Типы лексико фразеологических ошибок

Лексико-фразеологические
ошибки:

1)употребление
слов в несвойственном значении:

а)
незнание значения слова (затрагивающая
все человечество проблема);

б)
неразличение оттенков синонимов (плеяда
произведений);

в)
незнание исторического происхождения
(Онегин едет в глубинку);

г)
смешение паронимов (Екатериновский
вельможа).

2)нарушение
лексической сочетаемости:

Татьяна
отвечала Онегину холодным чувством;
Девушка целиком погрязла в мечтах;

3)разрушение
устойчивых словосочетаний, незнание
фразеологических оборотов: В последних
строках Лермонтов дает свое негодование;

4)плеоназмы,
или смысловая избыточность, тавтология:
Он был самокритичен к себе.

Алоги́зм
— нелогическое рассуждение, ход мысли,
нарушающий законы и правила логики,
либо факт, который не укладывается в
рамки логического мышления, то, что
нельзя обосновать логически. (Никогда
не забуду — он был или не был, этот вечер.
(А. А. Блок)

Плеоназм – избыточное содержание
речи (день недели – вторник)

Тавтология – избыточно выразительность
речи (утопленный труп мертвого человека)

14.Основные типы словарей. Каким юридическим словарём Вы пользуетесь? Организация словаря.

Все
словари делятся на два основных типа:
энциклопедические и лингвистические.

В
энциклопедических словарях содержится
информация о предметах, понятиях,
явлениях, в лингвистических — информация
о словах, называющих предметы, понятия,
явления и пр. Энциклопедические словари
делятся на универсальные (например,
«Краткая российская энциклопедия»,
«Детская энциклопедия», «Большой
энциклопедический словарь школьника»)
и отраслевые (например, энциклопедия
«Русский язык», «Энциклопедический
словарь юного филолога», энциклопедический
словарь «Языкознание»).

Лингвистические
(языковые) словари
можно подразделить
на:1) многоязычные; 2) двуязычные; 3)
одноязычные.

Многоязычные
и двуязычные словари — это словари
переводные. В них значения слов одного
языка объясняются через сопоставление
со словами другого языка. Часто встречаются
следующие двуязычные словари: 1)
англо­русский и русско-английский;
2) немецко-русский и русско-немецкий; 3)
французско-русский и русско-французский.

В
одноязычных словарях слова объясняются
посредством слов того же языка.

Организация
словаря:


С точки зрения отбора лексики.

-Словари, в которых лексика отбирается
по определённым параметрам

-по
сфере употребления


С точки зрения раскрытия отдельных
аспектов (параметров) слова

этимологические

грамматические

орфографические

орфоэпические

словари
служебных слов

и
т. п.


С точки зрения раскрытия системных
отношений между словами

гнездовые

словообразовательные

омонимические

паронимические
словари (план выражений)

синонимические,
антонимические словари (план содержания).


с точки зрения выбора единицы описания

морфем

корней

аффиксов

сочетаний

фразеологизмов

цитат

и
т. п.


С точки зрения функционального аспекта

по
частотности

частотные

редких
слов

по
стилистическому использованию

метафор

эпитетов

сравнений

экспрессивной
лексики

по
нормативной характеристике

трудностей

правильностей

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Характер ошибки

Причины ошибок

Пример

Варианты исправления

1.Употребление слова в несвойст

венном ему зна-чении

 незнание значения слова

 отнесение слова к чуждой исторической эпохе

 смешение паронимов

 непонимание различий в значении синонимов

 неоправданное расширение понятия

 непонимание значения фра-зеологизма

сунул ноги в удила

икона Николая-угодника — шефа Российского флота

мелочную рыбу отдали

выявили плеяду жуликов

от животных надаивать 10-12 литров молока

удила-стремя

шефа-покровителя

мелочную-мелкую

плеяда-группа-ряд

животные-коровы

2.Нарушение лексической сочетаемости

 слова взаимно исключают одно другое по смыслу

 несовместимы (одно- поло-жительное, другое –отрица-тельное)

 разнородны стилистически

 несовместимы по традиции

 смешение внешне похожих словосочетаний

танцевальная песня

полчища тружеников

воздвигли баню

выполнить мечту

взыскали материальный ущерб

воздвигли-построили

выполнить желание

взыскали-возмещён

3.Речевая избыточность

 плеоназм (употребление не-нужных уточняющих слов)

 тавтология (близкое употре-бление однокоренных слов)

 неуместное повторение слов

не проронила ни одного лишнего слова

в рассказе рассказывается

Всегда быть одетой по моде можете быть и вы, если будете шить сами

не проронила ни одного слова

в рассказе повествует-ся

Шейте сами, и всегда будете одеты модно

4.Речевая недостаточность

 пропуск нужного слова

 алогизм (сопоставление не-сопоставимых понятий)

картины маслом помещают в рамы

Язык героев Шолохова отличается от героев дру-гих писателей

картины, написанные маслом

речь героев — от языка героев

5.Двусмыслен-ность

 нет учёта значений многозначного слова

старый портфель отца был ещё новый

старый-существующий давно; новый-прочный

6.Стилистическая неуместность

неоправданное использова-ние книжной лексики

 неоправданное использова-ние разговорной и просто-речной лексики

 неоправданное использова-ние диалектизмов, профес-сионализмов, жаргонизмов, неологизмов, устаревших слов, иноязычной лексики

установить палатки до дождя

уборку ячменя завалили

Ледокол шёл ходко

установить-поставить

завалили- не смогли убрать вовремя

ходко – двигался быстро

7.Неправильное употребление фразеологизмов

 изменение состава (пропуск, добавление, замена слов, их форм)

тяжёлый сизифов труд

провести вокруг пальца

провести-обвести

Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения. Вопрос о том, как сочетается слово с другими словами, какими правилами и запретами при этом следует руководствоваться – один из важнейших вопросов речевой культуры. Очень часто говорящий знает примерно, что означает слово, не представляя себе его точного и полного смысла. Прежде всего, это касается заимствованных слов, употребление которых значительно активизировалось в  последнее десятилетие. Иноязычные слова в речи использовать можно и нужно, но не стоит ими злоупотреблять, а главное, используя заимствованное слово, нужно быть уверенным в том, что значение его правильно истолковано говорящим и понято собеседником. В противном случае неизбежны коммуникативные неудачи. Презентация сопровождается рассказом учителя, дает возможность ему вместе с учащимися проанализировать причины возникновения той или иной ошибки, найти способы их избежать. 

Просмотр содержимого документа

«Лексико-фразеологические нормы. Типология ошибок »



Скачать материал

Тема урока: «Лексические и фразеологические ошибки и их исправление». Выполни...



Скачать материал

  • Сейчас обучается 420 человек из 64 регионов

  • Сейчас обучается 246 человек из 63 регионов

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • Тема урока: «Лексические и фразеологические ошибки и их исправление». Выполни...

    1 слайд

    Тема урока: «Лексические и фразеологические ошибки и их исправление».
    Выполнил: преподаватель русского языка и литературы
    Шенкевич С. В.

  • 1)Слова, имеющие сходные значения. (синонимы). 2) Слова, сходные по звуча...

    2 слайд

    1)Слова, имеющие сходные значения.
    (синонимы).
    2) Слова, сходные по звучанию, но разные по значению
    (паронимы).
    3) Слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению
    (омонимы).
    4) Слова с противоположными значениями
    (антонимы)

  • Как называются устойчивые сочетания слов? (фразеологизмы) Задание1. Какое з...

    3 слайд

    Как называются устойчивые сочетания слов?
    (фразеологизмы)
    Задание1. Какое значение имеют медицинские фразеологизмы?

    Бычье сердце —
    (гипертрофия сердца при пороке)

    Мраморная бледность —
    ( резкая бледность лица)

  • Грудь сапожника – ( воронкообразная грудная клетка, сдавливание сердца)...

    4 слайд

    Грудь сапожника –
    ( воронкообразная грудная клетка, сдавливание сердца)

    Маска Паркинсона —
    ( лицо без мимики при некоторых болезнях )

  • Слова, употребление которых ограничено, в словарях обычно имеют соответствующ...

