Типы речевых ошибок плеоназм

Русский язык

Тавтология и плеоназм, речевая избыточность

27.06.2023

Комментариев нет

Когда в коротком высказывании масса ненужных слов, то это называется речевой избыточностью или многословием. Например, в течение последних суток были сильные снегопады и выпало большое количество снега.

Когда в письменной или устной речи много лишних слов, то это называется стилистической небрежностью. Она доказывает, что автор не имеет представления об объекте, который описывает. Между многословием и пустословием тонкая грань.

Пример речевой избыточности. Спортивный комментатор соревнований уведомляет: спортсмены, прибывшие на спортивные соревнования, принимают участие в соревнованиях с иностранными спортсменами.

Примеры явных тавтологий

Многословие выступает в виде:

  • плеоназмов — использование слов, которые имеют одинаковый смысл, но лишние в тексте (в результате повседневной обыденности, поднялся вверх, главная суть).
  • тавтологии (вариация плеоназма). Повторный термин, только другими словами (дважды умножаем, необъяснимые феномены). Тавтология явно выражена в соединении слов с одним корнем: Как спросить правильно вопрос?

Лексический повтор, встречающийся в тексте — признак того, что писателю не хватает четкости, лаконичности для формулирования мысли, возможно эпитетов. Иногда лексический повтор способен помочь автору сконцентрировать внимание на чем-то главном, например: Век живи, век учись.

Как использовать речевую избыточность?

Речевая недостаточность и речевая избыточность не во всех ситуациях оказывается погрешностью во время написания художественных произведений. Еще хуже, когда человек использует речевые штампы и канцеляризм.

Плеоназмы и тавтологии используются в стилистике для усиления результативности и воодушевления высказываний, а также, чтобы выделить афористичность речи. К этим приемам прибегают литераторы юмористы, чтобы создать шутку.

Главная цель речевой избыточности и тавтологии в стилистике:

  • указать на бедность речи, необразованность определенных героев;
  • усилить смысловую значимость ситуации;
  • выделить определенную мысль в тексте;
  • тавтологическое повторение подчеркивает насыщенность или длительность ситуации, например: “Мы шли и шли”;
  • подчеркнуть плеоназмами признаки предмета или его характеристику. Авторы могут использовать для того, чтобы уточнить чрезмерное количество предметов, например: “А повсюду шарики, шарики, шарики, шарики…”;
  • создание смешных ситуаций, например:“Разрешите мне не разрешать”.

Тавтология

Тавтология — мысль, представленная необоснованными повторениями одних и тех же однокоренных слов. Есть такое понятие, как тавтологическая рифма — повторение одного слова в измененном виде в стихотворной форме. Но для риторики — это нельзя использовать.

Тавтология в названии масла

Однокоренные слова в одном предложении, создающие тавтологию — одна из распространенных ошибок. Таким образом, в одном предложении мы топчемся на одном месте. Это похоже на переспам в тексте.

Чтобы в предложении выделить определенную мысль, необходимо очистить его от лишнего, то есть избавиться от тавтологии, примеры: … совершенно закономерно могут вытекать определения, указывающие, что производительность трудового процесса на определенной ступени развития технического процесса определяется совершенно определенной закономерностью.

В данном предложении все  запутанно и слишком много повторений. Очищаем его от мусора и получаем:
Производительность труда на разной степени развития технического процесса определена объективной закономерностью — это обоснованный вывод.

Не во всех ситуациях стоит воспринимать слова с одним корнем, как ошибку стилистики. Их не всегда нужно заменять синонимами в одном суждении, в некоторых ситуациях это невозможно, тест может обеднеть.
Пару слов с одним корнем, которые упомянуты в одном отрывке текста стилистически оправдываются, когда считаются единственными носителями значения. Приходится смириться с тем, что в предложении присутствует тавтология, примеры: на кустах расцветают розовые цветы, тренировать команду будет главный тренер.

В русском языке существуют тавтологические совмещения, которые неизбежны: словарь русских слов, бригадир двух бригад, следователи оперативной группы вели расследование.

Когда авторы сталкиваются с такой проблемой, как сочетание русского слова и иностранного, то не понимают точного смысла второго, например: маленький вундеркинд, ведущие лидеры. Прежде чем сочетать иностранные слова с другими, надо думать об их значении.

Тавтологию можно встретить в русском фольклоре и пословицах. Писатели намеренно применяют их для лексической выразительности: дружба дружбой, а служба службой; ходить ходуном; жизнь прожить не поле перейти.

Плеоназм

Этот термин имеет греческие корни и переводится, как “чрезмерный”, “избыточный”.
Разберемся, что такое плеоназм?  Означает переизбыток в одном суждении слов одинакового смысла.

Примеры: они увидели мертвый труп; я познакомился с темной брюнеткой; он сидел без слов и молчал.

Перечисленные суждения усложнены лишними уточнениями. Как и другие формы речевой избыточности, плеоназм указывает на недостаточную образованность автора. Нужно проанализировать лексику и научиться вовремя устранять ошибки.

В русском языке существует такой тезис, как “мнимый плеоназм”. Писатели используют его сознательно, чтобы усилить выразительность речи и эффект восприятия.

Плеонастические сочетания используются для фольклора. Еще ранее авторы пользовались экспрессивно окрашенными плеоназмами в рассказах, например: море-океан, пути-дорожки, жили- были.

Типичные примеры плеоназмов

Ляпалиссиады

Одной из форм речевой избыточности выступают ляпалиссиады. Они создают эффект юмора в трагической (неуместной) ситуации,

Например:
Мертвое тело лежало и не подавало признаков жизни, слепой человек абсолютно ничего не видел.

Одной из главных ошибок в письменной речи выступает речевая избыточность — это проявление тавтологии и плеоназма. Такие ошибки придают словарному запасу скудности и бедности. Но их используют в написании художественной литературы, с целью придать ей ярких красок.

При работе  с текстом всегда нужно стремиться к тому, чтобы своевременно устранять тавтологию и плеоназм. В этом случае тексты читаются быстрее и будут интереснее.  Маленький словарный запас и речевая избыточность ухудшают подачу информации.

Если вам понравилась статья на Редачим, оставляйте комментарии и делитесь с друзьями.

Автор информационных сайтов Юлия

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Интересное:

кто хочет в группу единомышленников присоединяйтесь к нам

Присоединиться

Плеоназм — это речевое излишество, употребление сочетания слов, в котором смысл одного слова уже заложен в значении другого. Плеоназм в русском языке — это лексическая ошибка.

В письменной и разговорной речи незнание точного значения слова, особенно заимствованного русским языком, часто сопровождается допущением лексических ошибок, одной из которых является плеоназм. В лингвистике этот термин восходит к греческому слову pleonasmos, что буквально значит «переизбыток».

Что такое плеоназм в русском языке

Узнаем, что такое плеоназм в русском языке. Разберемся, в чем состоит суть этой речевой ошибки, используя конкретные примеры словосочетаний.

В разных сферах нашей жизнедеятельности нам часто встречается словосочетание «сервисное обслуживание». Его употребляют для обозначения качественного обслуживания. Давайте задумаемся, насколько правомерно объединяются эти слова с точки зрения лексических норм русского литературного языка?

Прилагательное «сервисное» образовано от слова «сервис», заимствованного из английского языка, в котором service значит «бытовое обслуживание».

Значит, значение слова «сервисный» уже входит в семантику русского слова «обслуживание» и является лишним в этой паре лексем.

Рассмотрим словосочетание «меню блюд». Французское слово «меню» обозначает «подбор блюд для завтрака, обеда и т. д.», а также «лист с перечнем предлагаемых блюд, напитков в ресторане, кафе, столовой». И в этом сочетании слов допущена речевая ошибка — плеоназм.

Как видим, эта ошибка возникает тогда, когда говорящий или пишущий не вникает в значение слов или не знает точного их значения и вкрапляет в свою речь лишние с точки зрения смысла слова.

Определение

Плеоназм это

Укажем, какое определение этой речевой ошибке дает Википедия.

Определение

Плеоназм (от др.-греч. πλεονασμός — излишний, излишество) — оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие некоторых языковых форм, выражающих одно и то же значение в пределах законченного отрезка речи или текста, а также языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование.

