Учебник английского языка 25 ошибок которые чаще всего допускают скачать

25 ошибок которые чаще всего допускают в английском языке бывшие ученики советских школ и институтов

Язык: русский

Добавила: Sveta 30 Апр 15

Проверила: Sveta 30 Апр 15

Формат:

 ZIP (838 Kb)

  • Currently 5.00/5

Рейтинг: 5.0/5 (Всего голосов: 1)

Аннотация

25 ошибок которые чаще всего допускают в английском языке бывшие ученики советских школ и институтов — Учебник предназначен для широкого круга читателей, когда то изучавших английский язык, но так и не овладевших им в совершенстве

Другие книги автора Коллектив

Похожие книги

Комментарии к книге «25 ошибок которые чаще всего допускают в английском языке бывшие ученики советских школ и институтов»

Комментарий не найдено. Будьте первыми!

Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

Учебник английского языка: самые распространенные ошибки в английском языке

25 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке бывшие ученики советских школ и институтов. Это архивный материал, впервые опубликованный в 2011 году

Учебник английского языка: самые распространенные ошибки в английском языке

1. Научитесь понимать разницу между словом some и словом any.


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Эти слова часто путают, спрашивая, к примеру: «Have you got some drugs?» («У вас есть какие-нибудь таблетки?») Это неверно, потому что в вопросительных предложениях и при отрицании следует употреблять any. Правильно задавать вопрос так: «Do you have any drugs?»

(«У тебя есть какие-нибудь таблетки, Анатолий?»)

2. Никогда не употребляйте if («если») с глаголом будущего времени.

Начинать фразу с «If you will…» неправильно. Правильно говорить, например: «If you keep fucking our neighbour Trofim, I`ll start sleeping with his wife Olga».

(«Если ты не перестанешь трахаться с нашим соседом Трофимом, я начну спать с его женой Ольгой».)


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

3. Старайтесь не путать полдень и полночь.

Все знают, что AM означает «до полудня» (от лат. Ante Meridiem), а PM — «после полудня» (от лат. Post Meridiem). Но при этом многие путаются в обозначении полудня и полуночи. Так вот 12 часов дня — это 12 PM, а 12 часов ночи — 12 AM.

(«Обычно мой начальник превращается в оборотня в 12 часов ночи».)

4. Не пытайтесь употреблять слово adviсe («совет») во множественном числе.

Нельзя сказать adviсes, и все это знают, но все равно время от времени так говорят.

(«Вам не нужны мои советы?»)

5. Запомните, как правильно попросить кого-либо позвонить вам с помощью телефона.


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Никогда не говорите «call me by the phone», как делают многие. Правильнее говорить «call me on the phone» или «phone me».

(«Позвоните мне, девочки, когда подрастете».)

6. Постарайтесь научиться вовремя употреблять глаголы do и make.

Помимо прочего глагол do часто употребляют для описания неопределенных действий, а глагол make — когда речь идет о создании, или составлении, или формировании чего-либо конкретного.

(— Что будем делать? Неопределенное действие. — Давай скрутим самокрутку. Конкретное предложение.)

7. Используйте слово pretty как наречие.

В разговорном языке слово pretty часто используется как наречие в значении «довольно, достаточно, в значительной степени». Таким образом, адресованное вам pretty smart означает, что вы «довольно умны», а не то, что вы «и умны, и красивы».


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

(«Ты довольно умная, но незабываемо уродливая, Татьяна».)

8. Никогда не говорите reason because.

Reason because — любимая ошибка старшеклассников и абитуриентов. Правильно говорить reason why.

(«Я убиваю тебя, чертов русский эмигрант Андрей, потому что меня задолбало слушать, как ты повторяешь reason because.)

9. Старайтесь не употреблять say вместо tell.

1. Используя tell, человек подразумевает, что это полноценный рассказ, а не просто упоминание о предмете.


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

(«Расскажи мне об этом все, мамочка».)

2. В случаях, когда say и tell по смыслу взаимозаменяемы, tell всегда используется без предлога.

(«Он сказал, что у него плохое предчувствие относительно вырывания зубов у носорога».)

3. Say чаще употребляется с прямой речью, tell — с косвенной.

(«Скажи Игорю, чтобы вернул мой пистолет, потому что вечером я собираюсь замочить нашего учителя Василия Ивановича».)

10. Старайтесь не употреблять tell вместо say.

1. Внимательно перечитайте пункт 9.

2. Постарайтесь запомнить устойчивые выражения: to tell: a story, a lie, a joke, a secret, the truth, the time; to say: yes or no, a few words, to say something.


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

(— Вовочка, скажи что-нибудь. — Что-нибудь.)

11. Не обозначайте обед словом dinner.

