRES ZUBEHÖR 29800401 PIED TUBULAIRE TIBULAR LEG ROHRFÜbE 29811602 GOULOTTE TAPIS ENTREE MAJOR ENTRY BELT CHUTE TRICHTER EINLAUFBAND MAJOR 450 MM 450 MM 450 MM 29800601 PIED CONDITIONNE EQUIP. TOOLED LEG EQUIP. FUbGESTELL MIT 6 PLANS…
  • Page 40
    VUES ECLATEES / EXPLODED VIEW / ERSATZTEILZEICHNUNG…
  • Page 41
    VUES ECLATEES / EXPLODED VIEW / ERSATZTEILZEICHNUNG…
  • Page 42
    VUES ECLATEES / EXPLODED VIEW / ERSATZTEILZEICHNUNG LISTE…
  • Page 43
    VUES ECLATEES / EXPLODED VIEW / ERSATZTEILZEICHNUNG LISTE Bloc de commande / Control box / Steuerungseinheit Plan lamineur inclinable / Inclinate laminating plan / Halterung Einzugsband…
  • Page 44
    MAJOR MADA Goulotte MADA complete MADA chute Eingabetrichter MADA (Réf. 28870623) MAJOR STANDARD Goulotte STD COMPLETE STD chute Eingabetrichter Major Standard (Réf. 26001521) MAJOR SEMI-AUTOGoulotte Semi auto Semi auto chute Eingabetrichter Semi auto MAJOR AUTO (Réf. 26870622) Ensemble tapis d’alimentation Feeder belt chute Eingabetrichter mit Übergabeband…
  • Page 45
    MAJOR ALPHA MANU…
  • Page 46
    VUES ECLATEES / EXPLODED VIEWS / ERSATZTEILZEICHNUNG Fixation sous rail / Use without underframe / Aufstellungsmöglichkeit…
  • Page 47
    LISTE DES PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE Fixation sous rail / Use without underframe / Austellungsmöglichkeit 29800501: 29800501: COMPLETE RAIL, 29800501: RAIL COMPLET KOMPLETTE SCHIENE LONGUEUR 3 METRES 3 METERS LÄNGE 3 METER comprenant: bestehend aus: Including: 21000553 RAIL GALVA.
  • Page 48: Notes

    NOTES / NOTES / NOTIZEN…

  • Page 49
    BONGARD S.A. F 67810 HOLTZHEIM Tél. : 03.88.78.00.23 — Télex : 890 321 — Fax : 03.88.76.19.18…

+7 495 787 90 05 Пн-Пт с 9:00 по 18:00

Зарегистрироваться или войти

  • Отсадочные машины
  • Отсадочные машины автоматические
  • Миксеры планетарные
  • Миксеры
  • Миксеры планетарные
  • Шкафы шоковой заморозки
  • Отсадочные машины автоматические
  • Грили электрические
  • Грили для кур
  • Посудомоечные машины
  • Фронтальные посудомоечные машины
  • Купольные посудомоечные машины
  • Печи
  • Подовые печи
  • Ротационные печи
  • Конвекционные печи
  • Парогенераторы
  • Камеры контролируемой ферментации
  • Камеры предварительной ферментации
  • Круассаноматы
  • Вертикальные тестоформовочные машины
  • Горизонтальные тестоформовочные машины
  • Объемные делители
  • Гидравлические делители
  • JAC
  • Автоматические аппараты для приготовления пончиков
  • Дежеподъемоопрокидыватели
  • Тестоделители-округлители автоматические
  • Тестоделители-округлители полуавтоматические
  • Тестоделители-округлители ручные
  • Тестомесы спиральные
  • Тестораскаточные машины
  • Камеры ферментации
  • Камеры предварительной ферментации
  • Гидравлические делители

Bongard

Печка на прокачку: реально увеличиваем кпд и длительность горения буржуйки. DIY так сказать!

832 товара

Французская фирма Bongard основана в 1922 году. Является одним из ведущих, старейших и крупнейших европейских производителей профессионального хлебопекарного оборудования. Продукция Bongard известна всему миру своей надежностью, функциональностью, удобным управлением и долговечностью. Спектр хлебоперкарного оборудования постоянно расширяется, совершенствуется, многие технические решения компании имеют патенты. На сегодняшний день по всему миру установлено свыше 100 тыс. единиц техники под маркой Bongard, из них около 40 тыс. — это печи.