Таким образом, плеоназм — это более широкое понятие, которое включает не только употребление отдельных лишних слов, а целых оборотов речи и даже фраз, которые можно упростить или изъять из текста вообще.

Примеры плеоназмов

Чаще всего указанной речевой ошибкой страдают сочетания прилагательных с существительными, причем значение прилагательного дублирует смысл определяемого им слова:

  • главный приоритет;
  • первый дебют;
  • ценные сокровища;
  • наружная внешность;
  • необычный феномен;
  • пернатые птицы;
  • полное фиаско;
  • равная половина;
  • неожиданный сюрприз;
  • памятный сувенир;
  • сегодняшний день;
  • ответная реакция;
  • предельный лимит;
  • начальные азы;
  • ладонь руки;
  • государственный чиновник;
  • уникальный раритет;
  • взаимная помощь;
  • передовой авангард;
  • утренний рассвет;
  • полный аншлаг;
  • эмоциональные чувства.

В качестве главного слова в сочетании выступает глагол, в значении которого уже заложен смысл лишнего слова:

  • упасть вниз;
  • подпрыгнуть вверх;
  • впервые познакомиться;
  • вернуться обратно;
  • сжать кулак;
  • импортировать из-за рубежа;
  • госпитализировать в стационар;
  • предупредить заранее.

Плеоназм и тавтология. Отличия

В лексикологии разновидностью плеоназма считается тавтология (греч. tauto «то же самое» + logos «слово»).

Тавтология — это непреднамеренное употребление однокоренных слов в словосочетании или в одной фразе, а также необоснованный повтор одного и того же слова.

Все спортсмены должны сгруппироваться в небольшие группы по трое.

Ему надо прыгнуть прыжок прямо сейчас.

Петр озадачил всех сотрудников этой трудной задачей.

Авторская речь — это речь автора.

Исходя из того, что в плеоназме дублируется смысл языковых единиц, составляющих словосочетание, но лексемы не являются однокоренными, можно утверждать, что плеоназм — это скрытая смысловая тавтология.

Наше совместное сотрудничество было плодотворным.

Сотрудничество — это действие, работа вместе, участие в общем деле.

Плеоназм и тавтология

Плеоназм создается в речи, когда другим словом обозначается одно и то же понятие, уже названное лексемой, составляющей с ним сочетание или фразу.

Тавтология же является речевой ошибкой, где явно употребляются однокоренные слова, создающие излишний назойливый повтор лексем с одинаковым или похожим смыслом. С этой точки зрения тавтология — это открытое языковое излишество в речи.

Примеры тавтологии

  • спросить вопрос;
  • заработанная зарплата;
  • проливной ливень;
  • звонок звонит;
  • дымится дымом;
  • вновь возобновить;
  • городской градоначальник.

Тавтология бывает оправдана только в текстах, написанных в официально-деловом или научном стиле, где повтор одного и того же слова необходим по смыслу высказывания.

Размещение недоброкачественной рекламы с данным содержанием в данном месте данным способом запрещено законодательством страны.

В отличие от плеоназма в поэтическом языке тавтология используется как один из видов повторов, усиливающих эмоциональность и выразительность речи. Повторяются либо однородные по своему звучанию и по смыслу слова (греет — погревает, веет — повевает), либо повторяются слова, разные по звучанию, но близкие по смыслу (знает — ведает, плачет — тужит, море-океан, тоска-печаль).

Если в рифме повторяется одно и то же слово в изменённом его значении, такую рифму называют тавтологической:

Вот на берег вышли гости,
Царь Салтан зовёт их в гости.

А. С. Пушкин. Сказка о царе Салтане

Уровень культуры человека неразрывно связан с культурой речи и мышления. Культура речи определяет любовь к своему родному языку, который постараемся не засорять излишествами, жаргоном и просторечными словами.

Словарик плеоназмов

Примечание

Лишнее слово в словарике осталось невыделенным.

А
автоматический рефлекс акватория водных объектов
активная деятельность антагонистическая борьба
ареал обитания ароматные духи
арсенал оружия  атмосферный воздух
Б
бесполезно пропадает бесплатный подарок
бестселлер продаж биография жизни
большое и видное место большое человеческое спасибо
бывший экс — чемпион букет цветов
В
взаимоотношения между супругами взаимный диалог
водная акватория возобновиться вновь
ведущий лидер вернуться назад
взлетать вверх видел своими глазами
визуальное изображение всенародный референдум
VIP-персона возвращаться обратно
воспоминания о былом в конечном итоге
внутренний интерьер впервые дебютировал
впервые знакомиться впереди лидирует
временная отсрочка все и каждый
выплаченная (заработная) плата
Г
героический подвиг гибель человеческих жертв
гигантский/огромный исполин главная суть
главный лейтмотив главный приоритет
гнусная ложь голубая синева 
госпитализация в больницу
Д
депиляция волос демобилизоваться из армии
действия и поступки (одно слово лишнее) действующий акт движущий лейтмотив
долгий и продолжительный (одно лишнее) дополнительный бонус дополнительный овертайм
другая альтернатива
Е
единогласный консенсус
Ж
жестикулировал руками живут скучной жизнью
З
заданные данные заведомая клевета
заезжий гастарбайтер злоупотребление пьянством/алкоголизмом/наркоманией
занудный и скучный (одно слово лишнее) захватывающий триллер
И
избитая банальность изобиловал большим количеством
имеет место быть импортировать из-за рубежа
инкриминировать вину  интервал перерыва
интерактивное взаимодействие информационное сообщение
исключительно эксклюзивный истинная подоплёка
истинная правда истинная реальность
IT — технологии
К
карательная репрессия кивнул головой
коллега по работе/по профессии коммуникативное общение
консенсус мнений короткое мгновение
коррективы и поправки (одно слово лишнее) крайне экстремистский
краткое резюме круглосуточный нон – стоп
Л
ладони рук ледяной айсберг
линия ЛЭП лично я
лицо в анфас локальные места
М
маршрут движения международный интернационализм
мемориальный памятник меню блюд
местный абориген мёртвый труп
молодая девушка молодой юноша
монументальный памятник морально — этический (одно слово лишнее)
моргнул глазами молчаливая пауза
моя автобиография мизерные мелочи
минус три градуса мороза ниже нуля минута времени
мимика лица  мужественный и смелый (одно слово лишнее)
Н
на высоком профессиональном уровне наглядно демонстрировать
надо закончить/завершить начатую работу наиболее оптимальный
на сегодняшний день = на сегодня наследие прошлого
народный фольклор на удивление странно
начальные азы негодовать от возмущения
незаконные бандформирования неиспользованные резервы
необоснованные выдумки необычный феномен
немного приоткрыть неподтверждённые слухи
неприятно резать слух нервный тик
неустойчивый дисбаланс ностальгия по тебе
ностальгия по родине 
О
объединённый союз объединиться воедино
огромная махина осколок сломанной (вещи)
онлайн – вебинары в Интернете опытно – экспериментальный (одно лишнее) 
опытный эксперт основной лейтмотив
отара овец ответная контратака
ответная реакция отступать назад
очень крохотный
П
памятный сувенир патриот родины
первая премьера пережиток прошлого
период времени пернатые птицы
перманентное постоянство перспектива на будущее
печатная пресса письменное делопроизводство
повторить снова подводный дайвинг
подняться вверх по… повседневная обыденность
пожилой старик полное право
полный карт-бланш полностью уничтожен
по направлению к (место) планы на будущее
помог и поспособствовал (одно слово лишнее) по моему личному мнению
популярный шлягер посетить/побывать с визитом
поступательное движение вперед предварительное планирование
предварительная предоплата предварительный анонс
предчувствовать заранее предупредить заранее
прейскурант цен, тарифов приснилось во сне
производство работ  простаивать без дела
проливной ливень промышленная индустрия
прошлый опыт полный аншлаг
полное фиаско попытка покушения
популярный шлягер потрясающий шок
почтовая корреспонденция путеводная нить Ариадны
пять рублей (любой другой вариант) денег
Р
равная половина рассказчик рассказывал (другой глагол)
реальная действительность революционный переворот
регистрационный учет реорганизация организации
рыбная уха
С
самовольный прогул самое ближайшее время
самое выгоднейшее саммит на высшем уровне
самый лучший сатирическая карикатура
свободная вакансия секретный шпион
сенсорный датчик сервисная служба
сервисные услуги сжатый кулак
СD — диск  система СИ
система GPS скоростной экспресс
скриншот с экрана монитора смешивать вместе
SMS — сообщение совместная встреча
совместное соглашение совместное сотрудничество
соединить воедино спуститься вниз по …
странный парадокс страсть к графомании
строгое табу суеверная вера
существенная разница счёт на оплату
Т
так, например (одно слово лишнее) тайный аноним
тем не менее, однако (одно слово лишнее) темнокожая негритянка
тестовые испытания тёмный мрак
толпа людей только лишь (одно из слов лишнее)
топтать ногами травматическое повреждение
тридцать человек строителей (и другие варианты) трудоустройство на работу
торжественная церемония инаугурации
У
увидеть своими глазами увидеть собственными глазами
уже имеющийся уже существовал
умножить во много раз услышать своими ушами
упал вниз установленный факт
устойчивая стабилизация утренний рассвет
Ф
финальный конец форсирует ускоренными темпами
Х
храбрый герой хронометраж времени
Ц
целиком и полностью (одно лишнее) ценные сокровища
цейтнот времени
Ч
человеческое общество человеческое спасибо
честолюбивые амбиции чрезвычайно громадный
Ш
шоу – показ (одно слово лишнее)
Э
экспонаты выставки эмоциональные чувства
энергичная деятельность эпицентр событий
Ю
юная молодёжь
Я
я знаю, что январь (и любой другой) месяц