Вопреки всему, что рассказывали советским школьникам советские учителя, под словом dinner, как правило, подразумевается не обед, а ужин. Про обед лучше сказать lunch.

(«Ты съел свою жену на ужин?» — «Нет, пришлось съесть ее на обед: я бы не выдержал ее болтовню так долго».)

12. Старайтесь не путать глаголы to learn и to teach.

Глагол to learn означает процесс приобретения знаний, а глагол to teach — процесс передачи знания. Например, если вы учите своего сына скручивать косяк, то это называется to teach. В это же самое время ваш внимательно слушающий сын занимается тем, что описывается глаголом to learn.


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

(«Я не хочу учиться водить машину, я хочу, чтобы ты научил меня красть машины».)

13. Научитесь правильно называть счет футбольного матча.

Если матч закончился со счетом 3:0, то американцы назовут такой счет three to nothing, англичане скажут three-nil и только безграмотные люди — three-zero.

(«Tри—ноль».)

14. Запомните правильный перевод выражения too bad.

Вопреки расхожему мнению, too bad переводится как «очень жаль», а не как «слишком плохо» или «тоже плохо».


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

(«Я не хочу убивать дедушку». — «Очень жаль, сынок, но тебе придется это сделать!»)

15. Смело заканчивайте письма словом best и своим именем.

Как рассказывают осведомленные в этом вопросе люди, в русском переводе 64-го эпизода «Секса в большом городе» подпись Best, Richard, которой закончил свое письмо один из героев, перевели как «самый лучший, Ричард». На самом деле слово best — это просто сокращенное от with best regards/wishes («с наилучшими пожеланиями»).

16. Остерегайтесь использовать выражение «I feel myself».

Выражение «I feel myself» — это калька от русского «чувствую себя», но в английском языке слово myself в данном случае лишнее. Мало того, это выражение может быть воспринято как признание в злоупотреблении онанизмом.


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

(«Мне неловко просить у тебя такую крупную сумму денег, мама, но мне правда очень нужен этот черный, 240-сильный «понтиак-купе» V6 GTP с 18-дюймовыми колесами. Пожалуйста, мам».)

17. Не стесняйтесь переспрашивать: come again?

Если продавец в магазине спрашивает у вас «come again?», не следует понимать это как вопрос «опять пришли?». Скорее всего он просто не расслышал сказанное вами и хочет уточнить (что-то вроде русского «как-как?»).

(— Берешь ли ты, Платон Вагин, в жены Алису Тролле? — Чего-чего?)

18. Не стесняйтесь говорить друзьям get out of here!

Вопреки мнению переводчиков комедийных сериалов, фамильярное выражение «get outta here» не всегда означает «пошел вон». Часто это означает всего лишь недоверие к словам собеседника, что-то вроде «да ладно?» или «не может быть!».


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

(«Не может быть!»)

19. Запомните правильный перевод очень полезного выражения «to have nothing to do with».

Если дома вас встречает сын с пистолетом в руке и с фразой «I have nothing to do with this», это вовсе не означает, что он не знает, как пользоваться пистолетом. Это выражение следует понимать как «я не имею к этому никакого отношения». Скорее всего, пройдя в квартиру, вы немедленно обнаружите, к чему именно не имеет отношения ваш отпрыск.

(«Я не имею к этому никакого отношения».)

20. Старайтесь не употреблять sorry вместо excuse me.

Правило простое: excuse me нужно говорить до того, как сделал гадость.


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

(Онегин, собираясь убить Ленского: «Прошу прощения».)

21. Старайтесь не употреблять excuse me вместо sorry.

Правило даже проще предыдущего: нужно, не размышляя о деликатности и манерах, сделать гадость и только потом произнести то из двух извинений, которое короче (sorry).

(Онегин, убив Ленского: «Извини».)

22. Относитесь осторожнее к слову free.

К сожалению, слово free означает не только «бесплатный». Например, надпись «smoke free zone» не дает разрешения спокойно покуривать в указанной зоне, а напротив, сообщает о том, что в этой зоне курить запрещено.

(Надпись на табличке: «В этом месте убийства запрещены».)


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

23. Старайтесь вовремя употреблять артикли и the.

Определенный артикль по определению употребляется с чем-то определенным, единственным в своем роде.

(«Петя встретил симпатичную девушку, которую никогда прежде не видел». Здесь используется артикль a, потому что это какая-то девушка, про которую ничего не известно.)

(«Петя встретил симпатичную девушку с тремя сиськами, о которой все говорят». Здесь используется артикль the, потому что это не просто какая-то девушка, а та самая девушка, про которую Петя знал, что у нее три груди.)

24. Не стесняйтесь использовать идиому well built в адрес человека.


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Well built переводится как «хорошо сложен/сложена» и не имеет отношения к строительству.

(«Вы хорошо сложены, Зураб Константинович».)