Источник: bdfservice.ru

В избранное В наличииВ наличии

В избранное В наличииВ наличии

В избранное В наличииВ наличии

Ротационные Печи BONGARD 8.63 E — 2 шт

В избранное В наличииВ наличии

В избранное В наличииВ наличии

В избранное В наличииВ наличии

В избранное В наличииВ наличии

В избранное В наличииВ наличии

В избранное В наличииВ наличии

В избранное В наличииВ наличии

В избранное В наличииВ наличии

В избранное В наличииВ наличии

В избранное В наличииВ наличии

В избранное В наличииВ наличии

В избранное В наличииВ наличии

В избранное В наличииВ наличии

  • Новинки
  • Популярные товары
  • Распродажи и скидки
  • Рекомендуем
  • Оборудование б/у

Наш адрес: г. Москва, ул. Декабристов д. 4, корпус 2 Посмотреть на карте

+7 (499) 707-14-27

  • График работы
  • Пн-Пт: с 9:00 до 18:00
  • Сб, Вс: Выходной

Источник: www.pekakon.ru

Печь ротационная BONGARD 8.64 E 600Х800 интуитив с зонтом

BONGARD

Печь ротационная BONGARD 8.64 E 600Х800 используется в кондитерских цехах и пекарнях.

Области применения:

  • Однородная выпечка хлебобулочных и кондитерских изделий.

Особенности:

  • Уникальная система мягкого обдува Soft Flow
  • Парогенератор печи из каскадных структурированных желобков
  • Передача / сохранение рецептов и параметров на ключе USB, которые могут быть изменены в Excel
  • Возможность дистанционного контроля через сеть Ethernet
  • Возможность устроить оптимизатор для сокращение мощности присоединения пекарни
  • Автоматическая или ручная инъекция пара
  • Регулировка градусов на ° F или ° C

Дополнительные характеристики:

  • Цветной тактильный экран 15 см
  • Программирование 200 рецептов
  • Вместимость: 1 тележка до 19 уровней

Транспортные расходы и время ожидания клиента сведены к минимуму! Забрать товар можно самовывозом в Москве c пн — пт: 11.00-17.00, Сб: Выходной, Вс: Выходной. Адрес пункта самовывоза: 140005 Московская обл. г. Люберцы Ул. Смирновская д.30 ЛитЖ (уточнить адрес)

Гарантия возврата и обмена!
При обнаружении неустранимого недостатка.
25 точек самовывоза!
Склады в крупных городах РФ + ДОСТАВКА до двери!
Гарантия низкой цены!

Если Вы найдете товар дешевле, cнизим цену и подарим 10% от разницы в цене Нашли дешевле?
Безопасная оплата
Ваши платежи под надежной защитой!

Печь ротационная BONGARD 8.64 E 600Х800 интуитив с зонтом Характеристики:

Прочие
Страна Франция
Гарантия 12 месяцев
Статус Модель снята с производства
Габаритные размеры ДхШхВ, мм 1990х1440х2615
Длина, мм 1990
Ширина, мм 1440
Высота, мм 2615
Производитель BONGARD
Установка Напольная
Система крепления тележки Платформа
Пароувлажнение камеры есть
Материал корпуса Нержавеющая сталь
Вес, кг 1360
Напряжение питания, В 380
Подключение Электрическое
Мощность, кВт 59
Количество уровней 19
Диапазон температур 0. 280
Размер противня, мм 800х600
Категория хлебопекарное и кондитерское, ротационные печи

Подходящие запчасти (1)

Программатор OPTICOM 2 серый для печей Bongard

Добавить отзыв

Похожие товары

Печь ротационная электрическая ВОСХОД Муссон-ротор 55-02 (В628, сварн.)

Печь ротационная электрическая ВОСХОД Муссон-ротор 99М-02 (В631, сварн.)

Печь ротационная электрическая ВОСХОД Муссон-ротор 33 В750

Печь ротационная BASSANINA ROLLER 68

Печь ротационная ZANOLLI ROTOR WIND 1G

Печь ротационная ZANOLLI ROTOR WIND 1E

Печь ротационная электрическая ВОСХОД Муссон-ротор 77М-02 (В633, сварн.)

Печь ротационная ZANOLLI ROTOR WIND 2G

Печь ротационная ZANOLLI ROTOR WIND 1G электронная панель

Печь ротационная BASSANINA ROLLER 68 газ

Печь ротационная электрическая ВОСХОД Муссон-ротор 99МР-01 (В620)

Печь ротационная ZANOLLI ROTOR WIND 1E электронная панель

Рассрочка 0-0-4

Ротационный пекарский шкаф ABAT РПШ-16-2/1М

Печь ротационная электрическая ВОСХОД Муссон-ротор 99МР-02 (В621)

Печь ротационная ZANOLLI ROTOR WIND 3E

Печь ротационная электрическая ВОСХОД Муссон ротор 55-01 (В627, сварн.)