Видео «ПЛЕОНАЗМ. ЕГЭ по русскому языку. Как исправить лексическую ошибку?»

Речевая
избыточность
 –
это проблема, рожденная во многом из-за
нежелания автора тратить время и усилия
на отшлифовку собственного текста. То
есть вместо того, чтобы обозначить свою
мысль парой точно сформулированных
фраз, литератор пускается в долгие
объяснения, которые и дают нам речевую
избыточность.

Речевая
избыточность в тексте может проявляться
в различных формах.

  • Иногда
    можно наблюдать навязчивое объяснение
    уже известных истин: Ежедневное
    употребление молока является полезной
    привычкой, молоком питаются не только
    дети, но и взрослые, привычка к молоку
    может сохраняться до глубокой старости.
    Можно ли назвать эту привычку вредной?
    Надо ли от нее отказываться? Разумеется,
    нет!

  • Речевая
    избыточность также возникает при
    повторной передаче одной и той же мысли.
    Например: Российские
    спортсмены прибыли на Олимпийские игры
    для того, чтобы принять участие в
    соревнованиях, в которых будут участвовать
    не только наши, но и множество зарубежных
    спортсменов.

  • В
    некоторых случаях проявление речевой
    избыточности может граничить с
    абсурдом: Тело
    было явно мертво и всем своим видом
    демонстрировало это
    .
    В теории литературы такие примеры
    называютляпалиссиадами.
    Название термина образовано от имени
    французского маршала маркиза Ля Палиса,
    погибшего в 1525 г. Дело в том, что солдаты
    сочинили о погибшем командире песню,
    в которой были следующие слова: Наш
    командир еще за 25 минут до своей смерти
    был жив
    .
    Ляпалиссиады придают речи неуместный
    комизм, утверждая очевидные истины. А
    неуместность, как правило, выражается
    в том, что подобные обороты всплывают
    в ситуациях, связанных с самыми что ни
    на есть трагическими обстоятельствами.

Плеоназм.

Многословность,
допускаемая автором, нередко может
принимать форму плеоназма.

Плеоназм (от
гр. pleonasmos – излишество) — это
употребление в речи близких по смыслу
и потому излишних слов (предчувствовать
заранее, говорить вслух, темная ночь и
т.д
.).
Плеоназмы возникают главным образом
из-за стилистической небрежности автора.
Например, при соединении синонимов: занудный
и скучный; помог и поспособствовал; тем
не менее, однако; так, например.

Однако
помимо явных ошибок и недосмотров
существует  понятие «мнимого
плеоназма
»,
которое писатель использует сознательно
как средство усиления выразительности
речи: Не вернется
вспять
 время,
когда история нашей страны переписывалась
в угоду чьим-то мелочным интересам.
 Подобное
нарочитое несоответствие привлекает
на себя внимание читателя, усиливая
выразительный эффект.

Не
лишним будет упомянуть, что употребление
плеонастических сочетаний весьма
характерно для фольклора. Как известно,
в устном народном творчестве издавна
использовались экспрессивно окрашенные
плеоназмы, такие как жили-были,
море-окиян, путь-дорожка
 и
прочие.

Тавтология.

Частным
случаем плеоназма является
тавтология. Тавтология (от
гр. tauto – то же самое, logos – слово) возникает
как при повторении однокоренных слов
(загадать
загадку, остановиться на остановке
),
так и при соединении иноязычного и
русского слова, дублирующего его значение
(юный
вундеркинд, впервые дебютировал,
внутренний интерьер
).
Второй случай нередко называют скрытой
тавтологией
,
и зачастую это свидетельствует о том,
что говорящий не понимает точного
значения заимствованного слова.

Вообще,
тавтология – а по сути, непреднамеренное
использование сочетаний однокоренных
слов – очень распространенная ошибка.
И даже при внимательной вычитке текста
не всегда удается обнаружить все
тавтологические связки. Однако, полагаю,
что не всегда подобные повторения
следует рассматривать как ошибки. Ведь
во многих случаях просто невозможно
избежать тавтологии, а исключение из
предложения однокоренного слова, замена
его синонимом не всегда дают нужный
эффект – очень часто это приводит к
искажению смысла или обеднению речи.
Можно считать, что пара однокоренных
слов в близком контексте стилистически
оправданы в том случае, если такие слова
являются единственными носителями
соответствующих значений и их невозможно
заменить синонимами (отредактировать
– редактор; варить – варенье и др
.)

К
исключениям стоит отнести также и
употребление терминологической лексики,
которая тоже часто рождает тавтологические
сочетания (словарь
иностранных слов, расследование
следственных органов и др
.)

12.
Соотношение
понятий «канцеляризм», «штамп»,
«стандарт».

При
разборе ошибок, вызванных неоправданным
употреблением стилистически окрашенной
лексики, особое внимание следует уделить
словам, связанным с официально-деловым
стилем. Элементы официально-делового
стиля, введенные в стилистически чуждый
для них контекст, называются канцеляризмами.
Следует помнить, что канцеляризмами
эти речевые средства именуются лишь в
том случае, когда они употреблены в
речи, не связанной нормами официально-делового
стиля.

К
лексическим и фразеологическим
канцеляризмам относятся слова и
словосочетания, имеющие типичную для
официально-делового стиля окраску
(наличие,
за неимением, во избежание, проживать,
изымать, вышеперечисленный, имеет
место
 и
т.п.). Употребление их делает речь
невыразительной (При
наличии желания можно многое сделать по
улучшению условий труда рабочих; В
настоящее время ощущаетсянедокомплект педагогических
кадров
).

Как
правило, можно найти много вариантов
для выражения мысли, избегая канцеляризмов.
Например, зачем журналисту писать: В
браке заключается отрицательная сторона
в деятельности предприятия
,
если можно сказать: Плохо,
когда предприятие выпускает брак; Брак
недопустим в работе; Брак — это большое
зло, с которым надо бороться; Надо не
допускать брака в производстве; Надо,
наконец, прекратить выпуск бракованных
изделий!; Нельзя мириться с браком!
 Простая
и конкретная формулировка сильнее
воздействует на читателя.

Канцелярскую
окраску речи часто придают отглагольные
существительные
,
образованные с помощью суффиксов -ени--ани- и
др. (выявление,
нахождение, взятие, раздутие, сомкнутие
)
и бессуффиксальные (пошив,
угон, отгул
).
Канцелярский оттенок их усугубляют
приставки не-недо- (необнаружение,
недовыполнение
).
Русские писатели нередко пародировали
слог, «украшенный» такими канцеляризмами
[Дело
обизгрызении плана оного
мышами
 (Герц.); Дело
о влетении и разбитии стекол
вороною
 (Пис.); Объявив
вдове Ваниной, что в неприлеплении ею
шестидесятикопеечной марки…
 (Ч.)].