    5 слайд

    Слова, употребление которых ограничено, в словарях обычно имеют соответствующие пометки: «разг.» — разговорное, «прост.» — просторечие лапа (рука), «обл.» — диалектное кочет (петух), «устар.» — устаревшее очи (глаза), а также «книжн.» и «спец.».

  • Несоблюдение лексических норм приводит к лексическим ошибкам, среди которых м...

    6 слайд

    Несоблюдение лексических норм приводит к лексическим ошибкам, среди которых мы видим:

    Лексические ошибки :
    Причиной неточного словоупотребления является.
    -незнание точного значения слова, неумение говорящего
    (пишущего) выбрать слово, наиболее соответствующее
    передаваемому содержанию. Среди ошибок подобного рода:

    а) употребление слова в несвойственном для него значении: Врачи апеллируют (объясняют) свои действия недостаточным финансированием;
    б) неразличение значений многозначного слова: Счастливые дети спешат сообщить эту ценную (интересную) новость матери;
    в) неразличение слов-омонимов, например, причастий и прилагательных: зАнятый (заполнивший собой: место зАнято) — занятОй (постоянно обременённый делами: занятОй человек; 
    г) неправильное использование синонимов: Пора подвести результаты (итоги) встречи. Изъяны (недостатки) в тренировках команды обна­ружились на первых же соревнованиях.

  • д) неразличение паронимов :  надеть и одеть: а) надеть (что или на ко...

    7 слайд

    д) неразличение паронимов :  надеть и одеть:
    а) надеть (что или на кого/что): надеть пальто, сапоги, шапку на голову; антонимом к глаголу надеть является глагол снять: снять пальто, шубку с ребенка, снять шапку с головы;
    б) одеть (кого/чем): одеть ребенка, одеть больного; антонимом к нему является глагол раздеть: раздеть ребенка (больного);
    е)неразличение паронимов заплатить, оплатить, уплатить:
    а) глагол заплатить употребляется в двух значениях: — «отдать деньги за что-либо» (заплатить за проезд) — употребляется всегда с предлогом за; — «возместить что-либо» (заплатить долги);
    б) глагол оплатить употребляется всегда без предлога (оплатить проезд, оплатить услуги, счет);

  • 2. В речи также могут быть другие лексические ошибки. 1) избыточность выск...

    8 слайд

    2. В речи также могут быть другие лексические ошибки.

    1) избыточность высказывания — многословие, разновидностями которого являются:
    а) Плеоназм — употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов, чаще из-за незнания значения заимствованного слова. Например: прейск­урант цен (надо: прейскурант), автобиография жизни (надо: автобиография свободная вакансия (надо: вакансия) и т.п..
      б) Тавтология — это повторение в пределах предложения одного и того же слова, однокоренных слов, затрудняющих восприятие фразы и делающих её неблагозвучной. Например: Продолжительность процесса переработки продолжается несколько часов.
    в) Многословие, или речевая избыточность — употребление слов и словосочетаний, несущих излишнюю информацию. Например: лишними являются слова работа, деятельность, мероприятие с предлогом по в следующих фразах — работа по выполнению (надо: выполнение), деятельность по внедрению (надо: внедрение), мероприятие по реализации (надо: реализация) и т.п.

  • 3. Нарушение лексической сочетаемости слова. Лексическая сочетаемость способн...

    9 слайд

    3. Нарушение лексической сочетаемости слова. Лексическая сочетаемость способность слов соединяться в речи друг с другом: нанести визит, принять меры, представлять интерес. Типичные ошибки: иметь роль (надо: играть роль), играть значение (надо: иметь значение).

  • Типичные ошибки при употреблении фразеологизмов: замена компонента (львиная...

    10 слайд

    Типичные ошибки при употреблении фразеологизмов:
    замена компонента
    (львиная часть вместо
    львиная доля);
    неоправданное сокращение или расширение состава
    (оставлять желать много лучшего);
    контаминация, или смешение двух оборотов
    (по гроб доски вместо по гроб жизни и до гробовой доски);
    искажение грамматической формы
    (бабушка на двоих сказала, вместо бабушка надвое сказала);
    употребление фразеологизма, не соответствующего контексту
    (Среди слушателей были студенты, которые лыка не вязали по-русски, вместо
    Среди слушателей были студенты, которые плохо знали русский язык);
    стилистически неуместное употребление
    (Командир приказал сматывать удочки, вместо
    Командир приказал уходить).

  • Задание 2. Допишите в предложения подходящий по смыслу пароним.(Для всех учащ...

    11 слайд

    Задание 2. Допишите в предложения подходящий по смыслу пароним.(Для всех учащихся)(выполняется в тетрадях)
    Надеть (кто надел что-либо на кого) — одеть (кто одел кого); одеваться –одеться
    1.________ теплое пальто, на улице очень холодно. 2. Мать _________свою дочь по последней моде. 3. Онфрак и черный галстук. 4. Они как на праздник. 5.«Учись, мой маленький, __________ сам»,- сказала мать.

  • Задание 5 .Прочитайте стихотворения. Их автор показал нам, что бывает, если...

    12 слайд

    Задание 5 .Прочитайте стихотворения.
    Их автор показал нам, что бывает, если
    человек недостаточно думает над тем, что говорит.
    Найдите лексические ошибки:

    Когда весной весенний первый гром, Покроют льдом, заледенят карниз.
    Как люблю я майскую грозу в начале мая, Еще люблю, когда холодные морозы
    Как бы резвяся и в игру играя, Снежинки е неба падают, как слезы,
    Грохочет громко в небе голубом. На землю приземляясь сверху вниз.

    Но более всего предпочитаю осень,
    Когда плодами все плодоносит,
    И в сенокос косою сено косят,
    И масло масляное на столе стоит.

  • Задание 6 . Прочитайте и найдите «лишние» слова. Песенка про лишние слова А...

    13 слайд

    Задание 6 . Прочитайте и найдите «лишние» слова.
    Песенка про лишние слова А.Хайта
    Как проехать на вокзал? —
    Пассажир один сказал,
    Что прекрасно знает:
    — В общем, где-то, так сказать,
    Это близко очень,
    Просто тут рукой подать.
    Говоря короче…
    Я вам, значит, заодно
    Объясню по дружбе:
    Вы проехали давно.
    Возвращаться нужно.
    Как по-другому называются «лишние» слова? Чем они опасны?
    (Слова-паразиты)

  • Задание 7. Выберите одно из двух данных в скобках слов. 1.Он полный (невежа -...

    14 слайд

    Задание 7. Выберите одно из двух данных в скобках слов.
    1.Он полный (невежа — невежда) в вопросах литературы.
    2.На факультете изучаются два (зарубежных — иностранных) языка.
    3.Лермонтов — достойный (приёмник – преемник) Пушкина.
    4.Стоят наши дальневосточные березки в подвенечном (саване — уборе).
    5.Тяжелая ситуация с авиатопливом на Украине, кажется, начинает (меняться в лучшую сторону, улучшаться, стабилизироваться).

  • Список литературы:  Введенская Л.А. Культура речи. Серия «Среднее профессиона...

    15 слайд

    Список литературы: 
    Введенская Л.А. Культура речи. Серия «Среднее профессиональное образование». – 5-е изд. – Ростов нД: «Феникс», 2010. – 448 с.
    Т. В. Потемкина, Н.Н.Соловьева “Русский язык и культура речи” Учебник для ССУЗов. М., Гардарики.- 2007. – 256 с.
    Власенков А.И. Русский язык. 10-11 классы: Учебник для общеобразовательных учреждений: базовый уровень/ А.И. Власенков, Л.М. Рыбченкова. – М.: Просвещение, 2011. – 3-е изд. – 287 с..
    Самсонов Н.Б. Русский язык и культура речи: Учеб. пособие Н.Б.Самсонов. – М.: Издательство Оникс, 2010. – 304 с.
    Д.Э. Розенталь «Говорите и пишите по-русски правильно» (научно-популярное изложение теории российского языка о нормах речи).М., Астрель 2007, -247 с.
    Русский язык и культура речи под редакцией В.Д.Черняк. Санкт-Петербург – Москва Сага –Форум 2006, — 368 с.