25. Старайтесь не коверкать название журнала Правила жизни.

Как удалось выяснить редакции, в английском языке существует слово quare — устаревшая ирландская форма слова queer («странный, чудаковатый»). Таким образом, все, кто в названии нашего журнала ошибочно произносит букву «x», вместо буквы «s» (eXquire вместо eSquire), фонетически превращают его в журнал «бывших чудаков» (ex-quare).

(Правильно произносить: is’kwai.).

Хау мач вотч? Файв вотч. Финиш МГИМО? Аск! В компанию бетонщикам и алкоголикам Западного Блинска из знаменитого учебника — девушка с тремя сиськами, дантист для носорога, людоеды и прочая веселая компания. Речь идет об учебном пособии «25 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке выпускники советских школ и институтов. С иллюстрациями». Запоминающиеся примеры — неоценимая помощь изучающим иностранные языки, ну и великолепный инструмент пиара самого учебника. Его копировали и рассылали совершенно добровольно. Таким смешным образом намного проще работать над ошибками!

25 ошибок

25 ошибок

25 ошибок

25 ошибок

25 ошибок

25 ошибок

25 ошибок

25 ошибок

Комментарии

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте

Это самое забавное пособие по английскому языку, которое я когда-либо видела! В нем четко объяснено, какие ошибки в английском языке характерны именно для жителей пост-советского пространства и как этих самых ошибок можно избежать.

1. Научитесь понимать разницу между словом some и словом any.

Эти слова часто путают, спрашивая, к примеру: «Have you got some drugs?» («У вас есть какие-нибудь таблетки?») Это неверно, потому что в вопросительных предложениях и при отрицании следует употреблять any. Правильно задавать вопрос так: «Do you have any drugs?»

(«У тебя есть какие-нибудь таблетки, Анатолий?»)

2. Никогда не употребляйте if («если») с глаголом будущего времени.

Начинать фразу с «If you will…» неправильно. Правильно говорить, например: «If you keep fucking our neighbour Trofim, I`ll start sleeping with his wife Olga».

(«Если ты не перестанешь трахаться с нашим соседом Трофимом, я начну спать с его женой Ольгой».)

 

3. Старайтесь не путать полдень и полночь.

Все знают, что AM означает «до полудня» (от лат. Ante Meridiem), а PM — «после полудня» (от лат. Post Meridiem). Но при этом многие путаются в обозначении полудня и полуночи. Так вот 12 часов дня — это 12 PM, а 12 часов ночи — 12 AM.

(«Обычно мой начальник превращается в оборотня в 12 часов ночи».)

4. Не пытайтесь употреблять слово adviсe («совет») во множественном числе.

Нельзя сказать adviсes, и все это знают, но все равно время от времени так говорят.

(«Вам не нужны мои советы?»)

5. Запомните, как правильно попросить кого-либо позвонить вам с помощью телефона.

Никогда не говорите «call me by the phone», как делают многие. Правильнее говорить «call me on the phone» или «phone me».

(«Позвоните мне, девочки, когда подрастете».)

6. Постарайтесь научиться вовремя употреблять глаголы do и make.

Помимо прочего глагол do часто употребляют для описания неопределенных действий, а глагол make — когда речь идет о создании, или составлении, или формировании чего-либо конкретного.

(— Что будем делать? Неопределенное действие. — Давай скрутим самокрутку. Конкретное предложение.)

7. Используйте слово pretty как наречие.

В разговорном языке слово pretty часто используется как наречие в значении «довольно, достаточно, в значительной степени». Таким образом, адресованное вам pretty smart означает, что вы «довольно умны», а не то, что вы «и умны, и красивы».

(«Ты довольно умная, но незабываемо уродливая, Татьяна».)

8. Никогда не говорите reason because.

Reason because — любимая ошибка старшеклассников и абитуриентов. Правильно говорить reason why.

(«Я убиваю тебя, чертов русский эмигрант Андрей, потому что меня задолбало слушать, как ты повторяешь reason because.)

9. Старайтесь не употреблять say вместо tell.

1. Используя tell, человек подразумевает, что это полноценный рассказ, а не просто упоминание о предмете.

(«Расскажи мне об этом все, мамочка».)

2. В случаях, когда say и tell по смыслу взаимозаменяемы, tell всегда используется без предлога.

(«Он сказал, что у него плохое предчувствие относительно вырывания зубов у носорога».)

3. Say чаще употребляется с прямой речью, tell — с косвенной.

(«Скажи Игорю, чтобы вернул мой пистолет, потому что вечером я собираюсь замочить нашего учителя Василия Ивановича».)

10. Старайтесь не употреблять tell вместо say.

1. Внимательно перечитайте пункт 9.