Отглагольные
существительные не имеют категорий
времени, вида, наклонения, залога, лица.
Это сужает их выразительные возможности
в сравнении с глаголами. Например, лишено
точности такое предложение: Со
стороны заведующего фермой В.И. Шлыка
было проявлено халатное отношение к
доению и кормлению коров.
 Можно
подумать, что заведующий плохо доил и
кормил коров, но автор хотел только
сказать, чтоЗаведующий
фермой В.И. Шлык ничего не сделал, чтобы
облегчить труд доярок, заготовить корма
для скота.
 Невозможность
выразить отглагольным существительным
значение залога может привести к
двусмысленности конструкции
типа утверждение
профессора
 (профессор утверждает или
его утверждают?), люблю
пение
 (люблю петь или слушать,
когда поют
?).

В
предложениях с отглагольными
существительными сказуемое часто
выражается страдательной формой
причастия или возвратным глаголом, это
лишает действие активности и усиливает
канцелярскую окраску речи [По
окончании ознакомления с
достопримечательностями туристам было
разрешено их фотографирование
 (лучше: Туристам
показали достопримечательности и
разрешили их сфотографировать
)].

Однако
не все отглагольные существительные в
русском языке принадлежат к
официально-деловой лексике, они
разнообразны по стилистической окраске,
которая во многом зависит от особенностей
их лексического значения и словообразования.
Ничего общего с канцеляризмами не имеют
отглагольные существительные со
значением лица (учитель,
самоучка, растеряха, задира
),
многие существительные со значением
действия (бег,
плач, игра, стирка, стрельба, бомбежка
).

Отглагольные
существительные с книжными суффиксами
можно разделить на две группы. Одни
стилистически нейтральны (значение,
название, волнение
),
у многих из них -ние изменилось
в -нье,
и они стали обозначать не действие, а
его результат (ср.: печение
пирогов — сладкое печенье, варение вишен
— вишневое варенье
).
Другие сохраняют тесную связь с глаголами,
выступая как отвлеченные наименования
действий, процессов (принятие,
невыявление, недопущение
).
Именно таким существительным чаще всего
и присуща канцелярская окраска, ее нет
лишь у тех, которые получили в языке
строгое терминологическое значение
(бурение,
правописание, примыкание
).

Употребление
канцеляризмов этого типа связано с так
называемым «расщеплением сказуемого»,
т.е. заменой простого глагольного
сказуемого сочетанием отглагольного
существительного со вспомогательным
глаголом, имеющим ослабленное лексическое
значение (вместо усложняет-приводит к
усложнению). Так, пишут: Это
приводит к усложнению, запутыванию
учета и увеличению издержек
,
а лучше написать: Это
усложняет и запутывает учет, увеличивает
издержки
.

Однако
при стилистической оценке этого явления
нельзя впадать в крайность, отвергая
любые случаи употребления глагольно-именных
сочетаний вместо глаголов. В книжных
стилях часто употребляются такие
сочетания: приняли
участие
 вместо участвовалидал
указание
 вместо указал и
т.д. В официально-деловом стиле закрепились
глагольно-именные сочетания объявить
благодарность, принять к исполнению,
наложить взыскание
 (в
этих случаях глаголы поблагодарить,
исполнить, взыскать
 неуместны)
и т.п. В научном стиле используются такие
терминологические сочетания, как наступает
зрительное утомление, происходит
саморегуляция, производится трансплантация
 и
т.п. В публицистическом стиле функционируют
выражения рабочие
объявили забастовку, произошли стычки
с полицией, на министра было совершено
покушение
 и
т.п. В таких случаях без отглагольных
существительных не обойтись и нет
оснований считать их канцеляризмами.

Употребление
глагольно-именных сочетаний иногда
даже создает условия для речевой
экспрессии. Например, сочетание принять
горячее участие
 более
емкое по смыслу, чем глагол участвовать.
Определение при существительном
позволяет придать глагольно-именному
сочетанию точное терминологическое
значение (ср.: помочь
— оказать неотложную медицинскую помощь
).
Использование глагольно-именного
сочетания вместо глагола может
способствовать также устранению
лексической многозначности глаголов
(ср.: дать
гудок — гудеть
).
Предпочтение таких глагольно-именных
сочетаний глаголам, естественно, не
вызывает сомнения; употребление их не
наносит ущерба стилю, а, напротив, придает
речи большую действенность.

Влиянием
официально-делового стиля часто
объясняется неоправданное
употребление  отыменных
предлогов
по
линии, в разрезе, в части, в деле, в силу,
в целях, в адрес, в области, в плане, на
уровне, за счет
 и
др. Они получили большое распространение
в книжных стилях, и при определенных
условиях употребление их стилистически
оправдано. Однако нередко увлечение
ими наносит ущерб изложению, отяжеляя
слог и придавая ему канцелярскую окраску.
Отчасти это объясняется тем, что отыменные
предлоги обычно требуют употребления
отглагольных существительных, что ведет
к нанизыванию падежей. Например: За
счет улучшения организации погашения
задолженности по выплате зарплаты и
пенсии, улучшения культуры обслуживания
покупателей должен увеличиться
товарооборот в государственных и
коммерческих магазинах
 —
скопление отглагольных существительных,
множество одинаковых падежных форм
сделали предложение тяжеловесным,
громоздким. Чтобы выправить текст,
необходимо исключить из него отыменный
предлог, по возможности заменить
отглагольные существительные глаголами.
Допустим такой вариант правки: Чтобы
увеличить товарооборот в государственных
и коммерческих магазинах, нужно
своевременно платить зарплату и не
задерживать пенсию гражданам, а также
повысить культуру обслуживания
покупателей.

Некоторые
авторы используют отыменные предлоги
автоматически, не задумываясь над их
значением, которое отчасти в них еще
сохраняется. Например: Ввиду
отсутствия материалов стройка
приостановлена
 (как
будто кто-то предвидел, что материалов
не будет, и поэтому стройку приостановили).
Неверное употребление отыменных
предлогов нередко ведет к нелогичности
высказывания.

Исключение
из текста отыменных предлогов, как
видим, устраняет многословие, помогает
выразить мысль более конкретно и
стилистически правильно.

С
влиянием официально-делового стиля
обычно связывают употребление речевых
штампов. Речевыми
штампами
 становятся
получающие широкое распространение
слова и выражения со стертой семантикой
и потускневшей эмоциональной окраской.
Так, в самых различных контекстах
начинает употребляться в переносном
значении выражение получить прописку
(Каждый
мяч, влетающий в сетку ворот, получает
постоянную прописку в таблицах; Муза
Петровского имеет постоянную прописку
в сердцах; Афродита вошла в постоянную
экспозицию музея — теперь она прописана
в нашем городе
).

Штампом
может стать всякое часто повторяемое
речевое средство, например шаблонные
метафоры, определения, потерявшие свою
образную силу из-за постоянного обращения
к ним, даже избитые рифмы (слезы
— розы
).
Однако в практической стилистике термин
«речевой штамп» получил более узкое
значение: так называют стереотипные
выражения, имеющие канцелярскую окраску.

Среди
речевых штампов, возникших вследствие
влияния официально-делового стиля на
другие стили, можно выделить прежде
всего шаблонные
обороты речи
на
данном этапе, в данный отрезок времени,
на сегодняшний день, подчеркнул со всей
остротой
 и
т.п. Как правило, они ничего не вносят в
содержание высказывания, а лишь засоряют
речь: В
данный отрезок времени трудное
положение сложилось с ликвидацией
задолженности предприятиям-поставщикам; В
настоящее время взята под неослабный
контроль выплата заработной платы
горнякам; На данном этапе икромет
у карася проходит нормально и т.д.
Исключение выделенных слов ничего не
изменит в информации.

К
речевым штампам относят также универсальные
слова
,
которые используются в самых различных,
часто слишком широких, неопределенных
значениях (вопрос,
мероприятие, ряд, проводить, разворачивать,
отдельный, определенный
 и
т.п.). Например, существительное вопрос,
выступая как универсальное слово,
никогда не указывает на то, о чем
спрашивают (Особо
важное значение имеют вопросы питания
в первые 10-12 дней; Большого внимания
заслуживают вопросы своевременного
сбора налога с предприятий и коммерческих
структур
).
В таких случаях его можно безболезненно
исключить из текста (ср.: Особенно
важное значение имеет питание в первые
10-12 дней; Нужно своевременно собирать
налоги с предприятий и коммерческих
структур
).