    Интернет-ресурсы:
    http://wikipedia.ru
    http://russkiy-na-5.ru
    http://gramota.ru
    http://slova.ndo.ru
    http://www.gramma.ru
    http://www.ropryal.ru
    http://Frazbook.ru
    http://Znanija.com

  • Спасибо за внимание!

    16 слайд

    Спасибо за внимание!

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 097 303 материала в базе

  • Выберите категорию:
  • Выберите учебник и тему
  • Выберите класс:
  • Тип материала:
    • Все материалы

    • Статьи

    • Научные работы

    • Видеоуроки

    • Презентации

    • Конспекты

    • Тесты

    • Рабочие программы

    • Другие методич. материалы

Найти материалы

Другие материалы

  • 31.12.2020
  • 2976
  • 0
  • 31.12.2020
  • 3767
  • 1
  • 31.12.2020
  • 4334
  • 0
  • 31.12.2020
  • 5147
  • 10
  • 31.12.2020
  • 4075
  • 1
  • 31.12.2020
  • 3942
  • 1
  • 31.12.2020
  • 4951
  • 1
  • 31.12.2020
  • 4077
  • 35

Вам будут интересны эти курсы:

  • Курс профессиональной переподготовки «Управление персоналом и оформление трудовых отношений»

  • Курс повышения квалификации «Методика написания учебной и научно-исследовательской работы в школе (доклад, реферат, эссе, статья) в процессе реализации метапредметных задач ФГОС ОО»

  • Курс повышения квалификации «Организация научно-исследовательской работы студентов в соответствии с требованиями ФГОС»

  • Курс профессиональной переподготовки «Экскурсоведение: основы организации экскурсионной деятельности»

  • Курс повышения квалификации «Этика делового общения»

  • Курс повышения квалификации «Экономика: инструменты контроллинга»

  • Курс повышения квалификации «Страхование и актуарные расчеты»

  • Курс повышения квалификации «Основы менеджмента в туризме»

  • Курс повышения квалификации «Источники финансов»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности помощника-референта руководителя со знанием иностранных языков»

  • Курс профессиональной переподготовки «Разработка эффективной стратегии развития современного вуза»

  • Курс профессиональной переподготовки «Риск-менеджмент организации: организация эффективной работы системы управления рисками»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация и управление процессом по предоставлению услуг по кредитному брокериджу»

Слайд 1Лексико-фразиологические нормы. Типология ошибок
Автор: Учитель русского языка и литературы МАОУ «Лицей

10» г. Пермь

Лексико-фразиологические нормы. Типология ошибокАвтор: Учитель русского языка и литературы МАОУ «Лицей 10» г. Пермь


Слайд 2 Творчество в языке должно сочетаться с языковым вкусом, с богатым словарным

запасом, со знанием языковой нормы.
Лексико-фразеологические нормы основаны на знании лексического значения и лексической сочетаемости слов.
Нарушение этих норм приводит к речевым ошибкам.

Творчество в языке должно сочетаться с языковым вкусом, с богатым словарным запасом, со знанием языковой нормы. Лексико-фразеологические нормы


Слайд 3Типичные ошибки
Плеоназм
Тавтология
Лексическая несочетаемость
Смешение паронимов
Употребление слова в несвойственном ему значении
Речевая недостаточность
Разрушение структуры

фразеологического оборота
Употребление фразеологизма в несвойственном ему значении

Типичные ошибкиПлеоназмТавтологияЛексическая несочетаемостьСмешение паронимовУпотребление слова в несвойственном ему значенииРечевая недостаточностьРазрушение структуры фразеологического оборотаУпотребление фразеологизма в несвойственном ему


Слайд 4Плеоназм – употребление лишнего слова.
Своя автобиография
Ностальгия по родине
Коллеги по работе

Тавтология –

неоправданный повтор однокоренных слов.
В рассказе рассказывается
Подарили в дар
Проливной ливень

Плеоназм – употребление лишнего слова.Своя автобиографияНостальгия по родинеКоллеги по работеТавтология – неоправданный повтор однокоренных слов.В рассказе рассказываетсяПодарили


Слайд 5Лексическая несочетаемость.
Коричневые глаза (карие)
Скоропостижный отъезд (внезапный)
Сказать мнение (высказать)

Смешение паронимов (слова, близкие

по звучанию, но разные по значению).
Отец Гринева – строгий домашний крепостной (крепостник).
Новый клуб – гордыня (гордость) поселка.
Их отношения постепенно приобрели более
доверчивый (доверительный) характер.

Лексическая несочетаемость.Коричневые глаза (карие)Скоропостижный отъезд (внезапный)Сказать мнение (высказать)Смешение паронимов (слова, близкие по звучанию, но разные по значению).Отец


Слайд 6Употребление слова в несвойственном ему значении.
Шторы висят на гардине (карнизе).
Запевалой (зачинщиком)

всех безобразий был Иванов.
Благодаря (из-за) пожару сгорел лес.

Речевая недостаточность – пропуск нужного слова.
Высокие результаты лидера соревнований существенно отличаются от (результатов) других спортсменов.

Употребление слова в несвойственном ему значении.Шторы висят на гардине (карнизе).Запевалой (зачинщиком) всех безобразий был Иванов. Благодаря (из-за)


Слайд 7Разрушение структуры фразеологического оборота.
Качество товара желает быть лучше (оставляет желать лучшего).
Смастерили

шалаш на быструю руку (на скорую руку).
Решить эту задачу проще пары пустяков (проще простого, пара пустяков) .

Употребление фразеологизма в несвойственном ему значении.
Во все лопатки пели песни (во все горло).

Разрушение структуры фразеологического оборота.Качество товара желает быть лучше (оставляет желать лучшего).Смастерили шалаш на быструю руку (на скорую


Слайд 8Найти плеоназм
Главная суть
Памятный сувенир
Предварительный анонс
Сервисное обслуживание
Короткий брифинг
Главный приоритет
Возвратился обратно
Пернатые птицы
Свободная вакансия
Первый

дебют

Незаконное растаскивание

Звучный голос

Верх совершенства

Уделять внимание

Тактичное обращение

Найти плеоназмГлавная сутьПамятный сувенирПредварительный анонсСервисное обслуживаниеКороткий брифингГлавный приоритетВозвратился обратноПернатые птицыСвободная вакансияПервый дебютНезаконное растаскиваниеЗвучный голосВерх совершенстваУделять вниманиеТактичное обращение


Слайд 9Устранить тавтологию
Риск пошива швейных изделий в Иванове оказался слишком велик.
К недостаткам

пособия можно отнести недостаточное количество иллюстраций.
Лодки приближались все ближе.
Я хочу перечислить черты характера, характерные для Чацкого.
Прицепляя прицеп, рабочий неправильно зацепил цепь, в результате чего создал возможность отцепа.
Следует различать различные подходы к проблеме.

Риск пошива швейных изделий в Иванове оказался слишком велик.
К недостаткам пособия можно отнести недостаточное количество иллюстраций.
Лодки приближались все ближе.
Я хочу перечислить черты характера, характерные для Чацкого.
Прицепляя прицеп, рабочий неправильно зацепил цепь, в результате чего создал возможность отцепа.
Следует различать различные подходы к проблеме.

Устранить тавтологиюРиск пошива швейных изделий в Иванове оказался слишком велик.К недостаткам пособия можно отнести недостаточное количество иллюстраций.Лодки


Слайд 10Исправить ошибки в употреблении фразеологизмов
Что тут греха

, многие подменяют чтение просмотром фильмов.
Скрепя мы собрали вещи и тронулись в путь.
Эти выражения канули в .
Не мудрствуя , давайте сразу перейдем к делу
Игорь уходил в поход молодым, неопытным, а вернулся старым волком.

скрывать

таить

душу

сердце

лето

Лету

матерчатым

долго

лукаво

матерым

Исправить ошибки в употреблении фразеологизмовЧто тут греха ,


Речевые ошибки: виды, причины, примеры

Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.

Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог

Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.

Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.

Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?

Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.

Виды речевых ошибок

Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.

Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.

Виды речевых ошибок:

типы ошибок

Примеры и причины возникновения речевых ошибок

С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.

Произносительные ошибки

Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:

Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»). 

Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».

Лексические ошибки

Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.

Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:

  • Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
  • Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
  • Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).

Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.

Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.

Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».  

Фразеологические ошибки   

Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:

  • Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
  • Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
  • Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
  • Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
  • Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
  • Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
  • Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».

Морфологические ошибки

Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».

Синтаксические ошибки

Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.

  • Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
  • Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
  • Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
  • Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
  • Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».

Орфографические ошибки

Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи.  Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».

Пунктуационные ошибки

Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.

Стилистические ошибки

Этой теме мы посвятили отдельный материал.

Пути исправления и предупреждения речевых ошибок

Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:

  1. Чтение художественной литературы.
  2. Посещение театров, музеев, выставок.
  3. Общение с образованными людьми.
  4. Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.

Онлайн-курс «Русский язык»

Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.

Подробнее Купить сейчас

Источники

  • Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
  • Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
  • Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
  • Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
  • Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.

Отзывы и комментарии

А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.

Лексические нормы – правильность выбора слова и уместность его использования в общепринятых в языке сочетаниях.

Неправильное употребление слов ведет к возникновению лексических ошибок.

Виды ошибок:

  1.Смешение паронимов.

Паронимами называются слова, близкие по звучанию, но разные по значению, например:

ароматный — ароматический,

банковый — банковский,

встать — стать,

значение — значимость,

надеть — одеть,

оплатить — уплатить,

освоить – усвоить,

эскалатор — экскаватор.

Ошибочным является употребление одного слова вместо другого: одеть пальто (надо: /надеть пальто), существо проблемы (надо: сущность проблемы), оплатить штраф (надо: уплатить штраф). 

2. Тавтология и плеоназм.

Тавтология — повторение в предложении однокоренных слов, например: рабочие объединились воедино; следует отметить следующие недостатки. 

Плеоназм  многословие, речевая избыточность, повторение одних и тех же понятий, например: дорога каждая минута времени (слово времени является лишним, так как минута связана с понятием времени); народный фольклор (лишнее слово — народный, так как фольклор и есть народное творчество); сервисное обслуживание (сервис переводится как обслуживание).

3. Речевая недостаточность

Отсутствие слов, необходимых в структуре предложения, например:

Олег понимал, какая опасность грозит, если его арестуют (необходимо указать, кому грозит опасность); Как вы чувствуете после вчерашней экскурсии? (пропущено слово «себя»).

4. Нарушение лексической сочетаемости, например, можно сказать — «неминуемый крах», но нельзя – «неминуемый успех», можно сказать – «ближайшее будущее», но нельзя – » ближайшее прошлое».

5. Нарушение единства стиля

 Неуместное использование слов с определённой стилистической или эмоционально-экспрессивной окраской.

Например: Наступила зима, и у косолапого замедлился метаболизм. В России полным ходом зреют новые экономические отношения (смешение научного и разговорного стиля).

ОШИБКИ В УПОТРЕБЛЕНИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ 

Фразеологические обороты — это устойчивые сочетания слов, образующие смысловое единство. Разрушение фразеологизма (замена слова, совмещение элементов, входящих в разные обороты, употребление слов, составляющих оборот, из другой форме) является нарушением нормы.

УПОТРЕБЛЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ (примеры)

Неправильно

Правильно

играет значение  

имеет значение

имеет роль

играет роль

львиная часть  

львиная доля, большая часть

приподнять занавес над этой историей  

приподнять завесу

проходит красной линией  

проходит красной нитью

качество желает много лучшего  

оставляет желать много лучшего

пускать туман в глаза  

напустить туману, пускать пыль в глаза

показывать образец другим  

показывать пример, служить образцом

поднять тост  

поднять бокал, провозгласить тост

тратить нервы  

тратить силы, трепать нервы, портить нервы

Виды фразеологических ошибок

1.
Замена слова в составе фразеологизма
:
Она держит его в ежовых варежках
(рукавицах); Пришли к шляпочному
разбору (шапочному); Они вставляют ему
прутья
в колеса (палки); Иванушка рос не по дням,
а по ночам
(по часам); Я выполнил львиную часть
работы (долю) и т.п.

2.
Усечение фразеологизма
(пропуск
слова): Я более
менее
готов
к экзамену (более или
менее); Его успехи оставляют желать…
(лучшего);
Ты работаешь на износ, а это чревато…
(тяжелыми /
неприятными последствиями
);
Нечего биться … об стенку – сам виноват
(головой);
Хлестаков мечет бисер …, а ему все верят
(перед
свиньями
)
и т.п.

3.
Расширение лексического состава
фразеологизма

(лишнее слово): Пора тебе браться за свой
ум; Не все могут дать хороший,
достойный

отпор; Я этого до своего
гроба не забуду; Вы обратились не по
тому
адресу; Вернулся к отеческим
родным пенатам; У него тяжелая, сильная
рука и т.п.

4.
Искажение грамматической формы
компонентов (слов) в составе фразеологизмов
:
Хватит бить
баклушу

пора работать (баклуши);
Нечего лить
крокодильи

слезы (крокодиловы);
Грабят среди
белого
дня
(средь бела);
Не ходи на
босую
ногу
(босу);
Меня чуть кондрашка не
хватила
(хватил);
Он работает спустив
рукава
(спустя);
Вернулся в
родные пенаты

(к родным
пенатам)
и т.п.

5.
Контаминация

(от латинского contamination
– смешение) – смешение и совмещение
частей двух сходных по форме или по
значению фразеологизмов: Он
выбивался из кожи
(лез
из кожи + выбивался из сил); Я
тертый воробей

(тертый калач + стреляный воробей); Это
имеет большую роль

(имеет значение + играет роль); Этому
вопросу уделяли серьезное значение

(уделять внимание + придавать значение);
Книга произвела
на людей большое влияние

(произвести впечатление + оказать
влияние) и т.п.

6.
Плеонастические сочетания с фразеологизмами
:
случайная
шальная
пуля, путеводная
нить Ариадны,
уязвимая
ахиллесова
пята, напрасный
мартышкин труд, петь хвалебные
дифирамбы, нерифмованные
белые стихи и т.п.

7.
Употребление фразеологизмов в
несвойственном значении
и,
как следствие этого, нарушение
семантической сочетаемости
:
Поездка в Италию – моя заветная лебединая
песня

(лебединая
песня

предсмертная, прощальная песня); «Пришла
пора и нам выходить
на большую дорогу
»,
– сказала выпускница школы (выйти
на большую дорогу

– заняться грабежами, разбоем); Заканчиваем
работу, на сегодня наша песня
спета
(спета
песня

чьи-либо успехи, преуспевание, жизнь
кончились или близятся к концу); Посмотрел
передачу от
корки до корки

(от корки до
корки
, т.е.
полностью, читают книги); Его сизифов
труд
наконец
дал положительные результаты (сизифов
труд

тяжелая, бесконечная и бесплодная
работа) и т.п.

8.
Нарушение стилистической сочетаемости
фразеологизмов

(использование фразеологизмов сниженной
стилистической окраски в книжных стилях,
и наоборот – книжных фразеологизмов в
бытовых ситуациях): Калашников задал
жару

Кирибеевичу; Элен сделала из Пьера
Безухова дойную
корову
, а
сама наставляла
ему рога;
Моего мужа золотой
телец
одолел;
и т.п.