2. Постарайтесь запомнить устойчивые выражения: to tell: a story, a lie, a joke, a secret, the truth, the time; to say: yes or no, a few words, to say something.

(— Вовочка, скажи что-нибудь. — Что-нибудь.)

11. Не обозначайте обед словом dinner.

Вопреки всему, что рассказывали советским школьникам советские учителя, под словом dinner, как правило, подразумевается не обед, а ужин. Про обед лучше сказать lunch.

(«Ты съел свою жену на ужин?» — «Нет, пришлось съесть ее на обед: я бы не выдержал ее болтовню так долго».)

12. Старайтесь не путать глаголы to learn и to teach.

Глагол to learn означает процесс приобретения знаний, а глагол to teach — процесс передачи знания. Например, если вы учите своего сына скручивать косяк, то это называется to teach. В это же самое время ваш внимательно слушающий сын занимается тем, что описывается глаголом to learn.

(«Я не хочу учиться водить машину, я хочу, чтобы ты научил меня красть машины».)

13. Научитесь правильно называть счет футбольного матча.

Если матч закончился со счетом 3:0, то американцы назовут такой счет three to nothing, англичане скажут three-nil и только безграмотные люди — three-zero.

(«Tри—ноль».)

14. Запомните правильный перевод выражения too bad.

Вопреки расхожему мнению, too bad переводится как «очень жаль», а не как «слишком плохо» или «тоже плохо».

(«Я не хочу убивать дедушку». — «Очень жаль, сынок, но тебе придется это сделать!»)

15. Смело заканчивайте письма словом best и своим именем.

Как рассказывают осведомленные в этом вопросе люди, в русском переводе 64-го эпизода «Секса в большом городе» подпись Best, Richard, которой закончил свое письмо один из героев, перевели как «самый лучший, Ричард». На самом деле слово best — это просто сокращенное от with best regards/wishes («с наилучшими пожеланиями»).

16. Остерегайтесь использовать выражение «I feel myself».

Выражение «I feel myself» — это калька от русского «чувствую себя», но в английском языке слово myself в данном случае лишнее. Мало того, это выражение может быть воспринято как признание в злоупотреблении онанизмом.

(«Мне неловко просить у тебя такую крупную сумму денег, мама, но мне правда очень нужен этот черный, 240-сильный „понтиак-купе“ V6 GTP с 18-дюймовыми колесами. Пожалуйста, мам».)

17. Не стесняйтесь переспрашивать: come again?

Если продавец в магазине спрашивает у вас «come again?», не следует понимать это как вопрос «опять пришли?». Скорее всего он просто не расслышал сказанное вами и хочет уточнить (что-то вроде русского «как-как?»).

(— Берешь ли ты, Платон Вагин, в жены Алису Тролле? — Чего-чего?)

18. Не стесняйтесь говорить друзьям get out of here!

Вопреки мнению переводчиков комедийных сериалов, фамильярное выражение «get outta here» не всегда означает «пошел вон». Часто это означает всего лишь недоверие к словам собеседника, что-то вроде «да ладно?» или «не может быть!».

(«Не может быть!»)

19. Запомните правильный перевод очень полезного выражения «to have nothing to do with».

Если дома вас встречает сын с пистолетом в руке и с фразой «I have nothing to do with this», это вовсе не означает, что он не знает, как пользоваться пистолетом. Это выражение следует понимать как «я не имею к этому никакого отношения». Скорее всего, пройдя в квартиру, вы немедленно обнаружите, к чему именно не имеет отношения ваш отпрыск.

(«Я не имею к этому никакого отношения».)

20. Старайтесь не употреблять sorry вместо excuse me.

Правило простое: excuse me нужно говорить до того, как сделал гадость.

(Онегин, собираясь убить Ленского: «Прошу прощения».)

21. Старайтесь не употреблять excuse me вместо sorry.

Правило даже проще предыдущего: нужно, не размышляя о деликатности и манерах, сделать гадость и только потом произнести то из двух извинений, которое короче (sorry).

(Онегин, убив Ленского: «Извини».)

22. Относитесь осторожнее к слову free.

К сожалению, слово free означает не только «бесплатный». Например, надпись «smoke free zone» не дает разрешения спокойно покуривать в указанной зоне, а напротив, сообщает о том, что в этой зоне курить запрещено.

(Надпись на табличке: «В этом месте убийства запрещены».)

23. Старайтесь вовремя употреблять артикли a и the.

Определенный артикль по определению употребляется с чем-то определенным, единственным в своем роде.

(«Петя встретил симпатичную девушку, которую никогда прежде не видел». Здесь используется артикль a, потому что это какая-то девушка, про которую ничего не известно.)

(«Петя встретил симпатичную девушку с тремя сиськами, о которой все говорят». Здесь используется артикль the, потому что это не просто какая-то девушка, а та самая девушка, про которую Петя знал, что у нее три груди.)