Слово являться,
как универсальное, тоже часто лишнее;
в этом можно убедиться, сравнив две
редакции предложений из газетных статей:

1. Очень
важным является использование
для этой цели химикатов.

1. Для
этой цели необходимо использовать
химикаты.

2. Весомым является мероприятие
по вводы поточной линии в Видновском
цехе.

2. Значительно
повысит производительность труда
новая поточная линия в Видновском
цехе.

Неоправданное
использование глаголов-связок — один
из самых распространенных стилистических
недочетов в специальной литературе.
Однако это не значит, что на глаголы-связки
следует наложить запрет, употребление
их должно быть целесообразным,
стилистически оправданным.

К
речевым штампам относятся  парные
слова
,
или  слова-спутники;
использование одного из них обязательно
подсказывает и употребление другого
(ср.: мероприятие
— проведенное, размах — широкий, критика
— резкая, проблема — нерешенная, назревшая
 и
т.д.). Определения в этих парах лексически
неполноценны, они порождают речевую
избыточность. Речевые штампы, избавляя
говорящего от необходимости искать
нужные, точные слова, лишают речь
конкретности. Например: Нынешний
сезон провели на высоком организационном
уровне
 —
это предложение можно вставить в отчет
и об уборке сена, и о спортивных
соревнованиях, и о подготовке жилого
фонда к зиме, и сборе винограда…

Набор
речевых штампов с годами изменяется:
одни постепенно забываются, другие
становятся «модными», поэтому невозможно
перечислить и описать все случаи их
употребления. Важно уяснить суть этого
явления и препятствовать возникновению
и распространению штампов.

От
речевых штампов следует отличать
языковые стандарты.  Языковыми
стандартами
 называются
готовые, воспроизводимые в речи средства
выражения, используемые в публицистическом
стиле. В отличие от штампа, «стандарт…
не вызывает негативного отношения, так
как обладает четкой семантикой и экономно
выражает мысль, способствуя быстроте
передачи информации». К языковым
стандартам относятся, например, такие
сочетания, получившие устойчивый
характер: Работники
бюджетной сферы, служба занятости,
международная гуманитарная помощь,
коммерческие структуры, силовые
ведомства, ветви российской власти, по
данным из информированных источников
,
— словосочетания типа служба
быта
 (питания,
здоровья, отдыха
 и
т.д.). Эти речевые единицы широко
используются журналистами, так как
невозможно в каждом конкретном случае
изобретать новые средства выражения.

Скопление
отглагольных существительных, цепочки
одинаковых падежных форм,  речевые
штампы прочно «блокируют» восприятие
подобных высказываний, которые невозможно
осмыслить. Наша журналистика успешно
преодолела этот «стиль», и он «украшает»
лишь речь отдельных ораторов и чиновников
в государственных учреждениях. Однако
пока они на своих руководящих постах,
проблема борьбы с канцеляризмами и
речевыми штампами не утратила актуальности.

13.Литературное
редактирование как одна из составляющих
профессии журналиста: понятие литературного
редактирования; место литеатурного
редактирования в процессе подготовки
рукописи к изданию; задачи литеатурного
редактирования

Литературное
редактирование – поиск наиболее точного
словесного выражения формулировок,
определенных идей, конкретнх суждений
или понятий, а также аргументов
доказывающих авторское положение.
Литературное
редактирование
 —
это такое прочтение текста, которое
может потребовать не только исправления
отдельных ошибок, но и переделки отдельных
фрагментов текста, перестройки
предложений, удаления излишних повторов,
ликвидации двусмысленности и т. п., с
тем, чтобы форма текста наилучшим образом
соответствовала его содержанию.

Литературное
редактирование предполагает исправление
стилистических недочетов. Под
стилистическими ошибками понимаются
разного рода погрешности, связанные с
нарушением стиля и вообще Литературной
нормы, в том числе неправильный выбор
формы слова, выбор неуместного, не
соответствующего общему стилю текста
стилистического варианта и т. п.

Задачи
лит. редактирования:

  • Оценка
    рукописи с точки зрения соответствия
    текста цели

  • Выявление
    содержательных достоинств и недостатков,
    проверка точности и достоверности
    фактов

  • Оценка
    собственнолитературных качеств текста:
    композиционных, жанровых, стилистических
    и логических

РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ. Тавтология и плеоназм. Паронимы.

Какая бы великая, идея не лежала в основе Вашего текста, она будет бледнеть в глазах Слушателей, если речь Оратора неграмотна. Это все равно что алмаз, в процессе огранки которого, образовалась трещина. Недавно от одного из Слушателей пришло письмо с пометкой о том, что во время выступления я употребила выражение «Иисус говорил легендами», хотя на самом деле он говорил притчами. Оговорка, которую я не заметила, увлеченная процессом говорения, который мне безумно нравится, запомнилась Слушателю и, очевидно, понизила мой статус как оратора в его глазах. Но ошибок не бывает, это лишь опыт, только лишь если мы его не повторяем.

В этой главе мы разберем две наиболее частотных речевых ошибки и определимся с тем, как их избегать и что делать, если все-таки ошибка возникла.

Тавтология (дословно переводится «то же слово») или «масло масленое» — это повторение в одном или соседних предложениях однокоренных слов. Например, Уважаемые коллеги! Товарообороты нашего предприятия падают. Нам необходимы экстренные меры увеличения товарооборотов нашей продукции. Товарообороты-товарообороты. Из тавтологии есть три выхода: замена синонимом, замена местоимением, удаление слова. В данном случае второе предложение можно построить следующим образом: Нам необходимы экстренные меры увеличения объемов продаваемой продукции (объемы продаваемой продукции = товарооборот). Или нам необходимы экстренные меры их увеличения (товарообороты = их). Или нам необходимо принимать меры (слово товарообороты удалили).

Внимание! Не путать тавтологию с приемом единоначатия и градации, когда повтор одного и того же слова связан с усилением признака описываемого предмета или явления и имеет своей целью акцентировать внимание читателя.

И внял я неба содроганье,

И горний ангелов полет,

И гад морских подводный ход,

И дольней лозы прозябанье.

И он к устам моим приник,

И вырвал грешный мой язык,

И празднословный, и лукавый,

И жало мудрыя змеи (фрагмент стихотворения «Пророк» А.С. Пушкина).

Плеоназм – это избыточное словоупотребление. Например, памятный сувенир. Слово сувенир переводится с французского как «памятный подарок». Получается, «памятный памятный сувенир». Логично, что выход из плеоназма – это ликвидация лишнего слова. Неправильно из этой же оперы: май месяц (чем еще может быть май?), топать ногами (будто можно топать руками), полугодовое планирование на шесть месяцев (полгода = шесть месяцев).

Особое внимание хочется уделить паронимам. Это слова, похожие по звучанию и по значению, различающиеся оттенками смыслов. Для того, кому станет очень интересно разобраться в этой теме досконально, есть словари паронимов. Приведу примеры.

Оплатить-заплатить. Оплатить можно что-то, например, оплатить командировку Генеральному директору, а заплатить за что-то: заплатить заработную плату за три месяца. Как запомнит эту пару быстро и легко? За-за повторяется.

Одеть-надеть. Одевают кого-то, а надевают на себя. П оэтом верно: Я надену плащ и пойду на обед.

Эффективный и эффектный. Эффективный – работающий с положительной отдачей (эффективный план продвижения продукции), а эффектный – экспрессивный, вызывающий эмоции (эффектный главный бухгалтер, именно такими они и бывают).

Дипломат и дипломант. Дипломат – это человек, способный устанавливать дипломатические отношения, а дипломант – лауреат конкурса. Поэтому юрист на нашем предприятии – настоящий дипломат.

Если кому-то эти примеры покажутся чрезвычайно простыми и недостойными внимания – смело пролистывайте главу – впереди есть интересное, однако путаница в этом словоупотреблении не надуманная, все примеры – из жизни.

Обоих-обеих. Обоих сотрудников, но обеих сотрудниц. Слово обоих сочетается с именами мужского рода, а обеих – женского.

Для экстренной проверки таких слов также рекомендую использовать портал грамота.ру, созданный при поддержке Института Русского языка.