Соседние файлы в папке Русский

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Характер ошибки

Причины ошибок

Пример

Варианты исправления

1.Употребление слова в несвойст

венном ему зна-чении

 незнание значения слова

 отнесение слова к чуждой исторической эпохе

 смешение паронимов

 непонимание различий в значении синонимов

 неоправданное расширение понятия

 непонимание значения фра-зеологизма

сунул ноги в удила

икона Николая-угодника — шефа Российского флота

мелочную рыбу отдали

выявили плеяду жуликов

от животных надаивать 10-12 литров молока

удила-стремя

шефа-покровителя

мелочную-мелкую

плеяда-группа-ряд

животные-коровы

2.Нарушение лексической сочетаемости

 слова взаимно исключают одно другое по смыслу

 несовместимы (одно- поло-жительное, другое –отрица-тельное)

 разнородны стилистически

 несовместимы по традиции

 смешение внешне похожих словосочетаний

танцевальная песня

полчища тружеников

воздвигли баню

выполнить мечту

взыскали материальный ущерб

воздвигли-построили

выполнить желание

взыскали-возмещён

3.Речевая избыточность

 плеоназм (употребление не-нужных уточняющих слов)

 тавтология (близкое употре-бление однокоренных слов)

 неуместное повторение слов

не проронила ни одного лишнего слова

в рассказе рассказывается

Всегда быть одетой по моде можете быть и вы, если будете шить сами

не проронила ни одного слова

в рассказе повествует-ся

Шейте сами, и всегда будете одеты модно

4.Речевая недостаточность

 пропуск нужного слова

 алогизм (сопоставление не-сопоставимых понятий)

картины маслом помещают в рамы

Язык героев Шолохова отличается от героев дру-гих писателей

картины, написанные маслом

речь героев — от языка героев

5.Двусмыслен-ность

 нет учёта значений многозначного слова

старый портфель отца был ещё новый

старый-существующий давно; новый-прочный

6.Стилистическая неуместность

неоправданное использова-ние книжной лексики

 неоправданное использова-ние разговорной и просто-речной лексики

 неоправданное использова-ние диалектизмов, профес-сионализмов, жаргонизмов, неологизмов, устаревших слов, иноязычной лексики

установить палатки до дождя

уборку ячменя завалили

Ледокол шёл ходко

установить-поставить

завалили- не смогли убрать вовремя

ходко – двигался быстро

7.Неправильное употребление фразеологизмов

 изменение состава (пропуск, добавление, замена слов, их форм)

тяжёлый сизифов труд

провести вокруг пальца

провести-обвести

Типы и виды речевых ошибок в русском языке: примеры и исправления

Речевые ошибки случаются у каждого, если не во взрослом, то в детском возрасте. Возникают они, когда не соблюдаются лексические, либо стилистические языковые нормы.

Это отдельная категория наряду с грамматическими, этическими, орфографическими, логическими, фактическими, пунктуационными ошибками русского языка.

О том, какие бывают речевые ошибки, как их не допускать в своей речи, мы и поговорим.

Что такое речевая ошибка

Речевая ошибка — это неправильное употребление слов. В отличие, например, от грамматической, ее можно увидеть только в контексте.

Ошибки делают нашу речь неточной, некрасивой и даже непонятной.

Это может быть неправильное применение синонимов, антонимов, омонимов, неудачное употребление выразительных средств, неуместное использование диалектизмов, жаргонизмов, а также плеоназм (наличие в высказывании слов, имеющих одно и то же значение) и тавтология (повторение одинаковых или однокоренных слов).

Для наглядности классификация речевых ошибок по видам, с примерами и исправлениями, представлена в таблице:

Вот еще показательные примеры предложений с речевыми ошибками:

  • Ему захотелось заглянуть на небо (неразличение оттенков значения слова, вносимых приставкой или суффиксом, правильно-взглянуть).
  • Мы назначили встречу после дождичка в четверг (искажение образного значения фразеологизма в неудачно сформулированном контексте).
  • Прозвучал не грустный, но и не минорный мотив (неверное построение антитезы и выбор антонимов).
  • В этом пространстве располагался офис (ошибочный выбор синонима, правильно-помещение).
  • Этот писатель написал много замечательных рассказов (тавтология — повторение близких по смыслу слов).
  • Дождь шел всю ночь. Дождь даже не собирался заканчиваться (неоправданные повторения слова).
  • Когда я вышел на улицу, то встретил своих друзей. Когда мы поболтали, я пошел в школу (однообразие в составлении предложений).

Если умные взрослые способны контролировать свою речь, то у детей это процесс иного рода. Богатый русский язык дает широкий простор для неуемной детской фантазии и творчества.

Детское словотворчество, результат которого хоть и не соответствует языковым нормам, но в полной мере раскрывает, по словам К. И. Чуковского, творческую силу ребенка, его поразительную чуткость к языку.

Особенно часто речевые ошибки можно встретить у младших школьников. Окунаясь с головой в процесс познания, они допускают их, не задумываясь, на ходу исправляют, совершают новые и так постигают все премудрости родного языка.

Самые распространенные у них ошибки в речи — это:

  • неправильное склонение по падежам (исполнение мечт);
  • неверное употребление слов во множественном или единственном числе (одна качель);
  • произвольное словообразование (дватый вместо второй);
  • неточное использование предлогов (ходили в концерт).

В целом, допускаемые учащимися речевые ошибки можно подразделить на типы: лексико — стилистические, морфолого — стилистические, синтаксисо — стилистические.

Лексико-стилистические ошибки

К ним относятся повторения слов, употребление их в неточном значении, использование просторечий. Например:

  • Ежик смешно пыхтел. Витя налил ежику молока. В комнату забежала собака, и ежик свернулся клубком.
  • Мама одела плащ и пошла на работу.
  • Полкан плелся взади.

Морфолого-стилистические ошибки

В этой группе — неправильно образованные слова. Например:

  • он хотит;
  • это ихний;
  • работают малярщики;
  • идут трудящие;
  • крыша текет;
  • много делов.

Синтаксисо-стилистические ошибки

Эти ошибки встречаются в словосочетаниях и предложениях из-за перестановки слов, несогласованности между словами, неправильных границ, неверного употребления местоимения. Например:

  • Только под ногами шелестела листва.
  • Вся компания дружно встретили Новый Год.
  • Когда ребята пришли к реке. Там было много народу.
  • Папа, когда пришел домой, он был очень уставшим.

Причины речевых ошибок

Почему мы совершаем ошибки в своей речи?

Причинами речевых ошибок принято считать:

  • влияние среды;
  • низкий уровень речевых навыков;
  • индивидуальные особенности речи.

Речь окружающих оказывает влияние и на нашу речь. Это может быть диалектная, просторечная лексика (одежа, скипятить, послабже), а также не всегда соответствующая нормам литературного языка речь средств массовой информации.

Неправильное употребление лексических средств выразительности, непонимание значения употребляемых слов, склонение несклоняемых существительных и неверное согласование с ними прилагательных, ошибки типа “масло масляное”, несочетаемые слова — все это говорит о невысоком уровне речевых навыков.

Индивидуальные особенности речи, связанные с отклонением от норм литературного словоупотребления, могут выражаться в неуместном повторении какого-либо слова или выражения, склонности к использованию иностранных слов в разговоре, постоянном проглатывании слов в предложениях.

Как избежать ошибок в речи

Чтобы ваша речь не резала слух окружающим, попробуйте следующее:

  1. Изучите разные виды речевых ошибок и постарайтесь от них избавиться.
  2. Если у вас есть сомнение в правильности того или иного высказывания, лучше переформулируйте его.
  3. Если вам предстоит речь перед аудиторией, уточните все сомнительные моменты с помощью словарей, толкового, орфоэпического, сочетаемости слов русского языка, антонимов, синонимов, омонимов, иностранных слов и др.
  4. Больше читайте художественную литературу.
  5. Общайтесь с образованными людьми, культуре речи которых можно поучиться.

А самое главное — не оставайтесь равнодушными к качеству своей речи, меняйтесь, стремитесь к лучшему.

Так ли важно соблюдать культуру речи

Небрежная речь, изобилующая ошибками, как и неряшливость в одежде, производит неблагоприятное впечатление. Согласитесь, что человеку с такими качествами, трудно избегать помех в общении, выстраивать гармоничные отношения с окружающими.

И, напротив, овладение культурой речи позволяет повысить уровень любой сферы жизни, будь то карьера, семья или саморазвитие. Через речь проявляются культивируемые человеком ценности: нравственные, научные, философские.

Услышав, как человек говорит, можно сразу понять, с кем имеешь дело. Уважение к себе и к окружающим — это тоже о культуре речи.