24. Не стесняйтесь использовать идиому well built в адрес человека.

Well built переводится как «хорошо сложен/сложена» и не имеет отношения к строительству.

(«Вы хорошо сложены, Зураб Константинович».)

esquire.ru

Найденные материалы, документы, бумажные и электронные книги и файлы:

Ниже показаны результаты поиска поисковой системы Яндекс. В результатах могут быть показаны как эта книга, так и похожие на нее по названию или автору.

Search results:

  1. #english@u4yaz #errors@u4yaz #textbooks@u4yaz Пособия по…

    Пособия по английскому языку о типичных ошибках, которые чаще всего допускают изучающие английский язык. 1) Is That What You Mean. 50 common mistakes. Paul Hancock. В книге анализируются 50 типичнейших ошибок, которые чаще всего допускают изучающие английский язык. Все ошибки снабжены весёлыми иллюстрациями. Книга разделена на пять частей, с проверочными тестами после каждой. Также в книге есть ответы на все задания.

    vk.com

  2. 50 типичнейших ошибок у изучающих английский язык

    В книге анализируются 50 типичнейших ошибок, которые чаще всего допускают изучающие английский язык (control vs. check, boring vs. bored, etc). Все ошибки снабжены весёлыми иллюстрациями. Учитесь с удовольствием! :) Книга разделена на пять частей, с проверочными тестами после каждой. Также в книге есть ответы на все задания, что делает возможным её использование самостоятельно.

    libcats.org

  3. Канцтовары

    Купить книгу в интернет магазине My-shop

    Канцтовары: бумага, ручки, карандаши, тетради.
    Ранцы, рюкзаки, сумки.
    И многое другое.

    my-shop.ru

  4. 50 типичных ошибок в английском языке

    I. Possessive and reflexive pronouns (Притяжательные и возвратные местоимения). 21. В словосочетании «чувствовать себя» в английском языке возвратное местоимение (myself, himself etc.) отсутствует. Он чувствует себя уставшим. He feels himself tired.

    50. Для перевода на английский язык выражения «по сравнению с» используют следующие фразы: «in comparison with», «by comparison with», «compared with», «compared to». По сравнению с другими детьми он ведет себя очень тихо.

    www.interactive-english.ru

  5. Статья 50 типичных ошибок в английском языке

    29. В английском языке существуют устойчивые словосочетания с глаголом «to be»: to be afraid of – бояться, to be absent – отсутствовать, to be fond of – увлекаться, to be interested in – интересоваться, to be present – присутствовать и др.

    50. Для перевода на английский язык выражения «по сравнению с» используют следующие фразы: «in comparison with», «by comparison with», «compared with», «compared to». По сравнению с другими детьми он ведет себя очень тихо. By comparison to other children, he is very quiet.

    www.prodlenka.org

  6. #grammar@english_is_fun 25 ошибок, которые чаще всего…

    Наталья, ну тогда пусть вам сначала все неправильно объясняют, если это ваш особый путь в языке и вы так легче запомните. А вообще я это не к вам, это к профессионалам, у них так заведено, уж не обижайтесь)).

    Yana, я не сказала, что неправильно, а что учебник построен на ошибках — там же и правильный вариант дают. А вообще, посмотрела — учебник пахабный, хоть бы предупреждали, заранее, что особо чувствительным к красоте слова его лучше не открывать.

    vk.com

  7. Fitikides T.J. — Common Mistakes in English. Типичные ошибки

    Автор :Fitikides T.J. Название : Common Mistakes in English. Типичные ошибки в Английском Издательство :Longman ISBN : 0582344581 Год :2002 Формат :PDF Размер : 12МВ Страниц :208 Язык : Английский.

    Типичные ошибки в Английском содержат более чем 550 примеров типичных ошибок (к примеру, слова которые часто путают, используют неправильно, или используют с неправильным предлогом) и предлагает правильный вариант и с корректным описанием, что поможет ученикам избежать тех же ошибок.

    bookskeeper.ru

  8. Типичные ошибки русскоговорящих в английском языке

    Существует даже выражение “рунглийский язык”. Этот неологизм обозначает некий “диалект” английского, созданный русскими. Вот типичные ошибки в английском языке