СОВЕЩАНИЕ. ПЛАНЕРКА. ОТЧЕТ. СЛУЖЕБНАЯ ЗАПИСКА

Достаточно популярным запросом на консультациях по ораторскому искусству является вопрос: как правильно выстроить свою речь (если Вы руководитель) и речь сотрудников на таких мероприятиях как совещания, планерки, отчеты.

Итак, что такое планерка и как на ней правильно выступить. Во-первых, не только на планерке планируют, но и планерку планируют (простите за тавтологию, но она здесь оправданна). Планерка должна проводиться в одно и то же время, в один и тот же день недели, чтобы у сотрудников выработалась привычка готовиться к этому времени. Считаю, что оптимальный день – вторник, потому что всем известно, что понедельник – день тяжелый, и как раз в понедельник будет время подготовиться к этому мероприятию. Удобное время – 10 часов утра.

План этого мероприятия следующий (для коллектива до 15 человек):

1. Вступительное слово Генерального директора (Исполнительного директора/Замдиректора) – ведущего планерку.

Тема – то, о чем будет говориться на планерке (например, увеличение чистой выручки на этой неделе по отношению к предыдущей неделе на 10 %).

Проблема – какие меры для увеличения чистой выручки на этой неделе будут приняты каждым отделом?

Я работаю с предприятиями в качестве внешнего консультанта по маркетингу и рекламе с 2004 года, и, конечно же, участвую в производственных совещаниях. Очень грустно смотреть на планерки, построенные по сценарию «Как хорошо, что вместе мы сегодня собрались!», на которых первое слово Ведущего заключается в следующем: всех приветствую, давайте обсудим, какие новости у Ваших отделов есть за прошедшую неделю.

Цель планерки – планировать и решать конкретные задачи, а не узнавать самочувствие и жалобы сотрудников.

Тема и проблема планерки каждую неделю должна меняться: например, почему бы в декабре, в преддверии Нового года, не увеличить чистую прибыль на 300 %, разбив по неделям конкретные суммы выручки.

Тема и проблема планерки должны высылаться секретарям руководителям отделов или их замам (людям, которые будут непосредственно готовить доклады на планерке, отвечать на вопросы) в пятницу, чтобы было минимум два рабочих дня на подготовку, а хороший руководитель занимается производственными вопросами также и в выходные дни, такова судьба офисного планктона.

2. Далее идут выступления руководителей отделов, построенные по четкой схеме:

Предложение по повышению чистой прибыли (конкретные меры, их должно быть минимум 3)

Обсуждение этого предложения коллегами (согласен/не согласен и обязательно почему? Аргументация

Вывод – какое действие будем предпринимать на этой неделе.

Принятое решение, одобренное Генеральным директором, секретарь вносит в протокол (то есть составляет для Исполнительного директора список контрольных точек и задач, которые должны быть решены до пятницы).

Каждое такое выступление занимает 5-10 минут.

3. Заключение. Вывод Генерального директора: призыв решить поставленную в начале планерке задачу до пятницы и возложение функции контроля за выполнением каждым отделом своей микро-задачи на исполнительного директора.

Все! Кратко, сжато и эффективно. Сразу после планерки (в течение часа) секретарь направляет по корпоративной почте каждому руководителю его задачу на неделю, он, в свою очередь, разбивает эту задачу на подзадачи и передает сотрудникам отдела. Назначаются две контрольные точки: среда и пятница (два этапа выполнения задачи), исполнительный директор собирает в эти сроки отчеты и передает общий отчет о выполнении Генеральному директору.

Совещания или рабочие группы. Коренное отличие от всех иных событий, происходящих на предприятии, заключается в том, что они собираются тогда, когда у одного отдела или смежных отделов есть общая задача и нужно выработать совместное решение. Цель – выработать решение проблемы. Например, берем все ту же общую задачу увеличить количество чистой прибыли на 10 % до пятницы путем проведения малой рекламной кампании (это микро-задача) в рамках отдела маркетинга. На планерке Генеральный директор утвердил эту микро-задачу. Далее руководитель отдела должен провести рабочую группу (и это название мне нравится больше, чем совещание, потому что отражает деятельность, которая должна произойти – работа и выработка плана действий) со всеми сотрудниками и разбить микро-задачу на мелкие поручения каждому.

План рабочей группы (совещания):

Тема (из планерки)

Проблема (из планерки)

Микро-задача для отдела (принятая на планерке и находящаяся на контроле у исполнительного директора)

Распределение руководителем поручений каждому сотруднику с обсуждением (сотрудник должен озвучить свои вопросы к поручению, проблемы, которые могут у него возникнуть в входе выполнения).

Дизайнер – нарисовать макет в течение 2 часов (поручения даются с указанием дедлайнов)

Smmщик – разместить макет с рекламной акцией в соцсетях в течение следующих 2 часов после изготовления макета.

Рекламщик – заказывает плакаты в типографии в течение следующих 2 часов после изготовления макета и так далее.

После окончания рабочей группы руководитель (или его зам) еще раз в письменной форме на почту отправляет всем задачи и контрольные точки, контролирует их выполнение.

Отчет. Самый сложный и объемный с точки зрения текста жанр. Отчеты бывают разные: еженедельные (о решении задач, поставленных на планерке), ежемесячные (результаты работы предприятия и каждого из отделов), квартальные, полугодовые, годовые. Не встречала в практике предприятия, которые бы делали отчеты за пятилетку, что очень огорчает, однако это связано с темой постановки целей, которая находится в разделе тайм-менеджмента.

Заседания с прослушиванием отчетов отделов – самое скучное, что случалось со мной в жизни, честно. На предприятиях, где эти отчеты построены неправильным образом, заслушивание отчетов превращается в настоящую пытку, а речи выступающих звучат скучно и бесполезно, в целом такая деятельность выглядит как отупляющее занятие, а должно быть развивающим и наталкивающим на продуктивные мысли.

Заседание по прослушиванию отчетов должно иметь своей целью не просто слушание и оценку работы подразделений, а выработку новых решений на основе полученного опыта, только тогда такое мероприятие пройдет эффективно.

У отчета, как и у любой другой деятельности должна быть конкретная цель. Например, прослушать ежемесячные отчеты предприятия и выработать стратегию работы в следующем месяце. Продукт, который должен получиться в финале – стратегия, выраженная в письменной форме. Все ежемесячные отчеты должны готовиться руководителем каждого подразделения и находиться на общем доступе компании, чтобы каждый начальник отдела мог ознакомиться с ними перед отчетом (хотя бы с частью – выводом) и подготовить свои вопросы.

План заседания «Ежемесячный отчет предприятия»

Вступление Генерального директора (тема – ежемесячный отчет)

Проблема: Какие решения, способствующие повышению эффективности работы компании, будут утверждены и приняты к исполнению.

Далее отчет руководителя каждого подразделения по следующей схеме: признание работы отдела удовлетворительной/неудовлетворительной, 3-5 проектов решений для осуществления в следующем месяце. Утверждение/не утверждение остальными участниками мероприятия и Генеральным директором. Принятые к исполнению проекты решения сразу заносятся секретарем в протокол заседания и после отправляются на контроль Исполнительному директору и руководителям подразделений на исполнение. На каждое выступление тратится также 10-15 минут

Вывод: Генеральный директор подводит итоги, выделяя наиболее важное для исполнения каждым подразделением одно решение и отдает на контроль Исполнительному директору эти задачи.

Речь в рамках предприятия относится к официально-деловому стилю, для которого характерны клише, так называемые канцеляризмы, использование простых предложений, смысл которых понятен каждому сотруднику, а также особое построение текстов.

Шаблоны для написания служебных записок и служебных писем.

Шаблон 1: в связи с (указывается причина), информирую Вас о том, что (что произошло, в чем проблема) и предлагаю принять следующие меры (решение проблемы).

Шаблон 2: с целью (указываем цель), прошу разрешения (что сделать) или необходимо (что сделать).

Дата, подпись, печать (если это внешнее письмо).

Для любого текста, особенно бизнес-текста, необходимым для соблюдения критериям является его цельность, а цельность, в свою очередь, — это подчиненность единой цели. Перед тем, как писать какой-либо документ определитесь, для чего Вы это делаете, с какой целью. Каждый абзац текста должен быть напрямую связан с этой целью, с проблемой, которую нужно решить и должен описывать ее с какой-то конкретной точки зрения. Ваш текст можно сравнить с пиццей, которую порезали на куски (абзацы), однако фрагменты блюда несут общую идею.