Артикул: 01140200
Модель снята с производства
2 555 142 руб.
—> Снято с продажи —>
Ваше сообщение успешно отправлено. В ближайшее время с Вами свяжется наш специалист
Доставка по Москве: 1000 руб.
Доставка до транспортной компании:
Самовывоз г. Москва:

Монтаж оборудования
Помощь специалиста
Принимаем к оплате:
Лизинг, рассрочка, кредит от 142 662 руб./мес
Нашли ошибку на сайте — выделите ее и нажмите CTRL+ENTER
Проектирование объектов общепита под ключ
Хит продаж
Наши предложения

Помощь и сервисы

Наш адрес: 140005 Московская обл. г. Люберцы Ул. Смирновская д.30 ЛитЖ Посмотреть на карте

  • График работы
  • Пн-Пт: с 9:00 до 18:00
  • Сб: с 9:00 до 17:00
  • Вс: выходной

8 (499) 110-34-55

Вся представленная на сайте информация, касающаяся характеристик продуктов, наличия на складе, стоимости товаров, носит информационный характер и ни при каких условиях не является публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437(2) Гражданского кодекса Российской Федерации. Для получения подробной информации о наличии и стоимости указанных товаров и (или) услуг, пожалуйста, обращайтесь к менеджеру сайта по телефону 8 (499) 110-34-55.

Нашли ошибку на сайте — выделите ее и нажмите CTRL+ENTER

Источник: r-komplekt.ru

Печь ротационная bongard 8.64

Продам Ротационные Печи BONGARD 8.63 E — 2 шт, в рабочем состоянии, 2008 и 2010 года выпуска, техническая документация имеется. В комплекте две тележки с листами для багета. Фото по запросу.

Код товара: X6140491

Лист — 600×800 мм

Внутри корпус — нержавеющая сталь

Полностью автоматически очищают камеру в конце выпечки

Ротационные печи предназначены для выпечки различной хлебобулочной продукции. Благодаря своей конструкции печь обеспечивает равномерную выпечку хлебобулочных изделий, а также полный контроль за процессом выпечки.

+7 (958) 761-79-34

Ротационная печь BONGARD 8.64

Заходите на наш сайт !!

Приезжайте в нам в ВЫСТАВОЧНЫЙ ЗАЛ !!

Печь ротационная Bongard 8.64,

Печь ротационная Sveba Dahlen V30 (шпилька в комплекте 600х800),

Печь ротационная Miwe SHOP-IN шпилька в ком-те 600х400,

Печь ротационная Miwe Shop-in 1.0604,

Печь ротационная Sveba Dahlen C100 в комплекте со шпилькой,

Печь ротационная Wachtel COMET 075.4 шпилька в комплекте,

Компания ООО «ТДО» является официальным дилером завода по восстановлению торгового и технологического оборудования «Alternova».

Мы продаем ВОССТАНОВЛЕННОЕ оборудование с гарантией от завода Alternova .

BONGARD 8.64 E – профессиональная ротационная печь с интуитивной системой управления для использования на хлебозаводах и промышленном пекарском производстве. Встроенные автоматические программы + до 200 настраиваемых рецептов на электронной сенсорной панели управления. В комплекте 18-уровневая тележка 600×800 мм. Производительность – 88 кг/ч (152 батона весом 250 гр при 19-уровневой загр.

+7 (495) 374-96-60
Отдел продаж
+7 (800) 500-47-65
Общий

Ротационная печь Bongard 8.63

Bongard 8.63 — ротационная печь, позволяющая загружать тележку или выпекать на противнях. Мощность – 56 кВт. Высокая производительность: до 144 багетов при 18-ярусной загрузке и до 90 батонов хлеба при 15-ярусной. Камера выполнена из листовой нержавеющей стали толщиной 1,5 мм. Отвод пара осуществляется при помощи вытяжного вентилятора.

Печь ротационная Bongard 8.63 предназначена как для кондитерского, так и для хлебобулочного предприятия.

Вытяжной вентилятор для отвода пара с двумя электроклапанами, позволяющими автоматический полный отвод пара из камеры выпечки в конце цикла выпечки. Для работы с устройством необходим вытяжной зонт.

+7 (495) 374-96-60
Отдел продаж
+7 (800) 500-47-65
Общий

Печи ротационные экстра класса 2 года гарантии

21 000 euro / шт

Фирма «Коринф инжиниринг» предлагает ROTORAM S-MAXI.