    Человеку, давно изучающему английский, известно, что на “Thank you” нужно ответить либо “You are welcome”, либо “My pleasure”. Но нередки случаи калькирования русского “пожалуйста”, что приводит иностранцев в замешательство Приведу еще несколько примеров странной для иностранцев вежливости

    lingualeo.com

  9. Top 40 most common mistakes. Хит-парад ошибок в английском

    Если вы учите английский язык давно, то у вас тоже должны быть «любимые грабли» – ошибки, которые не хотят уходить. Поделитесь ими с нами, и, может, тогда мы сможем вместе бороться с ними! P.S. Благодарю моих коллег за помощь в подборке материала! P.P.S. Отдельная благодарность Светлане за идею для написания статьи! Думаете, что вы не допускаете подобных ошибок? Проверьте себя, выполнив тест на самые распространенные ошибки в английском языке

    engblog.ru

  10. Распространенные «русские» ошибки в английском: мнение…

    В этой статье мы предлагаем поступить мудро и поучиться на самых распространенных ошибках, которые допускают русскоговорящие студенты в английском языке. Чтобы составить список таких промахов, мы опросили преподавателей-носителей английского языка нашей школы, ведь они легко улавливают ошибки в нашей речи. К каждому пункту мы дали краткое пояснение, так что вы сможете не просто ознакомиться с типичными ошибками в английском, но и понять, как избавиться от них.

    Englex.ru

  11. Типичные ошибки при изучении английского языка

    Изучение английского языка – не настолько сложная и невыполнимая задача, как может показаться на первый взгляд. Для того чтобы добиться желаемого успеха, необходимо правильно организовать рабочий процесс и постараться избегать распространенных ошибок.

    Довести свои знания до приличного уровня с нуля можно, как минимум, за 1 год усиленных занятий. Неверная постановка цели. Если вы учите язык только потому, что так модно, или «без английского никак», то у вас не будет слишком сильной мотивации.

    www.native-english.ru

  12. Типичные ошибки русских в английском языке. ТОП-25 ошибок

    Английский без ошибок. 25 самых распространенных ошибок, которые делают русские в английском языке. Разбор типичных ошибок с правилами.

    Он говорит, ошибается и постепенно узнаёт – как надо. А кто-то боится ошибиться, молчит, как рыба, и так и остаётся их знание языка на том же уровне. Основные ошибки в английском языке. Итак, вернёмся к камушкам. Давайте перечислим и разберем типичные ошибки, которые часто совершают русские люди.

    4lang.ru

  13. ТОП-13 ошибок, мешающих учить грамматику английского языка

    Также часто забывают про -s/-es в глаголах, употребляемых после местоимений и существительных в третьем лице и единственном числе (he, she, it, Tom, car, park, cat и т. п.) в настоящем простом времени (Present Simple). Эту ошибку допускают не только те, кто недавно начал учить грамматику английского языка: в разговорной речи мы так сосредоточены на том, ЧТО сказать, что иногда забываем о том, КАК сказать. Пример: мы говорим «Я играю в шахматы» и «Она играет в шахматы».

    Englex.ru

  14. Топ 10 типичных ошибок при изучении английского

    Изучение языка – это регулярная работа над собой, которую сложно выполнять бесцельно, потому что «так модно». Поэтому регулярность должна подкрепляться хорошей мотивацией. Совет от преподавателей: Если у вас нет времени углубиться в изучение английского языка, запишитесь на короткие специализированные курсы, например, деловой или юридический английский, или пройдите курс, направленный на развитие разговорных навыков. Старайтесь ежедневно возвращаться к английскому – читать новости, смотреть кино или сериалы.

    englishearly.ru

  15. Типичные ошибки русскоговорящих в английском языке

    Три главные сложности в изучении английского для русскоговорящих. Русский акцент легко узнать по типичным ошибкам в произношении, грамматике и синтаксисе. Именно эти аспекты даются нашим учащимся труднее всего. Давайте разбираться , почему. 1. Произношение. Фонетические системы английского и русского языков сильно различаются. Например, в русском всего 6 гласных звуков, тогда как в английском их 20. И это только одна из причин, почему многим носителям английского наш акцент кажется грубым и жестким.

    www.english-language.ru

  16. Типичные грамматические ошибки в английском — Wall Street…

    Надо признать, что у русских, изучающих английский язык, есть блок общих ошибок – это как раз самые распространенные варианты проявления интерференции, одинаковые для всех русскоговорящих. Самые распространенные из них перечислены ниже. Ненавистные артикли. В каждом языке есть такие грамматические моменты, в которых носитель никогда не сделает ошибки – даже если он малограмотный. В русском языке это вид глагола –несовершенный или совершенный (читал – прочитал, училвыучил).

    www.WallStreetEnglish.ru

  17. Как не надо учить английский язык: 5 типичных ошибок при…

    Типичные ошибки в изучении английского языка. Ошибка 1. Заучивать списки слов. ‍ Чрезвычайно популярная, но вредная практика, которой грешат все — от школьных учителей до «экспертов» в сообществах по изучению английского языка. Наверняка школьная учительница не раз давала вам длинный список новых слов, которые нужно зазубрить к следующему уроку. А может быть, вы и сами репостили такие списки себе на стену, а потом корили себя за то, что не находится времени сесть и выучить это наизусть.

    externat.foxford.ru

  18. 15 типичных ошибок русскоговорящих в английском языке

    В этой статье мы рассмотрим типичные ошибки русскоговорящих в английском языке. У начинающих их много, что связано с большой разницей в мышлении русскоязычных и англоязычных людей. В одинаковых ситуациях используются разные выражения, иначе строятся предложения.