Дословные шаблоны и правила составления любого бизнес-документа отправляются по запросу на почту rasshakespeare@gmail.com.

ВСТУПЛЕНИЕ И ЗАКЛЮЧЕНИЕ

У любого текста есть две сильных позиции – это вступление и заключение, мозг запоминает начало и конец книги, фильма или выступления лучше, чем середину.

Следовательно, на эти фрагменты нужно обратить особое внимание. После того, как Вами написан текст по модели риторического канона, необходимо еще раз внимательно на него посмотреть и подумать, каким образом можно начать свое выступление? Даже если это довольно-таки строгое выступление, например, научная конференция, все равно можно начать свою речь нестандартно, чтобы привлечь к себе внимание аудитории.

1. способ привлечения внимания – шутка, анекдот.

2. способ привлечения внимания – история.

Лучшая речь Стива Джобса перед выпускниками – это три истории из жизни. Аудитория любит слушать реальные примеры из жизни, истории о том, как что-то у кого-то получилось.

Речь об отмене смертной казни Максимилиана Робеспьера начинается с древнегреческой истории:

Когда до Афин долетела весть, что некоторые граждане в городе Аргосе присуждены к смертной казни, то жители поспешили отправиться в храмы, и стали молить богов, чтобы они отвратили от афинян такие жестокие и пагубные мысли. Я являюсь сюда умолять не богов, а законодателей, которые должны быть орудием и истолкователями вечных законов, начертанных Божеством в сердцах людей, пришел умолять их вычеркнуть из французского уложения кровавые законы…

Геттигсбергская речь Линкольна начинается с истории американского народа:

Типы лексических ошибок

ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОШИБОК

Лексическая несочетаемость В спортзале висела треугольная груша (в значение слова груша не входит понятие треугольная).
Неоправданный пропуск слова Никита занял первое место по английскому языку (пропущено слово в олимпиаде).
Многословие
— неоправданный повтор слова Саша сделал хороший доклад. Доклад всем понравился.
— тавтология Начало сессии начинается в конце этого месяца.
— плеоназм Хочу познакомить вас с этим юным вундеркиндом.
Неоправданное употребление антонимов В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться.
Неоправданное употребление заимствованных слов Анакопийская пропасть находится в курортном эпицентре, в Новом Афоне
Неоправданное использование устаревшей лексики, неологизмов, профессиональной и жаргонной лексики, стилистически окрашенных слов Ты бы еще ярче накрасила свои ланит.
В продажу поступили беспроводные клавы.
Председатель Законодательного собрания – интересный чувак.
Я признаю необходимость усиления внимания к проблеме.
Неверное использование многозначных лов, омонимов, паронимов Вытянули носочки.
Приносим извинения за предоставленные неудобства.
Смешение понятий С 1 июня самолет будет летать с остановками (с промежуточной посадкой).
Неверный выбор синонимы Этот клуб реконструировал районный зодчий (архитектор)

РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

Нарушение лексической сочетаемости слов: Снижается уровень жизни народа (а не ухудшается). Ухудшается состояние/ситуация, а уровень снижается/повышается.

Употребление «роспись и число» вместо «подпись и дата»: Вот такое письмо мы получили, а в конце его подпись и дата» (а не «роспись и число»). Роспись – это живопись на стенах. В документе фиксируется дата, то есть число, месяц и год его оформления.

Употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: Рижский вокзал надо переименовать снова = опять (а не обратно = назад, в обратном направлении). Наречие «обратно» не является синонимом наречий «снова», «опять».

Лексическая избыточность: Отличившиеся в этой операции получили государственные награды (а не «награждены наградами»). Плеоназм и тавтология — повтор в иной форме ранее сказанного или повторение одного и того же определения другими словами.

Кроме нарушения лексической совместимости, к распространенным лексическим ошибкам относится
— смешение паронимов (роспись — подпись),
— использование слова в несвойственном ему значении («обратно» вместо «опять», «снова»)
— лексическая избыточность тавтология, плеоназм
— употребление слова иной стилевой окраски
— смешение лексики разных исторических эпох.

Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Лексические нормы
Тест на тему Использование слова в несвойственном ему значении
Тест на тему Ошибки в сочетаемости слов
Тест на тему Ошибки, связанные с употреблением паронимов
Тест на тему Ошибки тавтология и плеоназм
Тест на тему Ошибки при использовании фразеологизмов
#обсуждения_русский_язык_без_проблем
вернуться на страницу «Культура речи«, «Таблицы«, «Лексика в таблицах«, «Лексический разбор«, на главную

© Авторские права2021 Русский язык без проблем. Rara Academic | Developed By Rara Theme. Работает на WordPress.

Тавтология и плеоназм, речевая избыточность

Когда в коротком высказывании масса ненужных слов, то это называется речевой избыточностью или многословием. Например, в течение последних суток были сильные снегопады и выпало большое количество снега.

Когда в письменной или устной речи много лишних слов, то это называется стилистической небрежностью. Она доказывает, что автор не имеет представления об объекте, который описывает. Между многословием и пустословием тонкая грань.

Пример речевой избыточности. Спортивный комментатор соревнований уведомляет: спортсмены, прибывшие на спортивные соревнования, принимают участие в соревнованиях с иностранными спортсменами.

Многословие выступает в виде:

  • плеоназмов — использование слов, которые имеют одинаковый смысл, но лишние в тексте (в результате повседневной обыденности, поднялся вверх, главная суть).
  • тавтологии (вариация плеоназма). Повторный термин, только другими словами (дважды умножаем, необъяснимые феномены). Тавтология явно выражена в соединении слов с одним корнем: Как спросить правильно вопрос?

Лексический повтор, встречающийся в тексте — признак того, что писателю не хватает четкости, лаконичности для формулирования мысли, возможно эпитетов. Иногда лексический повтор способен помочь автору сконцентрировать внимание на чем-то главном, например: Век живи, век учись.

Как использовать речевую избыточность?

Речевая недостаточность и речевая избыточность не во всех ситуациях оказывается погрешностью во время написания художественных произведений. Еще хуже, когда человек использует речевые штампы и канцеляризм.

Плеоназмы и тавтологии используются в стилистике для усиления результативности и воодушевления высказываний, а также, чтобы выделить афористичность речи. К этим приемам прибегают литераторы юмористы, чтобы создать шутку.

Главная цель речевой избыточности и тавтологии в стилистике:

  • указать на бедность речи, необразованность определенных героев;
  • усилить смысловую значимость ситуации;
  • выделить определенную мысль в тексте;
  • тавтологическое повторение подчеркивает насыщенность или длительность ситуации, например: “Мы шли и шли”;
  • подчеркнуть плеоназмами признаки предмета или его характеристику. Авторы могут использовать для того, чтобы уточнить чрезмерное количество предметов, например: “А повсюду шарики, шарики, шарики, шарики…”;
  • создание смешных ситуаций, например:“Разрешите мне не разрешать”.

Тавтология

Тавтология — мысль, представленная необоснованными повторениями одних и тех же однокоренных слов. Есть такое понятие, как тавтологическая рифма — повторение одного слова в измененном виде в стихотворной форме. Но для риторики — это нельзя использовать.

Однокоренные слова в одном предложении, создающие тавтологию — одна из распространенных ошибок. Таким образом, в одном предложении мы топчемся на одном месте. Это похоже на переспам в тексте.

Чтобы в предложении выделить определенную мысль, необходимо очистить его от лишнего, то есть избавиться от тавтологии, примеры: … совершенно закономерно могут вытекать определения, указывающие, что производительность трудового процесса на определенной ступени развития технического процесса определяется совершенно определенной закономерностью.

В данном предложении все запутанно и слишком много повторений. Очищаем его от мусора и получаем:
Производительность труда на разной степени развития технического процесса определена объективной закономерностью — это обоснованный вывод.

Не во всех ситуациях стоит воспринимать слова с одним корнем, как ошибку стилистики. Их не всегда нужно заменять синонимами в одном суждении, в некоторых ситуациях это невозможно, тест может обеднеть.
Пару слов с одним корнем, которые упомянуты в одном отрывке текста стилистически оправдываются, когда считаются единственными носителями значения. Приходится смириться с тем, что в предложении присутствует тавтология, примеры: на кустах расцветают розовые цветы, тренировать команду будет главный тренер.