Как говорит! Хотите слышать такое в свой адрес? Работайте над ошибками. 🙂

Лексические и фразеологические ошибки и их исправление

Цели:

общеобразовательные:

  • повторение и обобщение знаний по теме “Лексикология и фразеология” как о разделе науки о языке, а также различение и нахождение в тексте лексических и фразеологических ошибок;
  • работа по закреплению понятий лексической и фразеологической нормы русского языка

развивающие:

  • коммуникативную компетенцию учащихся;
  • речь, память, внимание, логическое мышление, аналитическую деятельность учащихся, умения сравнивать и обобщать, работать со словарями;

воспитывающие:

  • речевую культуру учащихся;
  • интерес к русскому языку;
  • формированию активной личности, обладающей достаточными навыками к самостоятельному поиску, отбору, анализу и использованию информации.

Оборудование: компьютер, мультимедийный проектор, фразеологический словарь, презентация. Рабочие материалы у учащихся: тетради для классных и домашних работ.

Тип урока: комбинированный

Технологии, используемые на уроке: технология дифференцированного обучения, вузовская технология (лекция) с применением компьютерной технологии ( презентации).

Ход урока

I. Организационный момент

II. Сообщение темы и целей урока

Слайд 1 Тема сегодняшнего урока: “Лексические и фразеологические ошибки и их исправление”.

Слово преподавателя: Данный урок — заключительный по теме “Лексикология. Фразеология”. Сегодня мы повторим и обобщим ваши знания по данной теме, а также познакомимся с понятием лексических и фразеологических ошибок, наметим пути их исправления, а также будем активно работать над культурой вашей речи.

III. Актуализация знаний. Повторение изученного по теме “Лексикология. Фразеология”. Творческая коллективная работа:

Повторение изученного по теме “Лексикология и фразеология”.

1. Слова, имеющие сходные значения. (синонимы). Примеры учащихся.

2. Слова, сходные по звучанию, но разные по значению (паронимы). Примеры учащихся.

3. Слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению (омонимы). Примеры учащихся.

4. Слова с противоположными значениями (антонимы) Примеры учащихся.

Студенты отвечают на вопросы, представленные на экране, и приводят свои примеры.

Проверка домашнего задания

Как называются устойчивые сочетания слов? (фразеологизмы) Примеры учащихся.

Задание 1. Какое значение имеют медицинские фразеологизмы?

Бычье сердце — гипертрофия сердца при пороке

  • Мраморная бледность — резкая бледность лица
  • Грудь сапожника — воронкообразная грудная клетка, сдавливание сердца
  • Маска Паркинсона — лицо без мимики при некоторых болезнях
  • Лицо Гиппократа — при тяжелых заболеваниях органов брюшной полости Отличительные черты: запавшие глаза, заостренный нос, мертвенно-бледная, с синюшным оттенком кожа лица”
  • Желудок “песочные часы” — такую форму желудок приобретает при рубцующемся язвенном процессе.
  • Печеночные” ладони — красная окраска ладоней и подушечек пальцев при болезни печени
  • Воротник Стокса — характеризуется резким отеком головы,
  • Сосудистые звездочки возникают вследствие расширения мелких вен, находящихся в верхнем слое кожи.

Студенты отвечают на вопросы домашнего задания, представленные на экране, и приводят свои примеры.

IV. Самостоятельная работа студентов

Дифференцированные задания на карточках для трех групп (А, Б, С) студентов, которые выполняются в рабочих тетрадях. Затем осуществляется взаимопроверка заданий.

Задание 1. Вспомните лексическое значение следующих фразеологических сочетаний и запишите их:

на всех парусах – А быстро
перемывать косточки – А обсуждать
рукой подать – А близко
ни рыба ни мясо – А безликий, безвольный человек
обвести вокруг пальца – А обмануть
вопрос жизни и смерти – Б дело исключительной важности
кожа да кости – Б худой
хоть кровь из носу – Б обязательно
как рыба в воде – Б уверенно
кот наплакал — Б очень мало
седьмая вода на киселе – С дальний родственник
комар носа не подточит – С не к чему придраться
куриная память – С плохая память
глас вопиющего в пустынеС напрасный, тщетный призыв
стреляный воробей – С очень опытный человек

V. Изучение нового материала. Лекция преподавателя с использованием компьютерной технологии (презентации). Приложение 1

Преподаватель. Вспомните, что такое лексические нормы русского языка и с чем они связаны? Ответы студентов.

Лексические нормы требуют правильного выбора слова и уместного его употребления в соответствии с его лексическим значением. Значение незнакомого слова мы можем узнать из толкового словаря. Существуют общие толковые словари, а также словари иностранных слов, специальных терминов, устойчивых выражений (фразеологизмов). На столе преподавателя лежат словари В.И.Даля и Ожегова С.И.

(Демонстрация слайда с изображением словарей). Слова, употребление которых ограничено, в словарях обычно имеют соответствующие пометки: “разг.” — разговорное, “прост.” — просторечие лапа (рука), “обл.” — диалектное кочет (петух), “устар.” — устаревшее очи (глаза), а также “книжн.” и “спец.”. Примеры студентов.

Несоблюдение лексических норм приводит к лексическим ошибкам, среди которых мы видим:

Лексические ошибки:

1. Причиной неточного словоупотребления является незнание точного значения слова, Среди ошибок подобного рода:

а) употребление слова в несвойственном для него значении: Врачи апеллируют (объясняют) свои действия недостаточным финансированием;

б) неразличение значений многозначного слова: Счастливые дети спешат сообщить эту ценную (интересную) новость матери;

в) неразличение слов-омонимов, например, причастий и прилагательных: зАнятый (заполнивший собой: место зАнято) — занятОй (постоянно обременённый делами: занятОй человек;

г) неправильное использование синонимов: Пора подвести результаты (итоги) встречи. Изъяны (недостатки) в тренировках команды обнаружились на первых же соревнованиях.

д) неразличение паронимов: надеть и одеть:

а) надеть (что или на кого/что): надеть пальто, сапоги, шапку на голову; антонимом к глаголу надеть является глагол снять: снять пальто, шубку с ребенка, снять шапку с головы;

б) одеть (кого/чем): одеть ребенка, одеть больного; антонимом к нему является глагол раздеть: раздеть ребенка (больного);

— неразличение паронимов заплатить, оплатить, уплатить:

а) глагол заплатить употребляется в двух значениях: — “отдать деньги за что-либо” (заплатить за проезд) — употребляется всегда с предлогом за; — “возместить что-либо” (заплатить долги);

б) глагол оплатить употребляется всегда без предлога (оплатить проезд, оплатить услуги, счет);

2. В речи также могут быть другие лексические ошибки

1) избыточность высказывания — многословие, разновидностями которого являются:

а) Плеоназм — употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов, чаще из-за незнания значения заимствованного слова. Например: прейскурант цен (надо: прейскурант), автобиография жизни (надо: автобиографиясвободная вакансия (надо: вакансия) и т.п..

б) Тавтология — это повторение в пределах предложения одного и того же слова, однокоренных слов, затрудняющих восприятие фразы и делающих её неблагозвучной. Например: Продолжительность процесса переработки продолжается несколько часов.

в) Многословие, или речевая избыточность — употребление слов и словосочетаний, несущих излишнюю информацию. Например: лишними являются слова работа, деятельность, мероприятие с предлогом по в следующих фразах — работа по выполнению (надо: выполнение), деятельность по внедрению (надо: внедрение), мероприятие по реализации (надо: реализация) и т.п.

2). Нарушение лексической сочетаемости слова. Лексическая сочетаемость способность слов соединяться в речи друг с другом: нанести визит, принять меры, представлять интерес. Типичные ошибки: иметь роль (надо: играть роль), играть значение (надо: иметь значение).