    Ребята предлагают курсы по изучению польского языка как для начинающих, так и для продолжающих. Если вы планируете переехать в Польшу, или польский язык нужен вам по работе, с удовольствием рекомендую вам данный ресурс.

    enjoyenglish-blog.com

  19. Популярные ошибки в английском языке | Блог об английском

    Все эти ошибки мешают собеседнику понять то, что вы хотите сказать ему. Поэтому от них нужно избавиться как можно раньше. В этой статье я собрала типичные ошибки, которые допускают изучающие английский язык. Ознакомьтесь с ними, чтобы не допускать. 7 самых популярных ошибок изучающих английский. Какие самые популярные ошибки допускают люди при использовании грамматики и слов. 1. Забывают добавлять окончание -e/-es при использовании времени Present Simple (настоящее простое).

    easyspeak.ru

  20. Самые распространенные ошибки в изучении английского

    Каждый изучающий иностранный язык рано или поздно сталкивается с трудностями, и они зачастую вызваны ошибками, которые мы условно разделили их на 3 группы: ошибки в организации учебного процесса, в методологии и в мотивации. Ошибки организационного плана. Многолетний опыт изучения и преподавания английского языка дает возможность считать некоторые методы и подходы ошибочными и рекомендовать всем изучающим их избегать.

    ienglish.ru

  21. Большая коллекция учебников Английского языка

    Мы собрали не только учебное пособие для учащихся, но и самые известные самоучители, справочники, словари от серьезных зарубежных авторов, каждый без труда подберет пособие под свой уровень владения языка ,так же на этой странице можно найти материалы по подготовке к экзаменам TOEFL и ILITS и еще много всего интересного. Мы знаем как неудобно скачивать материалы с других сайтов, поэтому храним учебники только с доступном формате PDF с возможностью бесплатного скачивания или просмотра онлайн прямо в браузере.

    list-english.ru

  22. Самые распространенные ошибки в английском языке

    Учебник английского языка: самые распространенные ошибки в английском языке. 25 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке бывшие ученики советских школ и институтов. Это архивный материал, впервые опубликованный в 2011 году.

    Глагол to learn означает процесс приобретения знаний, а глагол to teach — процесс передачи знания. Например, если вы учите своего сына скручивать косяк, то это называется to teach. В это же самое время ваш внимательно слушающий сын занимается тем, что описывается глаголом to learn.

    www.pravilamag.ru

  23. Типичные ошибки в изучении английского языка: проблемы…

    Читателям блога дарим купон на 500 рублей для покупки абонемента, в который входит 8 видов тренировок и еженедельные рассылки про английскую грамматику и лексику — «Витаминки» и «Плюшки». А для безлимитного и вечного доступа ко всем возможностям сайта есть тариф «Всё включено» (скидка не действует). 5 типичных ошибок при изучении английского языка и не только. Сегодня мы поговорим о 5 типичных ошибках, которые мы совершаем на тернистом пути изучения английского языка.

    ekaterina-alexeeva.ru

  24. Найти и исправить: 9 типичных ошибок, которые не… — Летидор

    Мы уже рассказывали про родительские ошибки, которые отбивают у ребенка интерес к изучению иностранных языков. А также выяснили, какие методические ошибки допускают сами учителя и репетиторы при обучении ребенка английскому языку. А сегодня Екатерина Дмитриева, преподаватель английского языка и редактор Puzzle English, завершает трилогию статей про ошибки в изучении английского языка материалом, описывающим промахи самих учеников – как детей, так и взрослых.

    letidor.ru

  25. Типичные ошибки при изучении английского языка

    В этой статье я хотел бы перечислить типичные ошибки начинающих при изучении английского языка. Но сначала несколько вопросов. Как думаете сколько людей начали изучать английский язык, и сколько из них выучили в конце концов этот язык и почему?

    Потому что многие, начинающие, допускают типичные ошибки при изучении английского языка. Возможно, и вы тоже. Могу перечислить самые распространенные ошибки. Не допускайте их, и старайтесь исправлять свои ошибки.