Печь с ротационными тележками.

Предназначена для выпечки хлебопекарной и

кондитерской продукции различных видов и

Небольшое занимаемое пространство в сравнении

с очень высокой продуктивностью.

Простота управления печи позволяет работать

с ней небольшому количеству обслуживающего

+7 (929) 917-11-59
Моб
+7 (495) 781-59-60

Печи ротационные Bake Off Италия

18 940 euro / шт

RotorBake E8 18 Лотки — Электрические

Печи с вращающейся стойки электрические / газ для хлеба и кондитерских изделий

Линия RotorBake призвана обеспечить высокую производительность при максимальной эффективности использования энергии.

Компактный и прочный, эти печи содержат 30 — летний опыт и технологии, отвечающей наиболее специфические и сложные потребности пекарей, кондитеров и супермаркетов.

Вращение тележки и вентиляции внутри делает его особенно пригодным для производства деликатной выпечки и хлеба, обеспечивая высокую однородность и сладость приготовления пищи.

Он оснащен 5-ступенчатая коробка передач обеспечивает высокую производительность и может быть добавлен ко всем типам лабораторий, а также более высокая мощность позволяет istallarne больше единицы в серии.

размер кастрюли мм 600×800 (24 «x32»)

мощность кВт 47

+7 (929) 917-11-59
Моб
+7 (495) 781-59-60

Печи хлебопекарные ротационные

21 000 euro / шт

Российская фирма ООО «Коринф инжиниринг» и EUROPA S.r.l. с гордостью представляют новую линейку профессиональных печей на российском рынке.

Основные преимущества печей фирмы EUROPA

— высокая степень равномерности выпекания изделий;

— низкая потеря веса при выпекании;

— малое время выпекания изделий;

— интервал между загрузками менее 3 минут;

— система управления и контроля температуры направленного потока воздуха;

— (система пароувлажнения), которая используя стальные шары, дает возможность перевести до 8,7 литров воды в пар в течение 20 секунд, без потерь. – Система многослойной изоляции обеспечивает отличную изоляцию печей; Вся информация на нашем сайте.

+7 (929) 917-11-59
Моб
+7 (495) 781-59-60

Ротационная печь QUASAR MINI 4676 E TOP

14 500 euro / шт

QUASAR MINI 4676 E TOP итальянская ротационная печь проста в эксплуатации и управлении, благодаря оснащению электромеханической (по умолчанию) хранит в памяти до 30 программ выпечки.

Электрические ТЭНы для разогрева воздуха мощностью 20 КВт. Электродвигатели 1,5 КВт

тележка рассчитана на 6-11 противней, количество противней зависит от высоты продукта от 125 мм (6 шт.) до 75 мм (11 шт.).

Система управления предусматривает еженедельную процедуру самотестирования печи, для выявления автоматикой ошибок или сбоев в работе печи.

Вытяжка пара происходит посредством экстрактора расположенного на крыше печи.

Сдвоенное термореле служит надёжности работы печи. Время выпечки контролируется таймером со звуковым оповещением окончания этапа/цикла выпечки.

Ручка открытия двери с термоизоляцией для предотвращения ожогов. Противовзрывной клапан и клапан сброса избыточного давления. Лицевая часть облицована листами нержавеющей стали. Дверца с изолирующих стеклопакетом предотвращает т.

+7 (903) 725-31-35
+7 (495) 972-65-15

Ротационные печи

Ротационные печи предназначены для выпечки различной хлебобулочной продукции. Благодаря своей конструкции печь обеспечивает равномерную выпечку хлебобулочных изделий, а также полный контроль за процессом выпечки.

Печи могут быть электрические, с газовой горелкой или работать на дизельном топливе. Отличаются мощностью, производительностью и габаритными размерами. Предлагаем различные ротационные печи в зависимости от потребностей заказчика: есть продукция как для мини-пекарен, так и для крупных хлебозаводов.

Предлагаем печи от эконом до премиум класса.

+7 (960) 324-97-28

Печи ротационные

Ротационные печи предназначены для выпечки сдобного, песочного печенья, эклеров, профитролей, пряников и т.п. Благодаря своей конструкции печь обеспечивает равномерную выпечку кондитерских изделий, а также полный контроль за процессом выпечки.

Печи могут быть электрические, с газовой горелкой или работать на дизельном топливе. Отличаются мощностью, производительностью и габаритными размерами. Предлагаем различные ротационные печи в зависимости от потребностей заказчика: есть продукция как для мини-пекарен, так и для крупных кондитерских цехов.