Мы разобрали типичные лексические ошибки, но незнание фразеологизмов и неумелое их использование (несоблюдение фразеологических норм) также приводит к ошибкам:

Слайд 13. Типичные ошибки при употреблении фразеологизмов:

  • замена компонента (львиная часть вместо львиная доля);
  • неоправданное сокращение или расширение состава (оставлять желать много лучшего);
  • контаминация, или смешение двух оборотов (по гроб доски вместо по гроб жизни и до гробовой доски);
  • искажение грамматической формы (бабушка на двоих сказала, вместо бабушка надвое сказала);
  • употребление фразеологизма, не соответствующего контексту (Среди слушателей были студенты, которые лыка не вязали по-русски, вместо Среди слушателей были студенты, которые плохо знали русский язык);
  • стилистически неуместное употребление (Командир приказал сматывать удочки, вместо Командир приказал уходить).

Задание 2. Допишите в предложения подходящий по смыслу пароним. (Для всех учащихся) (выполняется в тетрадях)

Надеть (кто надел что-либо на кого) — одеть (кто одел кого); одеваться – одеться

1.________ теплое пальто, на улице очень холодно. 2. Мать_________

свою дочь по последней моде. 3. Он____ фрак и черный галстук. 4. Они_______ как на праздник. 5. “Учись, мой маленький,__________ сам”,- сказала мать.

VI. Самостоятельная работа студентов

Задание 3. (на карточках) Найдите правильный вариант в следующих фразеологизмах.

Карточки (для группы А)

1.ходить как в воду окунутый (опущенный)

2. мчаться сломав голову (сломя)

3. взять львиную часть (долю)

4.приподнять занавес (поднять)

4. показывать образец (показать)

5. кануть в лето (лету)

Задание 4. (на карточках) К данным выражениям подберите фразеологические антонимы.

Карточки (для групп Б и С)

  • нога за ногу (рука об руку)
  • засучив рукава (спустя рукава)
  • куры не клюют
  • держать ухо востро
  • пасть духом
  • легок на подъем

Проверка выполненных заданий всех групп студентов при помощи взаимопроверки.

VII Групповая работа

Задание 5 (выполняется устно) Прочитайте стихотворения. Их автор показал нам, что бывает, если человек недостаточно думает над тем, что говорит. Найдите лексические ошибки

Когда весной весенний первый гром,
Как люблю я майскую грозу в начале мая,
Как бы резвяся и в игру играя,
Грохочет громко в небе голубом.

Покроют льдом, заледенят карниз.
Еще люблю, когда холодные морозы
Снежинки е неба падают, как слезы,
На землю приземляясь сверху вниз.

Но более всего предпочитаю осень,
Когда плодами все плодоносит,
И в сенокос косою сено косят,
И масло масляное на столе стоит.

Задание 6 (выполняется устно) Прочитайте и найдите “лишние” слова.

Песенка про лишние слова А.Хайта

Как проехать на вокзал? —
Пассажир один сказал,
Что прекрасно знает:
— В общем, где-то, так сказать,
Это близко очень,
Просто тут рукой подать.
Говоря короче.
Я вам, значит, заодно
Объясню по дружбе:
Вы проехали давно.
Возвращаться нужно.

Как по-другому называются “лишние” слова? Чем они опасны? (Слова-паразиты)

Задание 7. (выполняется устно) Выберите одно из двух данных в скобках слов.

Он полный (невежа — невежда) в вопросах литературы.

На факультете изучаются два (зарубежных — иностранных) языка.

Лермонтов — достойный (приёмник – преемник) Пушкина.

Стоят наши дальневосточные березки в подвенечном (саване — уборе).

Тяжелая ситуация с авиатопливом на Украине, кажется, начинает (меняться в лучшую сторону, улучшаться, стабилизироваться).

Преподаватель отмечает активно работающих студентов

VIII Самостоятельная работа студентов:

Задание 8 . Перепишите, исправляя ошибки в употреблении слов и фразеологизмов.

1. На дворе кромешные сумерки. 2. Я должна постараться и взять себя в свои руки. 3. Наступит период, и я расскажу вам правду. 4. Эта похвальба вполне заслужена вами. 5. Эти люди всё делают или через пень, или через колоду. 6. К сожалению, у всех сложилось о нём крайне позитивное впечатление.

Проверка задания. (Курсивом помечены ошибки для проверяющих.)

Задание 9 . Исправьте ошибки, дайте комментарий. (Карточки для групп. А, Б, С).

А. 1. Он впервые дебютировал в заглавной роли. 2. Мальчики оказались в огненном кольце, но они не стушевались. 3. Участники экспедиции рассказали о перспективах на будущее. 4. Скрепя душу мы собрали вещи и тронулись в дорогу.

Б. 1. Студент очень скрупулёзно изучал предмет. 2. Во время инспекционной поездки префект Северного округа проверил состояние чистоты на улицах. 3. В романе имеет место отсутствие ясно выраженной сюжетной линии. 4. Сыр-бор в основном развернулся из-за намерений городских властей закрыть стадион.

С. 1. Летом я буду отдыхать в подмосковной здравице. 2. Появление волка было так мгновенно, что охотник на минуту растерялся. 3. На научном семинаре автор изложил главную суть этой книги. 4. Информация о внезапном изменении курса акций поставила все банки в полный расплох.

Проверка заданий всех трех групп по очереди. (Курсивом помечены ошибки для проверяющих.)

Задание 10. Перепишите и найдите ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов, исправьте их

1. Он всегда считал своего соседа отъявленным врагом. 2. Думаю, что к этому документу приложил лапу не один бюрократ. 3. Многие пенсионеры сейчас просто влачат лямку. 4. Если на нашем предприятии начнется ревизия, мы можем влипнуть в переплет. 5. Если давать всем сестрам по серьге, то распределение электроэнергии будет несправедливым. 6. Кое-кто пытается вбить клины под отношения Таджикистана и Афганистана. 7. Вопрос с топливом сложный, просто так забросать его шапками нельзя.

Проверка задания. (Курсивом помечены ошибки для проверяющих.)

Мини-диктант, который проводит преподаватель. “Найди и исправь лексические ошибки в предложениях”

1. Двадцать лет своей биографии она посвятила детям.

2. Дефилируйте мимо контролеров с самым безразличным видом, и они не обратят на вас никакого внимания.

3.Бестселлером нового сезона стала стиральная машина “Катюша”.

5.Мой друг особенно уважает стихи.

6.Добиться успеха ему помешала маленькая мелочь

7.В мае месяце в Нижнем Новгороде зацветает сирень.

8.Шкатулку с письмами она хранила как зеницу глаза.

9. “Оплатите за проезд”, — услышал я голос кондуктора.

IX Рефлексия

Вопросы для рефлексии:

— Чем полезен был для тебя этот урок?

— Что было нового? Чему научились?

— Какой этап урока был наиболее интересным?

— Что вызвало затруднения?

— Что удалось хорошо, а над чем стоит поработать?

X. Выставление учителем оценок за урок на основании технологической карты урока.

XI. Домашнее задание: Учебник Т.В. Потемкиной “Русский язык и культура речи”параграф 7, зад 84 на стр.141

Речевые ошибки — типы и классификация, примеры и исправления

Разновидности неточностей в речи

К речевым ошибкам принято относить всевозможные случаи, в которых наблюдается отклонение от актуальных языковых норм. Без их знания бывает сложно нормально жить, общаться с другими людьми, но такие оплошности в своей речи допускает практически любой человек.

Существует несколько различных классификаций таких ошибок, однако наиболее распространённой и общепринятой считается та, что была составлена и предложена доктором филологических наук Фоменко. Он составил ее просто, без академической усложнённости и вычурности:

  • произносительные ошибки (правила произношения);
  • фразеологические (фразеология);
  • синтаксические (синтаксис);
  • пунктуационные (пунктуация);
  • лексические (лексика);
  • морфологические (морфология);
  • стилистические (стилистика);
  • орфографические (орфография).

Примеры различных ошибок

Известный российский лингвист Стелла Наумовна Цейтлин говорит, что одним из важных факторов, который способствует появлению и распространению оплошностей в речи, является чрезмерно усложнённый механизм речевого порождения. Чтобы убедиться в верности такого заявления, следует повнимательнее рассмотреть отдельные виды речевых ошибок, ориентируясь на предложенную выше классификацию.