В русском языке существуют тавтологические совмещения, которые неизбежны: словарь русских слов, бригадир двух бригад, следователи оперативной группы вели расследование.

Когда авторы сталкиваются с такой проблемой, как сочетание русского слова и иностранного, то не понимают точного смысла второго, например: маленький вундеркинд, ведущие лидеры. Прежде чем сочетать иностранные слова с другими, надо думать об их значении.

Тавтологию можно встретить в русском фольклоре и пословицах. Писатели намеренно применяют их для лексической выразительности: дружба дружбой, а служба службой; ходить ходуном; жизнь прожить не поле перейти.

Плеоназм

Этот термин имеет греческие корни и переводится, как “чрезмерный”, “избыточный”.
Разберемся, что такое плеоназм? Означает переизбыток в одном суждении слов одинакового смысла.

Примеры: они увидели мертвый труп; я познакомился с темной брюнеткой; он сидел без слов и молчал.

Перечисленные суждения усложнены лишними уточнениями. Как и другие формы речевой избыточности, плеоназм указывает на недостаточную образованность автора. Нужно проанализировать лексику и научиться вовремя устранять ошибки.

В русском языке существует такой тезис, как “мнимый плеоназм”. Писатели используют его сознательно, чтобы усилить выразительность речи и эффект восприятия.

Плеонастические сочетания используются для фольклора. Еще ранее авторы пользовались экспрессивно окрашенными плеоназмами в рассказах, например: море-океан, пути-дорожки, жили- были.

Ляпалиссиады

Одной из форм речевой избыточности выступают ляпалиссиады. Они создают эффект юмора в трагической (неуместной) ситуации,

Например:
Мертвое тело лежало и не подавало признаков жизни, слепой человек абсолютно ничего не видел.

Одной из главных ошибок в письменной речи выступает речевая избыточность — это проявление тавтологии и плеоназма. Такие ошибки придают словарному запасу скудности и бедности. Но их используют в написании художественной литературы, с целью придать ей ярких красок.

При работе с текстом всегда нужно стремиться к тому, чтобы своевременно устранять тавтологию и плеоназм. В этом случае тексты читаются быстрее и будут интереснее. Маленький словарный запас и речевая избыточность ухудшают подачу информации.

Если вам понравилась статья на Редачим, оставляйте комментарии и делитесь с друзьями.

источники:

http://grammatika-rus.ru/tipy-leksicheskih-oshibok/

http://lisel85.ru/copywhiting/russkij-yazik/tavtologiya_pleonazm

Автор статьи

Светлана Остапенко

Эксперт по предмету «Русский язык»

преподавательский стаж — 10 лет

Предложить статью

Плеоназм и тавтология: сходства и отличия

Среди различных речевых недочетов, которые нарушают точность речи, выделяются такие, как плеоназм и тавтология.

Иногда эти термины употребляют в качестве синонимичных, но, несмотря на черты сходства, они имеют принципиальное отличие.

Определение 1

Тавтология – понятие, используемое для обозначения такого речевого недочета, в основе которого лежит повтор, не оправданный контекстом.

Чаще всего тавтология связана с употреблением однокоренных лексем в узком контексте: В своем произведении писатель пишет о тяжелых тяготах войны. В этом рассказе рассказывается о животных. Он загадал такую загадку, что мы долго не могли ее отгадать.

Определение 2

Плеоназм представляет собой такой вид речевого недочета, который основан на языковой и (или) смысловой избыточности высказывания.

Логотип baranka

Сдай на права пока
учишься в ВУЗе

Вся теория в удобном приложении. Выбери инструктора и начни заниматься!

Получить скидку 4 500 ₽

Например: прибыл в марте месяце (избыточно слово «месяц»); сделал прогноз на будущее (избыточно слово «на будущее»); там он постиг начальные азы кораблестроения (излишне «начальные»); спортсмен потерпел полное фиаско на соревнованиях (избыточно слово «полное») и так далее.

В основе тавтологии и плеоназма лежат сходные черты:

  1. Оба недочета относятся к речевым ошибкам.
  2. Оба обусловлены речевой избыточностью, возникающей в результате неоправданного употребления однокоренных или семантически тождественных слов.
  3. Оба обнаруживаются в контексте словосочетания или предложения.

К основным отличиям следует отнести то, что плеоназм – избыточность на уровне семантики, а тавтология – на уровне формы языкового выражения. Если тавтология очевидна при анализе формальной организации высказывания, то плеоназм можно обнаружить при обращении к семантике (значению) слова, поэтому он менее очевиден, чем тавтология, и чаще встречается в речи.

Речевые ошибки, связанные с плеоназмом и тавтологией

Речевые ошибки, вызванные тавтологией, легко опознаются по нахождению в узком контексте ряда однокоренных слов: На уроке чтения мы читали новый рассказ. Разбейтесь парами попарно. Клубы дыма клубились над домом.

«Плеоназм и тавтология» 👇

Для устранения таких ошибок достаточно заменить одно из повторяющихся слов синонимом: На уроке чтения мы познакомились с новым рассказом. Разбейтесь на пары. Клубы дыма вздымались (виднелись) над домом.

Выявление плеоназма затруднено тем, что он менее очевиден и часто возникает из-за незнания говорящим или пишущим точного лексического значения слова.

Примеры плеоназма:

  1. Вы должны расставить перед собой главные приоритеты, а на остальное не обращать внимания (приоритет – это главный принцип, поэтому употребление при нем атрибутива «главный» семантически избыточно).
  2. Первый дебют юного актера состоялся на сцене провинциального театра (дебют – первое сценическое выступление; слов «первый» лишнее по смыслу).
  3. В этом словаре собраны ценные сокровища родного языка (сокровища – ценности, поэтому избыточным является слово «ценные»).
  4. В доме его ждал неожиданный сюрприз, который для него приготовили гости (сюрприз – приятная неожиданность).
  5. Предельный лимит времени на выполнение этого задания – сорок минут (в семантике слово «лимит» уже заложено значение предельного периода).
  6. Я переложил камешек в ладонь его руки (избыточно сочетание «ладонь руки», поскольку эта часть тела относится только к руке, а не к ноге). Аналогичны сочетания типа «зрачок глаза», «колено ноги», «кивок головы» и проч.
  7. В театре полный аншлаг: распроданы все билеты (аншлаг – это момент, когда все места в зале заполнены, в этом состоянии нет градации – полный / неполный).

Методика работы над предложениями с плеоназмом и тавтологией

Одна из задач развития речевой культуры – профилактика возникновения речевых ошибок, связанных с нарушением точности речи. Это важный аспект совершенствования общей речевой культуры, требующий целенаправленной работы.

Работа по устранению таких речевых недочетов включает несколько этапов:

  1. Опознавание тавтологии и плеоназма в тексте.
  2. Дифференциация плеоназма и тавтологии.
  3. Устранение речевого нарушения путем редактирования предложения.

Находить плеоназмы и тавтологию в тексте помогают следующие приемы:

  1. Анализ речевого окружения языковых единиц.
  2. Формулировка лексического значения слова.
  3. Анализ возможностей лексической сочетаемости языковых единиц.

Редактирование высказываний, содержащих тавтологии, связано с подбором синонимов, а плеоназма – с устранением семантически избыточного компонента: В повести повествуется о летчике, герое войны. – В повести рассказывается о летчике, герое войны. Он кивнул головой и протянул мне широкую ладонь жесткой, грубой руки, которую я пожал. – Он кивнул и протянул мне жесткую, грубую ладонь, которую я пожал.

При работе над исправлением плеоназма важно различать смысловую и логическую избыточность. Например, в словосочетаниях «мокрая вода», «горячий кипяток» содержится логическая избыточность (вода в принципе не бывает сухой, а кипяток – холодным), а в сочетаниях «начальные азы», «коллега по работе» – семантическая.

Находи статьи и создавай свой список литературы по ГОСТу

Поиск по теме

  • Типы стилистических ошибок примеры
  • Типы речевых ошибок лекция
  • Типы синтаксических ошибок на каждый приведите пример
  • Типы речевых ошибок конспект урока
  • Типы синтаксических ошибок егэ