    CatchEnglish.ru

  26. 10 типичных ошибок на ЕГЭ по английскому (и как их не…)

    К ЕГЭ по английскому стоит готовиться хотя бы за год. Но надо понимать, с чего начинать и на что обратить особое внимание во время подготовки. Чтобы оградить будущих абитуриентов от повторения ошибок уже сдавших ЕГЭ, создатель проекта по подготовке к ЕГЭ по английскому языку UpExam Эмилия Керр рассказывает про самые частые ошибки на экзамене. «На ошибках учатся», — гласит всем известная поговорка. На английском также — Learn from your mistakes. Но ещё лучше, когда мы учимся на чужих ошибках.

    mel.fm

  27. Типичные ошибки студентов при работе с Английским языком

    При чтении текста на английском языке часто допускаются типичные ошибки: нарушается долгота (краткость гласных, неверно произносятся дифтонги, трифтонги), не всегда верно ставится ударение, часто оглушаются звонкие согласные в конце слов. Поскольку в английском языке одному и тому же звуку могут соответствовать различные буквосочетания (особенно это касается гласных), то следует уделить особое внимание основным правилам чтения. Типичной является ошибка в произнесении окончания –ed при чтении глаголов в Past Indefinitе/Simple/.

    multiurok.ru

  28. Современные учебники английского для самостоятельного…

    Когда дело доходит до самостоятельного изучения языка, хочется правильно выбрать книги, чтобы обучение было качественным и продуктивным. Чтобы ты не тратил время на блуждание по книжным магазинам, мы изучили современные учебники английского и сделали обзор самых эффективных книг для self-study. Оговоримся сразу: не все учебники английского подойдут для самостоятельного изучения языка. Например, польза от серий учебников Upstream, Speakout или English File будет только в том случае, если решишь заниматься по ним с преподавателем.

    LinguaTrip.com

  29. Типичные и частые ошибки в английском языке

    Начиная изучение иностранного языка, мы надеемся, что будем говорить по-английски правильно, как дикторы BBC. Но важно помнить, что ошибаться — нормально. В английском языке хватает подводных камней, и даже носители склонны делать ошибки.

    Но от носителей иногда можно услышать предложение вроде There were less than 50 guests at the hotel. Или I have less friends than my sister. Оба примера — типичные ошибки. И гостей отеля, и друзей можно сосчитать. Поэтому вместо less нужно было употребить слово fewer.

    Skyeng.ru

  30. Ошибки ЕГЭ по английскому языку. Типичные ошибки и советы…

    Если в диалоге или монологе прозвучала фраза, написанная в вариантах ответа одного из заданий, то это не значит, что ответ является верным. Будьте внимательны и вникайте в суть повествования, чтобы не допустить ошибку. Ошибка №2. Непонимание отрывка из текста по английскому языку. Школьники впадают в панику, если не могут понять, о чем шла речь в определенном фрагменте, и упускают суть последующих отрывков. Вдумчиво слушайте остальные фразы, чтобы не потерять баллы на ЕГЭ.

    blog.school-olymp.ru

  31. Преподавание иностранного языка. | EnglishZoom

    Ошибки (errors) — часть интерязыка (interlanguage), то есть языка,, промежуточного между родным и изучаемым, на котором говорят учащиеся на начальном уровне. Интерязык постоянно меняется, обрабатывается, развивается и совершенствуется. Многие исследователи полагают, что интерязык, как и ошибки, является важной стадией изучения языка. Ошибки роста и ошибки, вызванные влиянием родного языка, часто исчезают сами по себе, без исправлений, по мере того, как учащийся совершенствует язык.

    www.englishzoom.ru

  32. Лучшие учебники по английскому языку для взрослых, детей…

    Учебник Way Ahead один из бестселлеров, который помогает детям из 40 стран изучать английский язык. Это забавный и яркий курс британского английского, представляющий собой разнообразных персонажей, которые констектуализируют язык. Пособие Way Ahead — это шестиуровневый курс для детей, которые изучают английский как первый иностранный. Уровень 1 подходит детям, которые не изучали английский язык раньше и год за годом могут достигать новый уровней и компетенции во всех аспектах языка.

    ienglish.ru

  33. Типичные ошибки в английском языке

    ошибки для изучения Английского Языка

    list-english.ru

На данной странице Вы можете найти лучшие результаты поиска для чтения, скачивания и покупки на интернет сайтах материалов, документов, бумажных и электронных книг и файлов похожих на материал «50 типичнейших ошибок у изучающих английский язык»

Для формирования результатов поиска документов использован сервис Яндекс.XML.

Нашлось 15 млн ответов. Показаны первые 32 результата(ов).

Дата генерации страницы: вторник, 17 января 2023 г., 3:06:40 GMT

Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

  • Учебная ошибка 3 серия
  • Учеба на чужих ошибках
  • Учащиеся сегодня работали как самые отъявленные отличники ошибка
  • Учащиеся 8 класса составили памятку первая помощь при ожогах ими была допущена ошибка найдите ее
  • Учатся на ошибках совершаемых глупцом