Ошибочное произношение чаще всего возникает при нарушении правил орфоэпии, то есть при неправильном произношении отдельных звуков и их сочетаний, а также некоторых грамматических конструкций и слов, заимствованных из других языков. Во многих случаях подобные ошибки связаны с диалектическим произношением слов и звуков («индюх» вместо «индюк», «бурак» вместо «буряк», фрикативное «г» и т. д. ). К этой же группе относятся ошибки в плане акцентологии — нарушения правил ударения. Наиболее частые примеры неправильного произношения из этой категории:

  • конешно (правильно — конечно);
  • плотит (платит);
  • иликтрический (электрический);
  • лаболатория (лаборатория);
  • щас (сейчас);
  • пошти (почти);
  • прецендент (прецедент);
  • колидор (коридор) и т. д.

К этому же типу речевых ошибок относятся неточности с постановкой ударения. Наиболее часто допускают подобные нарушения в следующих словах:

В группу лексических ошибок входят различные нарушения общепринятых правил лексики. Наиболее распространённые из них — использование различных слов в значениях, которые несвойственны им. Эта подгруппа подразделяется на несколько подтипов:

  • смешение слов, которые похожи друг на друга по своему звучанию (экскаватор и эскалатор, индеец и индус, колосс и колос, ординарный и одинарный);
  • перемешивание слов, похожих по своему определению (Он обратно прочёл газету);
  • смешение слов, сходных и по своему значению, и по звучанию (абонемент — абонент, дипломант — дипломат, невежда — невежа, адресант — адресат, сытный — сытый, командировочный — командированный).

К лексическим неточностям относится и словосочинительство. В этом случае люди прибавляют к уже существующим словам различные суффиксы, окончания, приставки или же убирают их, в результате чего появляется слово с ошибкой. Примеры:

В эту же категорию входит неправильное использование правил согласования слов по смыслу, то есть их взаимосочетания по линии материальных значений. Нельзя, например, сказать «поднимаю тост», поскольку глагол «поднимать» означает какое-либо перемещение, а это никак не может быть согласовано с пожеланием. Другой распространённый пример такой неточности — «приоткрытое настежь окно», ведь оно не может одновременно быть немного открытым (приоткрытым) и открытым широко (настежь).

Также к этой группе из классификации речевых ошибок можно отнести различные тавтологии и плеоназмы. Первые представляют собой словосочетания, составные части которых имеют одинаковый корень:

  • задать задание;
  • заработать зарплату;
  • долгое долголетие.

Плеоназмами являются словосочетания, в которых смысл одного из слов почти полностью пересекается со значением другого. Так, многие люди ошибочно в разговоре добавляют слово «месяц» к их названиям: «май месяц», «октябрь месяц». Другие неправильно используемые варианты при построении словосочетаний:

  • маршрут движения;
  • крупный мегаполис;
  • адрес проживания;
  • вовремя успеть и пр.

Фразеологические ошибки чаще возникают, когда человек искажает форму фразеологизма или употребляет его в нетипичном для него значении. Академик Фоменко выделяет семь основных подтипов в этой категории:

  • укорачивание («биться об стенку» вместо «биться головой об стену»);
  • искажение основы грамматики («сидеть сложив руки» вместе «сидеть сложа руки»);
  • соединение фразеологизма с плеоназмом («шальная случайная пуля»);
  • перемена лексической составляющей («суть да дело» вместо «суд да дело»);
  • расширение лексического состава («обратиться не по нужному адресу» вместо «обратиться не по адресу»);
  • соединение или контаминация («делать сложа рукава» вместо «сложа руки» или «спустя рукава»);
  • использование в нетипичном значении («поговорить о книге от корки до корки» вместо «прочитать книгу от корки до корки»).

В категорию морфологических ошибок входят ошибки, которые основаны на неправильном применении форм слов. Наиболее типичные примеры:

Синтаксические искажения связаны с нарушением синтаксиса, то есть правил сочетания слов между собой, соединения предложений в осмысленный текст. Это наиболее широкая группа неточностей, наиболее распространёнными и типичными примерами из которой являются:

  • неграмотное управление («оплатить за проезд»);
  • перемещение конструкции («первое, о чём мы говорили, — о поездке», правильно — «первое, о чём мы говорили, — поездка»);
  • неграмотное согласование («в строю стоят много солдат»);
  • синтаксическая неоднозначность («чтение Гашека заставляет задуматься о целесообразности Первой мировой войны» — непонятно, идёт ли речь о произведениях писателя или о нём самом);
  • неправильная соотнесенность слов в основной части предложения («Иван стоял перед тем ручьём, который протекал через лес»);
  • неправильное применение видовременных глагольных форм («Преподаватель даёт нам знания и научит нас решать задачи» — все глаголы должны относиться к одному и тому же времени).

Орфографические и пунктуационные ошибки часто называют опечатками. У них нет какого-либо существенного обоснования, кроме элементарной неграмотности автора, который пишет по принципу «как слышится, так и пишется». Наиболее типичные из них:

Чтобы избежать недоразумений, следует учесть, что правила русского языка не распространяются на нормы написания слов в родственных языках. Так, в белорусском есть ряд слов, которые русскоязычным людям кажутся написанными с ошибкой. К ним относятся «сабака», «малако», «параход», хотя на самом деле причина этого лежит в особенностях разных языков.

Пунктуационные ошибки связаны с неграмотным употреблением знаков препинания во время написания какого-либо текста. Каноничный пример — «казнить нельзя помиловать». Сюда можно отнести обособление выражений несогласованного типа, которые относятся к нарицательным именам существительным, написание тире в составе неполного предложения и т. д.

Категорию фактических ошибок редко выделяют отдельно, поскольку она является неязыковой. Суть её в том, что автор приводит недостоверную информацию, непроверенные сведения, делая это случайно или умышленно. Такое может произойти при написании научной статьи, литературного обзора по диссертации, когда пишущий искажает чужую цитату, не указывает её автора, хотя это нужно делать обязательно. Для корректного указания существует даже специальный ГОСТ.

Подобное часто происходит при создании различных исторических документов. Авторы допускают ошибки в указании фактов, смещают временные рамки. Это может быть случайной ошибкой, но зачастую автор делает её умышленно с целью пропаганды определённой точки зрения.

Исправление искажения слов

Неправильное произнесение и написание слов демонстрирует неграмотность человека. Чтобы избежать этого в будущем, необходимо выполнять следующие действия:

  • Почаще общаться с образованными и грамотными людьми.
  • Стараться контролировать свою речь, правильно произносить все слова.
  • Часто читать художественную литературу, заботиться о повышении уровня образования.
  • Изучать таблицы примеров речевых ошибок, которые есть во многих учебниках по русскому языку, специальных приложениях для телефонов.
  • Ходить в музеи и библиотеки, посещать музеи и специальные тренинги.
  • Писать различные изложения и сочинения для себя.

Такие упражнения могут показаться сложными, но они действительно позволят постепенно улучшить грамотность. Со временем речевые ошибки уйдут в прошлое.

источники:

http://urok.1sept.ru/articles/657194

http://nauka.club/russkiy-yazyk/rechevye-oshibki.html

Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения. Вопрос о том, как сочетается слово с другими словами, какими правилами и запретами при этом следует руководствоваться – один из важнейших вопросов речевой культуры. Очень часто говорящий знает примерно, что означает слово, не представляя себе его точного и полного смысла. Прежде всего, это касается заимствованных слов, употребление которых значительно активизировалось в  последнее десятилетие. Иноязычные слова в речи использовать можно и нужно, но не стоит ими злоупотреблять, а главное, используя заимствованное слово, нужно быть уверенным в том, что значение его правильно истолковано говорящим и понято собеседником. В противном случае неизбежны коммуникативные неудачи. Презентация сопровождается рассказом учителя, дает возможность ему вместе с учащимися проанализировать причины возникновения той или иной ошибки, найти способы их избежать. 

Просмотр содержимого документа

«Лексико-фразеологические нормы. Типология ошибок »

  • Типология ошибок при работе систем машинного перевода
  • Типы лексико грамматических ошибок
  • Типология ошибок при изучении иностранного языка
  • Типы графических ошибок презентация
  • Типовые ошибки при заполнении кассовых документов