Предлагаем печи от эконом до премиум класса.

+7 (960) 324-97-28

Компактная ротационная печь QUASAR COMPACT 4060 E

Компактная ротационная печь QUASAR COMPACT 4060 E TOP итальянского производителя SOTTORIVA предназначена для использования на небольших производствах, в супермаркеты, минипекарни, пекарни, столовые, кулинарии, кафе, рестораны и т.п.

Не предусмотрена для эксплуатации 24 часа в сутки! Оптимальна эксплуатация QUASAR COMPACT 4676 E TOP составляет 8-16 часов в сутки.

Печь QUASAR COMPACT 4060 E TOP проста в эксплуатации и управлении, благодаря оснащению электромеханической (по умолчанию) или же полностью электронной панелью, хранит в памяти до 30 программ выпечки. Система управления предусматривает еженедельную процедуру самотестирования печи, для выявления автоматикой ошибок или сбоев в работе печи.

Инжектор пара позволяет осуществлять подачу пара на разных этапах выпечки. Вытяжка пара происходит посредством экстрактора расположенного на крыше печи. Спаренное термореле повышает уровень надёжности работы печи. Время выпечки контролируется таймером со звуковым оповещением окончания .

Источник: agroserver.ru

background image

18

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕй

Проблема

Возможная причина

Решение

Отсутствие

электропитания

печи.

— Штепсель электрического

кабеля печи не вставлен в

розетку.

— Сработал главный

автоматический выключатель.

— Вставьте штепсель электрического кабеля печи в

розетку.

— Убедитесь во включенном состоянии

автоматического выключателя в стенном

щитке. Выключите и повторно включите

автоматический выключатель.

Печь не нагревается

надлежащим

образом.

— Печь в выключенном

состоянии.

— Электропитание печи

отключено главным

автоматическим выключателем.

— Температура показывается в

градусах Цельсия.

— Проблема с нагревателем.

— Выберите профиль готовки.

— Нажимайте кнопку возврата/выключения до

установки печи в режим выключения — оставьте на

две минуты. Извлеките штепсель электрического

кабеля печи из розетки — оставьте на две минуты.

Вставьте штепсель электрического кабеля печи

в розетку, замкните разъединитель/главный

выключатель питания и выберите профиль готовки.

— Измените на градусы Фаренгейта (стр. 16).

— Обратитесь в Службу поддержки пользователей.

Печь не готовит

надлежащим

образом.

— Печь загрязнена.

— Параметры готовки изменены.

— Для продукта выбраны

некорректные профиль готовки

или скорость ленты.

— Продукт готовился из не

надлежащего начального

состояния, например,

охлажденного,

замороженного и пр.

— Произведите очистку печи в соответствии с

указаниями по еженедельной уборке, см. рис. 7-9.

— Проверьте правильность параметров

(стр. 13 и 14).

— Убедитесь в выборе корректного профиля

готовки для продукта.

— Проверьте состояние продукта перед

размещением в печь.

F1: неисправность

нагнетательного

вентилятора

— Прекращение подачи

электропитания печи.

— Убедитесь во включенном состоянии

автоматического выключателя в стенном

щитке. Выключите и повторно включите

автоматический выключатель. Нажимайте кнопку

возврата/выключения до установки печи в режим

выключения — оставьте на две минуты. Извлеките

штепсель электрического кабеля печи из розетки

— оставьте на две минуты. Вставьте штепсель

электрического кабеля печи в розетку, замкните

разъединитель/главный выключатель питания и

выберите профиль готовки.

Поиск и устранение неисправностей

Ниже приведен список кодов ошибок и сообщений о неисправностях, а также возможных проблем печи.

Пожалуйста, попробуйте выполнить рекомендованные действие перед обращением в Службу поддержки

покупателей (800.90TURBO, +1 214.379.6000) или к местному уполномоченному торговому представителю.
В случае появления кода ошибки или сообщения о неисправности, отсутствующих в приведенном

ниже списке, обратитесь в Службу поддержки покупателей (800.90TURBO, +1 214.379.6000).

ВНИМАНИЕ! Пищевые продукты и камера готовки имеют очень высокую температуру!

Проявляйте крайнюю осторожность в ходе поиска и устранения перечисленных ниже

неисправностей.

  • Техника выполнения приседания со штангой ошибки
  • Тестовое испытание лексическая ошибка
  • Техника выполнения подъем переворотом методика обучения правила страховки возможные ошибки
  • Тестовая плата для материнской платы коды ошибок
  • Техника выполнения кувырка вперед ошибки при выполнении кувырка вперед